Перевод "continuously" на русский
Произношение continuously (кентинюосли) :
kəntˈɪnjuːəsli
кентинюосли транскрипция – 30 результатов перевода
Be it baseball, be it my choice... . . to join Kyoto University, be it to abandon the company I was working for or starting to work as a baseball coach... mat my old highschool
Lots of people continuously told me to abandon baseball wand that they would help me, if I decided to
My uncles wanted me to marry again quickly to have a descendant
Будь то бейсбол, будь то выбор университета в Киото, решение бросить компанию, в которой я работал, или заняться тренерством бейсбольной команды в моей бывшей школе.
Многие уговаривали меня бросать бейсбол и помогли бы мне, если бы я решил стать преемником деда.
Дядьям приспичило поскорее меня снова женить, чтобы обзавёлся наследником.
Скопировать
I quote...
Because it has been agreed by the nations of the world that the earth can no longer sustain, a continuously
in the following edict:
÷итирую...
"¬ св€зи с возникшей необходимостью" "наци€ми всего мира" ""емл€ больше не может поддерживать"
"в следующем эдикте--"
Скопировать
The writer was inspired by a historical figure of the seventeenth century,
stake, for having asked for and wanted justice, and to he p us understand how these customs have been continuously
Understood?
Писатель вдохновлен исторической личностью 17 века Диего ла Матина из Регальбуто, его родного города.
Дано описание, как этого монаха сожгли на костре за его вопросы и стремление к правосудию... чтобы дать нам понять, как подобные случаи повторяются из века в век.
- Понимаешь?
Скопировать
Calanda, a village in Aragón.
All the villagers get together in the plaza and continuously beat drums for 24 hours.
-Understand?
Каланда, деревня в Арагоне.
Все жители деревни собираются вместе на площади и безостановочно бьют в барабаны 24 часа.
-Понимаешь?
Скопировать
No one will take it away from me!
I recorded your voice on two tape recorders that play continuously, so your voice so your voice stays
- Good evening, sir
" никто никогда ее у мен€ не отнимет!
я записал твой голос на два магнитофона, которые играют непрерывно, так что твой голос, так что твой голос остаетс€ здесь.
- ƒобрый вечер.
Скопировать
- Someone lives better, someone more talented, someone richer, someone powerful.
- A man who has gone psycho-chemical treatment will rejoice continuously.
- Rejoice that he was warm.
- то-то живет лучше, кто-то талантливее, кто-то богаче, кто-то могущественнее.
- ј человек, прошедший психо-химическую обработку будет радоватьс€ непрерывно.
- –адоватьс€, что ему тепло.
Скопировать
It will help him keep in this state, that's all we can do until the transmitter is removed.
- So, he is continuously dreaming?
- Exactly.
Он продержит его в бессознательном состоянии до тех пор, пока мы не удалим передатчик.
- Так он всё время видит сны?
- Да.
Скопировать
None of them could help me!
He has been running almost continuously for six years.
He has seen more things than most doctors could even imagine.
Никто из них не смог мне помочь!
Он работал непрерывно почти 6 лет.
Он видел больше, чем большинство докторов могут даже вообразить.
Скопировать
Although last time aliens invaded...
... theyforcedthemostintelligentof us to pair off and mate continuously.
Oh, yes.
Хотя во время прошлого вторжения инопланетян...
... онизаставилисамыхумных разбиться на пары и постоянно спариваться.
О, да.
Скопировать
Yes.
They're continuously changing themselves to form the best system to cope with any environment.
That's their survival mechanism as a life form.
.. Да.
Они постоянно изменяются, пытаясь сформировать наиболее устойчивую систему.
Это очень похоже на жизненный цикл, стремление выжить.
Скопировать
And that's not all.
Plaster from the ceiling in this corner is continuously crumbling.
I can't work because of this picture.
И это не все.
В этом углу известь с потолка сыплется беспрерывно.
Из-за этой картины невозможно работать.
Скопировать
You know, major, I find myself thinking a lot about Bob. If he truly exists.
I've pondered that same question continuously since this horror was revealed to us.
I try to imagine him out there incarnate, looking for another victim to inhabit.
Знаете, майор, я в последнее время много думаю о Бобе - существует ли он на самом деле?
Я постоянно размышляю над этим вопросом - с тех пор, как нам открылись все эти ужасные вещи.
Я могу себя представить, как он рыщет в поисках ещё одной жертвы, в которую он мог бы вселиться.
Скопировать
Pornographic actor Paul Palestinian rope
He has pated "buttocks treatment law" make love continuously etc. Pornographic flat
It is him Since many impairment morals goes to jail, serves a sentence The prison special permission of the authorities him
Это и есть Поль Баззо.
Знаменитый порно-актер, обвиняемый в нанесении многочисленных оскорблений общественному здоровью.
Карательные органы отпустили его на один день, чтобы он смог исполнить свой обет перед девой Марией в родном городке.
Скопировать
Two climaxes are so still not enough?
My highest record does not stop four times continuously Today, I have to creat record again
Why will break with me record
Двух оргазмов тебе хватит?
У меня рекорд - четыре раза, не вынимая, но сегодня я хочу его побить!
Зачем это делать со мной? ! Молчи!
Скопировать
You relax, let him continued
He has made continuously twice Have you been two?
Still say that his highest record is four
Расслабьтесь, пусть кончит и уберется к чертям собачьим!
Он уже два раза кончил не вынимая.
-Два раза? ! -У него рекорд - четыре.
Скопировать
We can not reveal information
Anyway, I am not clear Is these persons, send information continuously
All have tacit agreement
Мы не выдаем свои источники.
Многие вуайеристы присылают нам материал.
Полно людей, заинтересованных в сотрудничестве с нами.
Скопировать
Now begin
Talk about that golden ammunition girl continuously You take advantage of move corpse pack in big chest
Who is she? Her in your novel act what role?
Итак, за работу.
Ты засунул блондинку-мексиканку в сундук во время переезда.
Кто она, какова ее роль в романе?
Скопировать
This nightmare when can just finish
Me and not superstition However since you send me this, ring after 0ccur matter continuously Is this
It is my mother
Когда закончится этот кошмар?
Я не суеверная, Рамон, но после того, как ты подарил мне это кольцо, столько всего случилось.
Чье это было кольцо?
Скопировать
by warmth, but also by cold.
familiar, the surprising, only ever retaining combinations of shapes and lights, which form and dissolve continuously
all around you, in your eyes, on the ceilings, at your feet, in the sky, in your cracked mirror, in the water, in the stone, in the crowds.
тепло - так же, как и холод.
Всё это есть в твоей походке, в твоём взгляде, который медлит и скользит, безразличный к красоте, к уродству, ко всему знакомому, к неожиданному, сохраняющий только смешение форм и света, которые беспрерывно рождаются и тают, -
вокруг тебя, в твоих глазах, на потолке, у твоих ног, в небе, в твоём треснувшем зеркале, в воде, на камнях, в толпе.
Скопировать
It's sufficient that a virus infects a cell so that the cell divides itself indefinitely.
The cancer cell sprawls continuously.
A proof for immortality?
Вирусу достаточно инфицировать клетку, так как сама клетка делится бесконечно.
Раковые клетки расползаются постоянно.
Доказательство бессмертия?
Скопировать
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious about us, about what we know, how we think the course of our evolution, the prospects for our future.
Within every human brain, patterns of electrochemical impulses are continuously forming and dissipating
They reflect our emotions, ideas and memories.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
Внутри каждого человеческого мозга постоянно формируются и распадаются сочетания электрохимических импульсов.
Они передают наши эмоции, идеи и воспоминания.
Скопировать
'telepathy.
broadcasting every slightest thought 'to anyone within a five-mile radius, 'they have to talk loudly and continuously
'Another method of temporarily blotting out their mind is to play host 'to a Disaster Area concert.'
телепатии.
Теперь, чтобы предотвратить разглашение любой мысли, которая появилась у них в голове, во всеслышание в радиусе 5 миль, им приходится постоянно и очень громко говорить о погоде, болях в пояснице, вчерашнем матче и о том, каким шумным местом вдруг стал Какрафун.
Другим способом для достижения той же цели может быть посещение концерта "Зоны Бедствия".
Скопировать
Autumn came...
Autumn came and it rained continuously... but Birkut... kept fighting to free Witek.
He went to all the bureaus... and government offices.
Пришла осень...
Пришла осень, лил дождь, а Биркут... все боролся за свободу Витека.
Обошел все инстанции... и суды.
Скопировать
!
It seems ants work continuously till they die of exhaustion.
I wonder what happens when an ant doesn't want to do as the others, goes out of line, and declines to work anymore ?
!
Кажется, муравьи работают непрерывно, пока не умрут от истощения.
Интересно, что происходит, когда муравей не хочет делать то, что другие и отказывается работать?
Скопировать
He felt that humans were besieging him.
the herdsmen continuously came back to search for Crin-Blanc.
- There he is
Он почувствовал, что люди загнали его в ловушку.
Но пастухи тоже искали Белогривого.
Смотрите! Вот он!
Скопировать
Remember what I told you about the brakes.
You can't use electrical brakes continuously. If they burn out, there's nothing to hold you.
Better keep stopping to cool them off, if the road isn't too steep.
Главное, не забывайте про тормоза.
Электромагнитными тормозами нельзя долго пользоваться, иначе они сгорят и перестанут работать.
Так что стоит переиодически останавливаться, чтобы они остыли.
Скопировать
How's that?
You've continuously disobeyed my orders.
- Who, me?
В каком смысле?
Вы постоянно нарушали мои приказы.
Кто, я?
Скопировать
Yes.
Continuously looking at the phone and thinking of me? Yes.
I've totally fallen for your scheme.
Да.
Постоянно смотрели на телефон и думали обо мне?
Да.
Скопировать
I have no intention to do that.
I'm going to live continuously by your side.
I have never once let you go.
А я не собираюсь уходить.
Хочу остаться с тобой.
Ведь я тебя не отпускал.
Скопировать
You vanished for over a year. How shameless you are.
You have an obligation to seduce me continuously. Seduce me here, right now.
There is a repertoire that I prepared to bewitch you.
бессовестная.
здесь и сейчас - начинай.
я подготовила целую программу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов continuously (кентинюосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы continuously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентинюосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
