Перевод "strikes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strikes (страйкс) :
stɹˈaɪks

страйкс транскрипция – 30 результатов перевода

1920.
He appears as an extremist leader, promoting students' strikes.
Elected to Congress. 1933.
1920
Лидер экстремистов, студенческие забастовки,
Избран депутатом, 1933
Скопировать
This is what I want you to do.
When The Village clock strikes four... - He's safe.
- And if the drug wears off?
Вот что я хочу, чтобы вы сделали.
Когда Часы Деревни пробьют четыре...
Он в безопасности.
Скопировать
Now, thanks to social conversion, I want to tell you all something.
(Clock strikes four)
Number Two is unmutual... unmutual!
Теперь, благодаря общественному преобразованию, Я хочу вам всем сказать кое-что.
Я надеюсь, что мой пример вдохновит вас сказать... сказать...
Номер Два невзаимен!
Скопировать
How does that strike you, captain?
Strikes me very well.
But you'll have to make it worth my while, Trelane.
Как вам это, капитан?
Очень хорошо.
Но это должно стоить моего времени, Трелан.
Скопировать
The trouble with overworking him is that it can get us killed.
If we can provoke him so that he strikes one of us again, there's a chance that he'll be drained enough
- I still say it can get us killed. - Not all of us, Bones.
Дело в том, что утомляя его, мы сами может погибнуть.
Если мы спровоцируем его, чтобы он снова атаковал нас, тогда у остальных будет шанс напасть на него.
- И все же, мы можем погибнуть.
Скопировать
I'll do as any other self-respecting princess does.
Our noble King proposes to all men to try, so to say, their luck and come tomorrow, when the clock strikes
Whoever solves it and be the first in the end, receives from, so to say, the king
Так делают все порядочные принцессы.
Господин мой король предлагает всем попытать, так сказать, удачу и явиться завтра, часиков в семь, и решить, так сказать, задачу.
И кто решит ее, всем прочим другим в науку, получит из рук, так сказать, короля
Скопировать
Is there anyone else?
Come learn the forbidden strikes the tricks, the one hundred duels.
Here is a young fellow.
- Есть ещё желающие?
- Подходите, увидите запрещённые удары трюки, в ста поединках.
- Вот молодой парень.
Скопировать
He's courageous, no doubts.
He can handle the strikes well, but if he spend sometime with us he'll loose the will to defend the weak
Why did you do it?
- Он вёл себя мужественно, никаких сомнений.
- Он мог хорошо держать удар, пока не встретился с нами ... .. Он лишился воли, защищая слабых.
- Почему ты, так сделал?
Скопировать
In recent years, it is often harakiri in name only.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Скопировать
Listen carefully, I shall leave you soon.
When the clock strikes two you shall enter the tomb and blow out the three candles inside.
In that same moment the door will close, and you shall join me in death.
Слушай внимательно, ибо скоро я оставлю тебя.
Когда часы пробьют два, войди внутрь склепа и задуй три свечи.
В тот же миг дверь захлопнется, и ты соединишься со мной в смерти.
Скопировать
I've always had a soft spot for her, though.
I wondered a lot of times what would've happened if my Dan had made the strikes that Gene made.
They offered that rig to him first.
Но я всегда ей сочувствовала.
Мне было интересно, что бы делал мой Дэн, если бы мог делать такие же подачи, как и Джин.
Но ему первому предложили контракт.
Скопировать
Hey, look. Ya know somethin'?
When the clock strikes 12, my car turns into a pumpkin.
- Hey, Sandy. You know you're a born actor?
Эй, послушай кое-что.
Когда часы пробьют 12, моя машина превратится в тыкву.
Ха, Сэнди, ты знаешь, что ты прирождённый актёр?
Скопировать
Get out of here!
Guderian, this is the result of your strikes in Pomerania and Hungary.
You need a rest, Guderian.
Вон отсюда!
Гудериан, вот к чему привели ваши удары в Померании и в Венгрии!
Вам надо отдохнуть Гудериан!
Скопировать
Oh aye.
Tom says if you could break into the burial chamber as the church clock strikes the first stroke of midnight
Right-oh lad, I'll do my best to be absolutely super!
Ох, да.
Том говорит, что если вы сможете проникнуть в гробницу, как только церковные часы начнут бить полночь, то это будет абсолютный супер!
Хорошо, парень, я сделаю все, что в моих силах, чтобы был абсолютный супер!
Скопировать
Based on an old Czech puppet play
My heart jumps with joy, Doña Maria, when your beauty strikes my eye.
If you disbelieve my words, reach out, unsheathe my sword and pierce my chest.
по мотивам старинной чешской кукольной пьесы
Моё сердце пляшет от радости, донна Мария, когда ваша красота предстаёт передо мной.
Если вы не верите моим словам, то протяните руку, обнажите мой меч и пронзите эту грудь.
Скопировать
It must appeal to their superego or something.
Scorpio strikes again.
They like that feeling.
Может это как-то важно для их супер эго.
Скорпион наносит ответный удар.
Так им это видется.
Скопировать
And so, in this hell, on this planet full of hospitals, asylums, cemeteries, factories, barracks and buses, the brain slowly slowly... runs away
It strikes, it strikes.
See you later.
Этот ад на Земле полон больниц, психушек, кладбищ, заводов, бараков и автобусов. Рассудок постепенно уходит.
Объявляет забастовку!
Забастовка!
Скопировать
- No, first you should marry me.
"THE PARK KILLER STRIKES FOR THE THIRD TIME".
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
Сначала ты должен на мне жениться.
Убийца из парка убивает третий раз.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Скопировать
You don't mind, do you, Peggy?
Joe College strikes out.
Curtis!
Ты не против, Пегги?
Джо Колледж наносит удар. Примечание: Джо Колледж - прозвище студентов американских колледжей.
Кёртис! Кёртис, иди сюда.
Скопировать
Real tears.
Body temperature 98.6 except when illness strikes.
Ah, they're designed to go through the whole range of childhood diseases.
Ќасто€щие слЄзы.
"емпература тела 37 градусов, кроме случаев болезней.
ƒа, они разработанны с учЄтом целого р€да детских заболеваний.
Скопировать
No.
Whenever he strikes, he leaves a bloody goat's head next to the victim.
Isn't that creepy?
Нет.
Он всегда оставляет окровавленную голову козы рядом с жертвой.
Это так страшно.
Скопировать
They want to upset the social order.
6,000 registered prostitutes, an increase of 20% in strikes and. .
... house occupations, 2,000 brothels.
Они хотят перевернуть общественный порядок.
Взято на учет 6 000 проституток, на 20% больше забастовок и захваченных домов.
Обнаружено 2 000 борделей.
Скопировать
- Reviews aren't on the front page, Ted. It's on page 26.
"Tragedy Strikes Twin Cities."
Wait a minute.
Берт, ну, спасибо тебе.
Я теперь похожа на Китайский театр Граумана. Я пришел, чтобы поднять тебе настроение, а что получил взамен?
Просто помолчать.
Скопировать
Then there's a big clock in the middle of the room And about 12:50, you climb up it and then...
Eventually it strikes one and you all run down.
What's that?
А в середине комнаты стоят большие часы, и где-то ближе к 12:50 ты туда забираешься и...
Рано или поздно бьёт час, и все разбегаются.
А что это?
Скопировать
Miss, please understand our position. Help us calm the community.
The strikes are growing, a lot people are divorcing...
But that's not our fault.
Поймите, вы должны нам помочь успокоить общественность.
Растёт число забастовок, множатся разводы.
Не мы этому виной.
Скопировать
Oh yes, very often!
I remember moments, when everybody around is cheerful, it suddenly strikes me that I'm sick of it all
I didn't go to a squadron party once, and there the music was playing, and I felt all at once so dreary.
Еще как!
У меня бывало, что все хорошо, все веселы , а мне придет в голову, что все зто надоело, всем умирать надо.
Я раз в полку не пошел на гуляние, а там играла музыка. И так мне вдруг скучно стало...
Скопировать
The Maharajah gratefully quotes Rabindranath Tagore:
"Lightning strikes, but the rain makes the cherry tree bloom."
Very nice...
Maxaрaджи Кeмпуры повторил cловa Paбиндрaнaтa Taгорa:
"Mолния бьeт, но поcлe грозы тaк цвeтeт вишня".
Хорошо.
Скопировать
No vessel can peep forth, but 'tis as soon Taken as seen;
For Pompey's name strikes more Than could his war resisted.
Antony, Leave your lascivious wassails
Чуть судно из гавани успеет выйти в море, едва его заметят, как оно захвачено.
Именем свои Помпей сильней, чем войском.
О, Антоний, оставь свои роскошные пиры!
Скопировать
I may be tactless, but I trust my intuition.
This conversion of his strikes me as highly dubious.
I sensed something odd about him. Sometimes he seems miles away.
Возможно, это нескромно, но я льщу себя надеждой, что у меня есть интуиция.
Это обращение кажется мне подозрительным.
Я считаю, что он странно ведет себя, часто отсутствует, мечтает...
Скопировать
It feels good.
Still, it strikes me that you've got a very tortuous mind. Tortuous?
I thought a Christian was judged by his deeds. You don't seem to attach much importance to them.
Мне это приятно.
Хотя вы мне кажетесь невыносимо изворотливым.
Да, я считала, что христианина судят по поступкам, а вы не придаете им значения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strikes (страйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strikes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение