Перевод "masked heroes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение masked heroes (маскт хиэроуз) :
mˈaskt hˈiəɹəʊz

маскт хиэроуз транскрипция – 31 результат перевода

The masked vigilante known as Rorschach has assaulted a police officer in the early-morning hours.
Rorschach is on the FBI's Ten Most Wanted list for violation of the Keene Act, which banned masked heroes
Rorschach reportedly incapacitated...
Мститель в маске, известный как Роршах глубокой ночью атаковал полицейского.
Роршах входит в десятку ФБР самых разыскиваемых за нарушение Закона Кина о запрете героев в масках, принятого 6 лет назад.
По сообщениям Роршах был ограничен в правах...
Скопировать
The masked vigilante known as Rorschach has assaulted a police officer in the early-morning hours.
Rorschach is on the FBI's Ten Most Wanted list for violation of the Keene Act, which banned masked heroes
Rorschach reportedly incapacitated...
Мститель в маске, известный как Роршах глубокой ночью атаковал полицейского.
Роршах входит в десятку ФБР самых разыскиваемых за нарушение Закона Кина о запрете героев в масках, принятого 6 лет назад.
По сообщениям Роршах был ограничен в правах...
Скопировать
Memories burned in his heart.
How cleverly Detochkin had masked his interest in the gang leader's pursuit!
Hypocrite!
Воспоминания жгли его сердце.
Как ловко скрывал Деточкин свой интерес к розыску главаря!
Лицемер!
Скопировать
You know where the Min-shan party is ask them to come too
Before the heroes of the world
I'll admit my fault to Li's
Вы знаете, где находится Минг Шан пригласите также их,
Перед духами предков
Я признаю свои ошибки
Скопировать
Educated young ladies... shouldn't burst into song at the slightest provocation.
And heroes shouldn't be so God-like.
OK. Thank you.
Образованные молодые дамы не должны начинать петь по любому поводу.
И герои не должны быть такими богоподобными.
О, спасибо.
Скопировать
I think it was a woman named Ai.
She was captured by masked men and brought to Port Sakai.
The boat must have just passed under this bridge.
Это касается женщины по имени Аи.
Она была схвачена людьми в масках и отправлена в порт Сакаи.
Лодка, должно быть, только что прошла под этим мостом.
Скопировать
Or you secreting that rabbit aboard the plane!
Setting off an explosion in your hotel room that endangered the life of one of Japan's greatest baseball heroes
But evidently that wasn't enough!
Как тайно перевезли на самолете того кролика!
Как устроили взрыв в отельном номере и подвергли опасности жизнь одного из величайших бейсбольных героев Японии!
Но вам и этого было мало!
Скопировать
- Good morning. Sleepyhead.
Heroes also need sleep.
Where is everyone?
- Доброе утро, соня.
Героям нужно спать.
Как остальные?
Скопировать
Everything comes to an end.
They are heroes!
I knew it. I always do. I chose well.
Все когда-нибудь кончается.
Вот они - герои!
Я никогда не ошибаюсь в выборе рекрутов!
Скопировать
Probably turned green by now and nobody can read the nameplate.
- But never let it be said we forget our heroes.
- Taylor, climb off my back.
Ceйчac oнa ужe нaвepнякa пoзeлeнeлa, и имя нa тaбличкe ужe нeльзя пpoчитaть.
Ho никoгдa нe гoвopи, чтo мы зaбывaeм cвoиx гepoeв.
Teйлop, я жe cкaзaл тeбe - oтцeпиcь.
Скопировать
- De Simoni, De Antoni, Delori, Magnolia...
And all these guys acted like heroes because of my finger? Yes for you.
For you, for your finger...
Де Симони, де Антони, Делори, Маньолиа...
И все отстраненные геройствовали ради моего пальца?
Да, ради тебя. Ради тебя и твоего пальца.
Скопировать
And no one ever enters
Hundreds and hundreds of young heroes fight and die for that inaccessible and unreal thing.
It's a very simple story but with remarkable poetical details.
...но не могут туда попасть.
Сотни и сотни молодых героев сражаются и умирают ради этой идеальной недостижимой цели.
Видишь, сюжет чрезвычайно прост. Но поэтическая форма не имеет себе равных.
Скопировать
...and that's all in international news.
Now in sports news, two masked wrestlers who are known as The Shadows have sent a formal challenge to
Loreta, Rubi, you've already read the Shadows' declaration?
...и это всё о международных новостях.
Теперь о новостях спорта... Двое борцов в масках, известные как Тени... Направили официальный вызов чемпионкам - Лорете Венус...
Лорета, Руби, Вы уже читали заявление Теней?
Скопировать
Very well, let's sign the contract.
I'm almost certain that one of those masked women they're going to wrestle with is Tongo.
What makes you think that?
Хорошо, давайте подпишем контракт.
Я почти уверен, что одна из замаскированных... Женщин, с которыми они собираются бороться - это Тонго.
Почему ты так думаешь?
Скопировать
Men, our cause is just, our mission is historic.
You are already heroes.
With God on our side, how can we fail?
Наше дело правое, а наша миссия - историческая.
Вы все уже герои.
Если Бог на нашей стороне, как мы можем потерпеть неудачу?
Скопировать
All the members of that damned family must die at our hands.
But as soon as you see that masked wrestler alone you can annihilate him any way you please.
It'd be for the best, that man can become a great danger for us all.
Все члены этой проклятой семьи должны умереть от наших рук.
Но как только Вы увидите того борца в маске одного... Вы можете уничтожить его, как Вам будет угодно.
Это было бы к лучшему... Тот человек может стать большой помехой для всех нас.
Скопировать
A man's seeing the pole and climbing the highest did n't bring any profit to humankind .
But people themselves announce the heroes.
There is a passion in a man.
То что один увидел полюс, а другой поднялся вы ше всех, не принесло человечеству никакой практической вы годы .
Однако, люди сами объявляют о героях.
В человеке заложена страсть.
Скопировать
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Extral Extral Mysterious disappearance at the sporting field Extra!
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной (чрезвычайной) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
Extra!
Скопировать
Time for decision! Even in the face of death!
We don't need any heroes.
We might resist, I need to sing.
И моя совесть здесь, в этот решительный час... в бою, и все же я чувствую себя приговоренным.
Мы не нуждаемся в героях.
Мы должны отступить. А я, я хочу петь.
Скопировать
In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized in a military democracy
As with Greece of the heroes, Rome of the "kings" was a military democracy which had developed from the
Even though the patrician nobility had gained some ground even if the administrators were slowly gaining privileges that did not change the fundamental constitutional character
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию.
Как Греция с ее героями, так и Рим с царями были военной демократией, которая развилась из родов фратрий и племен.
...даже если управители постепенно расширяли свои полномочия это не меняло фундаментальный характер устройства общества.
Скопировать
I've got... an idea.
To film all our Red heroes.
I'm interested in this enterprise from a purely military aspect.
У меня какая... идэя.
Заснять всех наших красных героев, их революционную доблесть и славу.
Меня это предприятие интересует чисто в военном аспекте.
Скопировать
- You must help us out.
Go and report that the Red heroes are in a big trouble.
I'll give you men and wire to stretch a telephone line.
- Выручай!
Пойди доложи, так и так, пропадают красные герои, в мокром неудобстве сидят, смерти ждут, подкреплений надо...
А я те людей дам, телефон протянешь?
Скопировать
When I was a cadet at the academy, his exploits were required reading.
He was one of my heroes.
- I'd like to see him, Donald.
В академии его подвиги кадеты изучали по учебникам.
Он был одним из моих героев.
- Я бы хотел его увидеть, Дональд.
Скопировать
Ach, sorry.
Nowadays many people don't know the names of heroes of revolution. The pernicious NEP!
The old enthusiasm is lacking.
Ой, извините!
Сейчас многие забывают имена героев революции.Угар НЭПа.
Нет уже того энтузиазма.
Скопировать
This story has a tragic ending.
But laugh if you feel like it, our heroes also do so right to the very end.
The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start.
ЭТЭ история кончается трагически.
Но вы спокойно смейтесь. Наши герои смеются как раз до последнего момента.
Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала.
Скопировать
Aren't they beautiful...
They need heroes.
Watch the camera!
Какие они прекрасные.
Им нужны герои.
Осторожно с фотоаппаратом!
Скопировать
Watch the camera!
Heroes?
They're cowards.
Осторожно с фотоаппаратом!
Герои?
ТрУСЫ.
Скопировать
The resemblance is frightening.
Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes,
- Lucrezia! - What do you want, Ma?
Сходство просто пугает.
Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей.
Чего тебе, ма?
Скопировать
Less spritely I am, and less spry
To lead the heroes' hearts awry.
But then this do I freely confess:
Не то, что в старину была,
Не так жива, не так мила;
Зато, хоть я и не болтунья,
Скопировать
- ... And were ordered to use his weapon, if you try to escape.
- We welcome our heroes defended ...
- ... In the difficult conditions of the sport honor of our country.
- Еи получили приказ воспользоватьс€ своим оружием, если вы попытаетесь бежать.
- ћы приветствуем наших героев отсто€вшихЕ
- Ев трудных услови€х спортивную честь нашей страны.
Скопировать
Well, that's what I mean.
When you get back to Skaro, you'll all be national heroes.
Everybody will want to hear about your adventures.
Ну, вот это я и хотел сказать.
Когда вы вернетесь на Скаро, то станете национальными героями.
Все захотят услышать о ваших приключениях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов masked heroes (маскт хиэроуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы masked heroes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маскт хиэроуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение