Перевод "маскировка" на английский
Произношение маскировка
маскировка – 30 результатов перевода
- Что, месье?
- Маскировка.
- Чья?
- What, sir?
- The disguise.
- Whose?
Скопировать
Так случается с действительно важными людьми.
Анонимность - лучшая маскировка.
Ты боишься.
It's often true with really important people.
Anonymity is the best disguise.
You are afraid.
Скопировать
Мы становимся видимыми.
Включите систему маскировки.
Она забирает много энергии, коммандер.
We grow visible.
Attend the cloaking system.
It consumes much power, commander.
Скопировать
Ящерица.
Маскировка может спасти вам жизнь.
Главное, научиться этому искусству.
Lizard.
Camouflage can often save yourlife.
It's essential that you learn the art.
Скопировать
обϊясни, почемт ты выбрал себе шлем с рогами?
эта варварская маскировка откроет нам доступ ктда угодно!
не забывай, что римляне проявляют глтбокое тважение к варварам.
Explain why you chose helmet with horns?
This barbarous disguise opens us access anywhere!
Do not forget that the Romans show a deep respect for the Barbarians.
Скопировать
Он выглядит как землянин.
Это только маскировка.
Далеки знают о нем.
He looked like an Earth creature.
That's only a disguise.
The Daleks know of him.
Скопировать
Камуфляж в нашей профессии это самое важное.
Кто говорит камуфляж, тот говорит маскировка. Принятие внешнего вида кого-то другого.
Быть замеченным может любой идиот.
Camouflage is the first necessity in our trade.
Who says camouflage says disguise.
To be noticed is in any moron's possibility.
Скопировать
- Там точно есть судно, капитан.
Может быть, ромуланский корабль с их функцией маскировки?
Никак нет. Это не может быть ромуланский корабль.
- There is a vessel out there, captain.
Could it be a Romulan ship using their cloaking device? Negative.
This would not be a Romulan vessel.
Скопировать
- Соответствующий.
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Проверю.
- Army regulation.
Personnel of the feminine sex are specially authorized to dry washing on all fronts for camouflage.
I'll check on that.
Скопировать
Можешь не говорить.
Для маскировки пусть сменит работу.
Это помогает.
Keep your little secret.
Changing jobs can be a blessing in disguise.
It gets you out of a rut.
Скопировать
- Он для космических путешествий.
Используй его для маскировки.
Вижу ты начинаешь немного думать.
- It's for space travel.
Use it as a disguise.
I see you're starting to think a little bit now.
Скопировать
Если, конечно, кто-нибудь не запомнил его лица и мог бы его легко опознать.
Вот почему лучшие из лучших используют маскировку.
Я даже слышал, что некоторые из них сами осваивают гримёрное ремесло нанимают людей, которые делают им парики и всё такое.
Except you see a face around long enough and put things together.
That's why these top guys have disguises.
Some of them, I even understand, become makeup experts hire wigmakers and things like that.
Скопировать
Одной незначительной ошибки в навигации хватило бы, чтобы корабль угодил в самое пекло сражения.
Но зачем снимать маскировку прямо перед носом у "Дефаента"?
Похоже, никто не может ответить на этот вопрос.
It would have taken only a very slight error in navigation for the ship to stray into the fight.
But why did he drop his cloak right in front of the Defiant?
Ah, that's the question no one seems able to answer.
Скопировать
Мы нанесли им незначительный ущерб.
Они повторили этом маневр несколько раз, поднимая и снимая маскировку, и коммандер Ворф решил, что нашел
Они в наших руках.
We damaged them but not much.
We'd seen them do this cloak- and-run maneuver a few times and Commander Worf thought he saw a pattern.
We have them now.
Скопировать
Представьте это.
Корабль готовится снять маскировку.
Вы не знаете, что это за корабль.
You're in command.
There's a ship out there de-cloaking.
You don't know what it is.
Скопировать
Вы ожидали встречи с гражданскими кораблями во время этого задания?
пройдет вблизи гражданских маршрутов, но, на мой взгляд, вероятность того, что мирный транспортник снимет маскировку
Я решил, что если я буду вынужден вступить в бой, я не стану колебаться и открою огонь по кораблю, снявшему маскировку.
Did you anticipate encountering a civilian ship on this mission?
I knew our convoy would be passing through civilian shipping lanes, but... in my judgment, the chances of a civilian vessel de-cloaking in the middle of a battle were remote.
I decided that if I were engaged in combat I would not hesitate to fire at a de-cloaking ship.
Скопировать
Я знал, что наш конвой пройдет вблизи гражданских маршрутов, но, на мой взгляд, вероятность того, что мирный транспортник снимет маскировку в разгаре сражения,- слишком мала.
что если я буду вынужден вступить в бой, я не стану колебаться и открою огонь по кораблю, снявшему маскировку
Мистер Ворф, я хочу, чтобы вы подумали о всех пассажирах погибшего транспортника и ответить на следующий вопрос:
I knew our convoy would be passing through civilian shipping lanes, but... in my judgment, the chances of a civilian vessel de-cloaking in the middle of a battle were remote.
I decided that if I were engaged in combat I would not hesitate to fire at a de-cloaking ship.
Mr. Worf, I want you to think about the civilians who died on that transport ship and answer one question.
Скопировать
Сиско - мостику.
Снять маскировку.
Начинайте.
Sisko to Bridge.
Drop cloak.
Engage.
Скопировать
Начинайте.
Вернуть маскировку.
Если вы ищете свое оружие, оно было рассеяно транспортером.
Engage.
Reinstate cloak.
If you're looking for your weapons... they were removed in transport.
Скопировать
Думаете, мы сможем найти его народ вовремя?
Если мы войдем в пространство Доминиона без маскировки, мы можем привлечь внимание.
Вы должны быть в этом уверены.
You think we can locate his people in time?
If we go into Dominion air space without cloaking, we'll get their attention.
You can be sure of that.
Скопировать
Не было никакого предупреждения.
"Хищная птица" сняла маскировку слева по борту.
Поднять щиты.
There was no warning.
A bird-of-prey just de-cloaked off the port quarter.
Raise shields.
Скопировать
Приготовить фазеры.
Коммандер, еще один корабль снял маскировку.
Это боевой крейсер.
Arm phasers.
Commander, another ship's de-cloaking.
It's an older battle cruiser.
Скопировать
Какой была вторая ошибка?
Когда корабль снял маскировку, мне следовало проверить цель, прежде чем открывать огонь.
Вы чертовски правы, вы должны были это сделать.
What was your second?
When the ship de-cloaked I should have checked the target before I fired.
You're damned right you should have checked.
Скопировать
Шел бой, на карту были поставлены жизни сотен людей.
Именно тогда, когда в разгаре сражения транспортный корабль внезапно снял маскировку перед носом "Дефаента
Ворф приказал открыть по нему огонь.
This was a combat situation with hundreds of lives at stake.
It was at that moment, when suddenly the transport ship de-cloaked in front of the Defiant.
Worf gave the order to fire.
Скопировать
Вы подозреваете, что это не был обычный пассажирский рейс?
Маскировку он снял, готовясь напасть на "Дефаент".
Весьма опрометчиво с его стороны.
You suspect it wasn't just an innocent passenger run.
I'm going to argue that he saw the battle and then decided to join it that he de-cloaked in order to attack the Defiant.
Not the smartest decision he ever made.
Скопировать
Кто-то активировал транспортер.
Деактивируйте его и верните маскировку.
Я обнаружил другой корабль прямо впереди.
Someone's activated the transporter.
Deactivate it and get us back under cloak.
I'm picking up another ship dead ahead.
Скопировать
Вы выглядите слишком молодыми для такой работы.
Это маскировка, мэм.
На самом деле мы гораздо старше.
You seem awfully young to be doing this kind of work.
It's a disguise, ma'am.
We're actually much older.
Скопировать
Большое спасибо.
Хреновая маскировка.
Сразу видно, что пришелец.
Thank you.
The worst disguise ever.
He's definitely an alien.
Скопировать
Что если мы их замаскируем?
Маскировка не всегда срабатывает против Доминиона.
Возможно, с замаскированными кораблями... но я думал о чем-то много меньшем: каждая мина не более метра в диаметре.
What if we cloaked them?
Cloaking doesn't always work against the Dominion.
Maybe cloaked ships don't but I'm thinking much smaller... each mine no more than a meter across.
Скопировать
Ты здесь?
"Маскировка.
Маленькие.
Are you here?
"Cloak.
Small.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Маскировка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Маскировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
