Перевод "маскировка" на английский
Произношение маскировка
маскировка – 30 результатов перевода
Да. - Да?
- Я не испорчу маскировку.
Хорошо.
Yeah.
Yeah? I'm not gonna blow the cover.
Good.
Скопировать
Кабаны почти ничего не видят. Но у них прекрасное обоняние И отличный слух.
Почему на них маскировка?
Я тебя не видел
Pigs can hardly see anything at all, but they got a great sense of smell and good hearing.
Why are they wearing cammo?
I didn't see you.
Скопировать
Гипердвигатель не работает.
Маскировка скоро отключится.
Маскировка отключилась.
Hyperdrive is offline.
Cloak is failing.
Cloak is down.
Скопировать
Пройдись с ними ещё раз по снаряжению.
Офир, сделай что-нибудь с маскировкой.
В чём твоя проблема?
check again your equipment.
Ofir, paint your face dark
- Screw me and let's end it.
Скопировать
На орбите второй планеты находятся два флагманских корабля.
Мы не можем задействовать маскировку пока не выйдем из гиперкосмоса.
Они очень быстро смогут обнаружить нас.
Two motherships orbit the second planet.
We can't activate the cloak until we're out of hyperspace.
For a brief interval they could detect us.
Скопировать
Маскировка скоро отключится.
Маскировка отключилась.
Мы потеряли наши щиты.
Cloak is failing.
Cloak is down.
We have lost our shields.
Скопировать
И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня.
В этой маскировке, сэр, его просто пинали по всему Парижу от хозяина к хозяину, которые были слишком
И, тогда, в 1923 торговец из Греции, по имени Карилаос Константинидес купил статуэтку в антикварном магазине.
It had, by that time, acquired a coat of black enamel so that it looked nothing more than a fairly interesting black statuette.
In that disguise, sir, it was, as you may say, kicked around Paris for over three score years by private owners too stupid to see what it was under the skin.
Then in 1923 a Greek dealer named Charilaos Konstantinides found it in an obscure shop.
Скопировать
Что хитро?
Такая поездка может послужить... хорошей маскировкой для вас.
А миссис Грэм... стоит немного ввести в заблуждение.
What's clever?
For you, Graham, so unlikely means of transportation is better than a disguise...
Now with Mrs. Graham, it might be safer to practice a little deception, hmm? - Hmm?
Скопировать
Ваша идея звучит отвратительно, Труди.
Я не хочу показаться неприятным... но если Вы хотите использовать меня как маскировку, своего рода приманку
Я мог бы точно также доставить Вас домой прямо сейчас и сказать до свидания.
The whole idea sounds very cheesy to me, Trudy.
I'm not trying to be disagreeable... but if you want me as a kind of a false front, a kind of decoy...
I might just as well take you home right now and say goodbye to you.
Скопировать
Выжди пару секунд и смотри.
И не забывай о маскировке.
Можно смотреть на часы или на пейджер, или сделать вид, что ты заблудился, или применить комбинированный способ.
Give it a few seconds.
Watch this, and then camouflage the move.
Checking of the watch is good. Or of the pager. Or looking for a street sign like you're lost.
Скопировать
Это несоответствие их реальных возможностей с потребностью власти.
- Не считая прекрасной маскировки.
Никто не задает вопросов, когда его останавливает коп.
It's a lack of confidence combined with the need for the ultimate power trip.
Not to mention the perfect disguise.
Nobody's going to question a cop pulling them over.
Скопировать
Человек, который стрелял в Кинси использовал инопланетную технологию.
Устройство, которое создает безупречную голографическая маскировку.
Это было прекрасным планом избавится от Кинси и полковника.
The man who shot Kinsey was using a piece of alien technology.
A device which creates a flawless holographic disguise - in this case, a duplicate image of Colonel O'Neill.
It was a perfect plan to get rid of Kinsey and the colonel.
Скопировать
Просто в армии проблема с косметикой.
У них только ночная маскировка, и та какая-то небрежная.
Вид у них кошмарный.
And, er... Yeah. Cos there's not much make-up in the army.
They only have that night-time look and that's a bit slapdash.
And they look a mess.
Скопировать
На Стиве джинсы и футболка.
Маскировка под американца.
Он смывается, садится на мотоцикл, вырубает охранника.
And, er... Steve's just there in jeans and a T-shirt.
Disguised as an American man.
He romps out, jumps on a motorbike, knocks a guy off.
Скопировать
"За холодный термояд".
И даже "За набор маскировки под Менахема Бегина".
Он был шикарен.
My Nuclear Fusion badge.
And my Menachem Begin Disguise Kit badge.
Which was great.
Скопировать
Джунглей во Франции мало.
Обезьяны редки, скрытны, и пользуются маскировкой.
Ничего не работало.
Not a lot of jungle in France.
Monkeys thin on the ground. Thin in the air. Just generally pretty trim.
So it just wasn't working.
Скопировать
о моём прошлом.
Я должен извиниться перед вашим отцом. хоть это и всего лишь маскировка.
но в этом нет смысла. Вот я и не стал.
About anything personal .
I should apologize to your father, because we are living like this even though I know it's only a ruse to hide our true identities.
I could ask you about your life, but it would serve no purpose.
Скопировать
- Нет, ночью он снимает корсет.
Я и без него обхожусь, это что-то вроде маскировки.
Мы уходим в подполье после церемонии.
- No, he takes it off at night.
I'll get even with him. I just have to lay low for a while.
We're going underground after the ceremony.
Скопировать
Дейт, если бы дефектная плазменная катушка была подвергнута ионному импульсу?
Да, это могло отключить катушку и деиницилизировать их устройство маскировки.
Отличная идея!
Data, would a defective plasma coil be susceptible to an ionic pulse?
Yes, it might reset the coil and trigger their cloaking device.
Excellent idea!
Скопировать
Молодец, что приехала.
бычно в этот день, дом был под завязку набит самыми опасными извращенцами Соединённого Королевства, для маскировки
- Здравствуй, Бриджет.
Lovely to see you.
It was, as usual, crammed full with some of the most dangerous perverts in the UK, disguised as close, personal friends of my parents.
- Hello, Bridget.
Скопировать
- Для прикрытия.
Маскировка.
- Тебе кто-то делает парики?
- Your wig work.
Your undercover work, your disguises.
- You have a wig guy?
Скопировать
ТАРДИС должна маскироваться под окружение.
бы как статуя, но я приземлился в 1960-ых, и она замаскировалась под полицейскую будку, а устройство маскировки
Она маскируется под настоящие предметы, значит в прошлом действительно были полицейские будки?
The Tardis is meant to disguise itself wherever it lands.
I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box, and the circuit got stuck.
There actually was police boxes? Yeah.
Скопировать
- Что, месье?
- Маскировка.
- Чья?
- What, sir?
- The disguise.
- Whose?
Скопировать
Мы становимся видимыми.
Включите систему маскировки.
Она забирает много энергии, коммандер.
We grow visible.
Attend the cloaking system.
It consumes much power, commander.
Скопировать
Возможно, но мое мнение здесь главное.
Система маскировки включена, сэр.
Хорошо, что мы приближаемся к Нейтральной зоне.
Perhaps so, but my judgement prevails.
Cloaking system on, sir.
It is good we approach the Neutral Zone.
Скопировать
Он выглядит как землянин.
Это только маскировка.
Далеки знают о нем.
He looked like an Earth creature.
That's only a disguise.
The Daleks know of him.
Скопировать
- Я не могу рисовать, пока не увижу вас.
И я не могу увидеть вас во всей этой маскировке.
- Вы хотите, чтобы я была обыденной?
I can't paint you unless I can see you.
And I can't see you with all this camouflage.
You want me to be homely?
Скопировать
- Это не узоры.
Это маскировка. Сетор Чико Йозеф Мария де Аккунья...
Граф де Эльсинор.
It's a conspiracy.
Señor Chico Joseph Maria de Accunia,
Count de Elsinore.
Скопировать
- Я знаю!
Убрать маскировку!
Уверенный!
- I know.
- Your bandage...
- Oh yeah.
Скопировать
А сейчас - упражнения по маскировке.
Маскировка номер 3!
Куст... вверх!
And now we'll have camouflage drill.
Camouflage number 3!
Shrubbery... up!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Маскировка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Маскировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение