Перевод "disguise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disguise (десгайз) :
dɪsɡˈaɪz

десгайз транскрипция – 30 результатов перевода

- What, sir?
- The disguise.
- Whose?
- Что, месье?
- Маскировка.
- Чья?
Скопировать
It's often true with really important people.
Anonymity is the best disguise.
You are afraid.
Так случается с действительно важными людьми.
Анонимность - лучшая маскировка.
Ты боишься.
Скопировать
I'm afraid I am going to be difficult to explain in any case, captain.
Spock, uh, if we can't disguise you, we'll find some way of... explaining you.
That should prove interesting.
Боюсь, я буду выглядеть неуместно в любом костюме.
Мистер Спок, если вас нельзя замаскировать, то придется найти - какое-то объяснение.
- Это будет интересно.
Скопировать
It doesn't matter why.
It may be a blessing in disguise.
It gives us time.
Неважно, почему.
Это может быть благословением.
Это дает нам время.
Скопировать
You make me drive 60 kilometers at this hour
You disguise yourself in fancy dress we arrive and there's no dead
Get back in
Заставил меня проехать 500 км! Чуть ли не через всю страну...
Вырядился, как на маскарад... Мы притащили венок... Приехали...
Залезай обратно!
Скопировать
Are you joking? !
They come here in disguise, so Mrs. Harrington...
You think so?
Шутишь?
! Они приходят к тебе, переодевшись, чтобы хозяйка...
Думаешь?
Скопировать
♪ I seen your eyes ♪
♪ And I can see death's disguise
♪ Hanging on me ♪
♪ Глаза твои увидев раз ♪
♪ Наряд смертей мелькает ♪
♪ Спадает мне на плечи ♪
Скопировать
Tell the court why you're dressed like this.
I have many enemies and I rarely go out unless I'm in disguise.
Mr Hoover, in your opinion, is Fielding Mellish a threat to the security of the United States?
Можете сказать суду, почему вы так одеты?
У меня много врагов, я всегда выхожу переоблачившись.
Мистер Гувер, по вашему мнению, Филдинг Мелиш представляет опасность для безопасности США?
Скопировать
It's not so bad.
Say something I mean, disguise your voice.
Don't I look more intelligent?
Это всё?
- А так нормально? - Давай, скажи что-нибудь другим голосом.
- За умного сойду?
Скопировать
Try disguising your voice.
Disguise your voice!
- Don't I look more intelligent?
- Попробуй изменить голос. - Я это...
- Да голос измени, говорю тебе.
- А так за умного сойду? - Говорю тебе, измени голос,
Скопировать
- Don't I look more intelligent?
- I said, disguise your voice!
I did.
- А так за умного сойду? - Говорю тебе, измени голос,
- Шарло, непонятно, что ли?
- Ну, я же изменил.
Скопировать
He had everything.
It's a disguise they put on when they go outside.
If he only comes out at night, how can you talk to him?
У него все было.
Это как костюм, который надевают, когда выходят из дома.
Если он выходит только по ночам, то как же ты смогла с ним поговорить?
Скопировать
Now your eyes cast quick, calculating side glances.
You used to look ahead straightforwardly, openly... without disguise.
Your mouth has a slightly hungry, dissatisfied expression.
Сейчас ты бросаешь на людей быстрые, расчетливые взгляды.
А когда-то у тебя был прямой, открытый взгляд. Без всякого притворства.
Твой рот выражает неудовольствие и голод.
Скопировать
A SCANDAL - Explain yourself!
-2 hours late and what's that disguise?
A Rabbi! I'm a Rabbi like you. This is a Shtreimel.
Вы мне дадите объяснения.
Вы опоздали на два часа, а на кого вы похожи?
На раввина, на раввина, как и вы Это штримэль.
Скопировать
Why did they do that?
Why did they walk around in disguise?
How the hell am I supposed to know?
- Вы ничего не знаете.
- Зачем они это делали?
- Что делали? Зачем эти принцы и короли маскировались?
Скопировать
In church today, there will be a sermon for maidens.
Please leave a dress of yours in the arbor, so that I can talk to you in disguise.
Your unhappy Eagle
Сегодня в церкви будет... Сегодня в церкви будет проповедь для девушек.
Пожалуйста, положите в беседке своё платье, чтобы переодевшись, я мог обмолвиться с вами парой слов.
Ваш несчастный Орлик.
Скопировать
Explain why you chose helmet with horns?
This barbarous disguise opens us access anywhere!
Do not forget that the Romans show a deep respect for the Barbarians.
обϊясни, почемт ты выбрал себе шлем с рогами?
эта варварская маскировка откроет нам доступ ктда угодно!
не забывай, что римляне проявляют глтбокое тважение к варварам.
Скопировать
- No?
We're not in disguise, idiot.
- There are ghosts here. - Real ones?
- A что?
Haм нe нaдо быть нeзaмeчeнными, дурaк. Haоборот.
- У нac в этом зaмкe ecть привидeния.
Скопировать
He looked like an Earth creature.
That's only a disguise.
The Daleks know of him.
Он выглядит как землянин.
Это только маскировка.
Далеки знают о нем.
Скопировать
Camouflage is the first necessity in our trade.
Who says camouflage says disguise.
To be noticed is in any moron's possibility.
Камуфляж в нашей профессии это самое важное.
Кто говорит камуфляж, тот говорит маскировка. Принятие внешнего вида кого-то другого.
Быть замеченным может любой идиот.
Скопировать
often disguises thought
and that one can't judge the shape of one's thoughts by the shape of one's disguise - their inner form
Because the outer shape was never meant to reveal the inner shape.
часто скрывает мысли
и что нельзя судить формы по мыслям по форме "речевой маски" - их внутреннюю форму, то есть.
Потому что внешний вид никогда не может раскрыть внутреннюю форму.
Скопировать
- Yes?
Even in a haunted house, this isn't the best disguise.
- You don't get it.
- Дa?
В этом зaмкe это лучший cпоcоб быть нeзaмeчeнным.
- Tы ничeго нe понял.
Скопировать
The biggest idiots are old.
And pulled my bag to disguise!
Not that I care, but I wonder.
Старый дурень дурнее любого дурня.
А зад он мне поцеловал, как обычно — чтобы скрыть!
Мне, конечно, плевать, но интересно.
Скопировать
Keep your little secret.
Changing jobs can be a blessing in disguise.
It gets you out of a rut.
Можешь не говорить.
Для маскировки пусть сменит работу.
Это помогает.
Скопировать
I'll do anything for you.
I'll disguise myself.
Hello.
Для тебя - что угодно.
Могу даже в монахи пойти.
- Здравствуйте.
Скопировать
- Oh, please, Nora.
You really think that creep is a prince in disguise.
Stop it!
- О, пожалуйста, Нора.
Ты действительно думаешь, что он принц на белом коне.
Прекратите!
Скопировать
- It's for space travel.
Use it as a disguise.
I see you're starting to think a little bit now.
- Он для космических путешествий.
Используй его для маскировки.
Вижу ты начинаешь немного думать.
Скопировать
Nobody will recognize me.
I'll hide in this disguise for a month or two until I paint a copy of that painting.
- From memory?
Слушай, если ты меня не узнала, то и никто меня не узнает, понимаешь?
В этом наряде могу скрываться месяц или два А тем временем нарисую копию картины Адамца
По памяти?
Скопировать
- Very good. - What?
- Excellent disguise.
- Goodbye.
И очень хорошо!
- Что? - Отлично оделась - Да?
- Очень хорошо
Скопировать
We're completely out of touch with what's happening.
An undercover cop walks around in disguise... wearing black shoes and white socks.
Everybody knows who he is.
Мы совершенно не ощущаем того, что там происходит.
Полицейские под прикрытием выходят на улицу в черной куртке и белых носках.
И все сразу видят, кто он такой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disguise (десгайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disguise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десгайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение