Перевод "any longer" на русский

English
Русский
0 / 30
anyкакой-нибудь всякий любой сколько-нибудь
longerдолее
Произношение any longer (эни лонго) :
ˌɛni lˈɒŋɡə

эни лонго транскрипция – 30 результатов перевода

My point is we don't know what the future holds.
Yeah, well, I know what my future holds, if I hold this fart in any longer!
I wonder what would happen.
Я имею в виду, мы никогда не знаем, что ждет нас в будущем.
Я знаю, что ждет меня в будущем, если я буду продолжать сдерживать этот предеж!
Интересно, что будет дальше.
Скопировать
She really shouldn't be hanging around school after home time.
Not when I've got no reason to hide in this stupid skin any longer.
SQUEAKING because these projects are so far apart, nobody connects them.
Она должна быть дома после школы.
Поэтому у меня больше нет причин прятаться в этой глупой коже.
Так как эти объекты разрознены, никто не догадался их объединить.
Скопировать
You're so heartless. So full of hatred.
I can't persuade myself any longer that you love me.
- I do love you.
Ты так бессердечна, и полна ненависти.
Я уже не могу верить в то, что ты любишь меня.
Я люблю тебя.
Скопировать
Instincts that seem to sense the threat of a loss so huge and irrevocable that the mind balks at taking its measure.
I'd begin to wonder if I can understand all that Chris is saying any longer,
but I catch myself and remember that these are not the parents he grew up with,
Инстинкты, кажется, ощущают угрозу потери, такой огромной и безвозвратной, что сознание не в состоянии её измерить.
Я было задалась вопросом, могу ли я понять всё, что говорил когда-либо Крис,
но я ловлю себя на мысли и вспоминаю, что они не родители с которыми он вырос,
Скопировать
Ifyou haven't noticed, I only wear this one outfit.
Ifwe stay in here any longer, I'll go mad. - Mad, I tell you!
- Pull yourselftogether, man!
Ты видел Дональда Сазерленда?
Тебе стоит поискать между ног Фэй Данавей.
Постой.
Скопировать
Yes.
The townspeople won't talk about that bone tomb any longer.
Anyone who mentions about it will become a fool, whether that's the Magistrate or what-not.
Да.
Жители больше не будут говорить об этой могиле с костями.
станет посмешищем. Судья это или кто-то другой.
Скопировать
- No, Jakob, I can't face it.
I can't stand it any longer.
I've phoned you 100 times.
- Нет, не сейчас. Я этого не желаю.
Я больше не могу терпеть.
Я звонил тебе сто раз.
Скопировать
The flame of life may go out.
I cannot let human beings exploit you any longer.
The last flame of light may go out.
Огонь жизни может исчезнуть
Я не могут больше позволять человеческим существам использовать вас.
Последний отблеск пламени может погаснуть.
Скопировать
You see us, men, only... when you need us to take the trash to the bin fix the plug... free a seat in the tram, bus.
I'm not a full man any longer, because there's no need for me to be like that.
You are a real man.
Вы видите в нас полноценных мужчин, вспоминаете об этом только когда надо вынести мусор, починить розетку, освободить место в трамвае, автобусе.
А я уже не вполне мужчина, потому что мне это не надо.
Зато вы вполне мужчина.
Скопировать
You'll find a solution.
But I can't stay here any longer.
I didn't realize how difficult it was to be insane.
Ты найдёшь выход.
Но я не могу здесь больше оставаться.
Я и не подозревал, что быть душевнобольным так тяжело.
Скопировать
Hey, Milly!
Tell the others we can't hold these things any longer!
-Go, go, go!
Милли! Иди!
Скажи остальным, что мы отступаем!
Иди же! Сейчас!
Скопировать
and Dogville underwent another of little changes of light.
It was as if the light, previously so merciful and faint," finally refused to cover up for the town any
"Suddenly you could no longer imagine a berry that would appear one day on a gooseberry bush," but only see the thorn that was there right now.
И вместе со светом в Догвилле снова все немного изменилось.
Казалось, что свету, который до этого был таким милосердным и тусклым, в конце концов, надоело скрывать недостатки этого городка.
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип, который торчал на месте будущей ягоды.
Скопировать
I also saw his face.
Interpol's all over me, and I can't stay here any longer.
You must bring me the boy in Dublin.
Я еще и видел его лицо.
Интерпол меня обложил, и я не могу здесь больше оставаться.
Ты должен привезти мальчишку ко мне в Дублин.
Скопировать
Yes, sir
Sir, I can't stand it any longer
I'm either harassed by cops or beaten up by gangsters
Да, сэр.
Сэр, я больше не могу.
Мне все время мешает полиция или нападают гангстеры.
Скопировать
Get below!
Tell the others we can't hold these things any longer!
-Roger!
Милли!
Скажи остальным, что мы отступаем! Быстрее!
Сейчас!
Скопировать
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream.
Antoine had had the curiosity to stay awake and wait for the unimaginable moment when he wouldn't exist any
He had never observed or perceived anything, not even a move.
чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать.
Довольно часто Антуан не засыпал из любопытства и ждал невообразимого момента, когда он перестанет существовать.
Он никогда ничего не замечал и не чувствовал, даже самого исчезновения.
Скопировать
Why did you choose the Iban to study?
Till Mother and Father couldn't stand me any longer and shipped me off to school.
But I always remembered them.
Почему вы выбрали Ибань?
Когда мне было 5 лет, родители уехали из Англии,..
Но я всегда их помнила.
Скопировать
The greater the rebellion... the sooner our enemies slaughter each other.
Even though she's not of council any longer...
I have asked Lady Jessica... adored mother of Muad'Dib... to join us for the ritual of supplication.
Я думаю, всем понравится.
Передай это ведьме Корино.
Мы продолжаем создавать неприятности.
Скопировать
Farad'n's blood on the wedding sheets, not mine.
You cannot remain neutral any longer, Stilgar.
There is no more sister of Muad'Dib. She's gone... lost to the evil that possesses her.
Демон пустыни.
Такого не бывет.
Ваш проводник упустил червя.
Скопировать
Were relations between you and the late Mrs. De Winter perfectly happy?
I won't stand this any longer!
We'll adjourn till after lunch.
Были ли вы и покойная миссис де Винтер совершенно счастливы? Были ли вы и покойная миссис де Винтер совершенно счастливы?
Я больше не потерплю этого!
объявляется перерыв на обед.
Скопировать
- What? But why, Joan?
I can't stand this place any longer.
I've had too many unpleasant experiences.
Но почему, Джоан?
Я не могу здесь больше оставаться.
Слишком много неприятных испытаний.
Скопировать
- Yes, he had to break his silence.
- He couldn't bear it any longer?
- No, he couldn't.
- Да, и не мог больше молчать.
- Это было свыше его сил.
- О, да.
Скопировать
- I'm sorry.
- Well, I won't keep you any longer.
Thank you for the charming message.
- Простите.
- Не буду вас задерживать.
- Опасибо за любезность.
Скопировать
You always said you wanted to take me on a trip.
If you wait any longer, it'll be too late.
Come on.
Вы всегда говорили, что хотели взять меня в поездку.
Если будем ещё ждать, можем опоздать.
Пойдем.
Скопировать
I'm determined to get to my husband.
I won't be separated any longer.
-What's your vote, mister?
Я хочу приехать к мое мужу.
Я не могу больше терпеть.
- Что вы скажете, мистер?
Скопировать
Can you help me?
-You don't need help any longer.
You've always had the power to go back to Kansas.
Поможешь, да?
Тебе больше не нужно помогать.
Ты всегда могла вернуться в Канзас.
Скопировать
It's safe now.
We don't have to hide any longer.
What happened, Mother?
Опасность миновала.
Теперь незачем прятаться...
А что случилось, мама?
Скопировать
It's better for you too.
At least they can't kick you around any longer.
How'd you ever get tied up with them?
Для тебя тоже.
Они не смогут тебя больше шантажировать.
Как ты попала к ним?
Скопировать
Good.
He won't annoy you any longer.
- Can I go now?
Хорошо.
Он не будет раздражать тебя больше.
- Могу я идти?
Скопировать
I can't do it again.
Oh, I don't know what's right any longer.
You have to think for both of us.
Я не могу сделать это опять.
Я больше не знаю, что правильно.
Тебе придется решать за нас обоих.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов any longer (эни лонго)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы any longer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эни лонго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение