Перевод "the the Romans" на русский
Произношение the the Romans (зе зе роумонз) :
ðə ðə ɹˈəʊmənz
зе зе роумонз транскрипция – 31 результат перевода
What do you see?
And you will expel the the Romans from Gaul.
You heard that Karabella?
- Говори!
На эти деньги вы наберете армию и выгоните римлян из Галлии.
Слышала?
Скопировать
No kimchi?
In Rome do as the Romans do.
Anyway, why is this soup bowl so small?
А ким-чи нет? [Ким-чи - корейское очень острое блюдо]
"В Риме будьте как римляне."
Ладно, а почему чашка с супом такая маленькая?
Скопировать
'Golden Gate Bridge.
'The Romans came here.
They built buildings with things.
Мост "Золотые Ворота".
Здесь правили римляне.
Строили здания со всякими штуками.
Скопировать
But then...
So the Greeks started that but the Romans came with aqueducts and viaducts and Marcus Aurelius.
And he wrote a meditation on the Stoic principles and the Stoics were great because you could poke them and they wouldn't care.
Но затем...
Итак, Греки начали это но Римляне пришли с аведуками и виадуками и Марком Аврелием
И он написал "Размышления" на стоических принципах и стоики были великими, потому что вы могли ткнуть их и им не было до этого дела.
Скопировать
Aqueducts.
The romans had this kick-ass system of delivering water to Rome through aqueducts.
What do you mean, like tunnels? Yeah.
Или нет?
Возможно я никогда не узнАю.
Может мне никогда не пройти дальше мечты, что есть что-то большее.
Скопировать
Dad.
Why did the Romans bother coming all the way to Britain?
- I don't know, mate.
Папа.
Почему римляне беспокоить приехали в Великобританию?
- Я не знаю, приятель.
Скопировать
So, yeah.
And the Romans went Christian and then we had Christianity for about 1500 years.
Catholicism, we believed in the teachings of Cathol and everything he stood for.
Так вот.
Римляне стали христианами и с тех пор у нас христианство уже 1500 лет.
Мы верили в учение Катола и его принципы.
Скопировать
"That stone and this one, can we swap them round?"
Then came the Romans with their gods that they'd borrowed from the Greeks.
They conquered Greece and stole their gods and renamed them with Roman names.
"Вот эти два камня, давайте поменяем из местами."
Потом пришли римляне со своими богами, уворованными у греков.
Они победили Грецию и забрали их богов. назвали их римскими именами.
Скопировать
He was a guy who had interesting ideas in the Gandhi area, the Nelson Mandela area - relaxed and groovy.
The Romans thought, "Relaxed and groovy?
No." So they murdered him.
Это был человек с интересными идеями вроде Ганди, Нельсона Манделы - веселый и раскованный.
Римляне подумали, "Веселый и раскованный? Нет!"
И убили его.
Скопировать
Thus fell the most curious Roman of them all.
Strange, isn't it, that we think of the Romans as noble architects and soldiers bestriding the arrow-straight
Now, continuing our ancient Roman theme, it's quite interesting that ancient Britain was so unruly that it was the only province in the entire Roman Empire that had a permanent garrison of troops.
Так пал самый любопытный римлянин.
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
Продолжая тему древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией Римской Империи, в которой стоял постоянный гарнизон.
Скопировать
The Wailing Wall is like this... It's like the most holy place forJews to go and pray in Israel.
It's all that's left of this enormous temple that was destroyed by the Romans.
So you're like reallyJewish.
Ну, Стена Плача - это же... самое святое место в Израиле, что есть у евреев.
Это всё, что осталось от огромного храма, разрушенного римлянами.
А ты, значит, истинный еврей.
Скопировать
There must be something.
I remember fighting the Romans at Masada.
- That was in 73 A.D.
Может быть, хоть что-то?
Помню битву с римлянами и массаи.
- 73-й год до нашей эры.
Скопировать
is this your happy face?
Galahad, do you still not know the Romans?
Why don't you just kill him, and then discharge yourself after?
И это счастливое лицо?
Галаад, да они и зад без церемонии не почешут.
А ты просто убей его и будешь свободен.
Скопировать
Our orders are to secure their safety.
Let the Romans take care of their own.
Aboνe the wall is Woad territory.
Мы должны их спасти.
Пусть римляне их спасают.
За стеной земли пиктов.
Скопировать
Please, go on.
Uh, do as the Romans do?
It's an old expression.
Продолжайте.
Э-э, делай так, как римляне.
Старая пословица.
Скопировать
I bet I haven't slept half as much as you.
Friends, Romans, countrymen, to tell you the truth I had quite a time last night.
We don't want to hear the poor girl's name.
Думаю, я спал вдвое меньше.
Друзья, римляне, сограждане, если честно, этой ночью мне было весело.
- Имя бедняжки нам неинтересно.
Скопировать
When they set a meeting for 5, it means you'll find them around 7.
The Romans have so many virtues, the can afford a few vices.
I want to introduce you to that cousin I was talking to you about.
Когда вы договариваетесь на 5 - это значит, жди их к 7.
У них так много добродетелей, что можно простить маленькие слабости.
Познакомься, это мой кузин, о котором я говорила.
Скопировать
Well, I thought there'd be more of you here, but...
The Romans found out what a handful could do... if it's the right handful.
I'm just a potato eater, but isn't it simple as one-two-three?
Я думал, нас будет больше, но...
Римляне умели брать малым числом нужных людей.
Я не слишком ученый, но все очень просто.
Скопировать
Can you hear the voice of the springs?
The Romans used to call it 'Happy Waters'.
Maya, let's entertain these bores.
Тише! Послушайте голос источника!
Римляне называли его "Счастливые воды".
Майя, давай развеселим немного этих скучных людей.
Скопировать
I'd rather die.
For 600 miles, all ports are overseen by the Romans.
We might as well choose the nearest one.
Я, скорей бы умер.
За 600 стадий вокруг, все порты под контролем римлян.
Мы, могли бы выбрать ближайший к вам.
Скопировать
We were still using it!
Oh yes, and the Romans used treadmills.
I still think G-force would do the trick.
Мы всё ещё используем её!
О да, а римляне использовали силу мышц.
Я все еще думаю, G-сила поможет нашему трюку.
Скопировать
The others will already be dead before we reach the sea!
The Romans won't miss the appointment!
You know everything!
Остальные, будут уже мертвы прежде, чем мы достигнем моря!
Римляне, нас туда не пропустят!
Ты, всё знал!
Скопировать
But do it quickly, there's a storm brewing.
The people won't tolerate you... or the other Romans here a day longer...
Don't be foolish.
Но, надо это быстро сделать, пока шумит буря.
Люди, не потерпят тебя или днём позже придут другие римляне.
Не глупо.
Скопировать
No, and I have no intention of doing so.
Betray the Romans?
- No, Balisten.
Нет, и я не имею намеревается этого делать.
Предал римлян?
Нет, Балистен.
Скопировать
Oh!
You see, the Romans, unfortunately, didn't know how to transport water satisfactorily.
That's why they built their aqueducts.
Оу.
Видишь ли, римляне, к сожалению, не знали как удовлетворительно транспортировать воду.
Поэтому они построили акведуки.
Скопировать
At the first sign, we rebel.
The Romans will be slaughtered, they can't escape.
You and your friends will be free and rich.
При малейшем поводе, мы восстанем.
Римляне будут убиты и не смогут уйти.
Ты и твои друзья, будут свободны и богаты.
Скопировать
And I agree!
If the Romans are driven from here, slavery is over for us.
And we'll be well compensated.
Я согласен!
Если, римлян прогонят, то для нас не будет рабства.
И мы, также получим компенсацию.
Скопировать
Nor you?
If I'd reported you, the Romans would've already come here, no?
Maybe they're waiting for a more appropriate time.
А, ты?
Если, бы я сообщил то, римляне уже бы пришли сюда, не так ли?
Может быть, они ждут более подходящего времени.
Скопировать
- Forward !
Master Balisten, the Romans!
By Jove, what beautiful horses!
- Вперёд!
Хозяин Балистен, римляне!
Ей-богу, какие красивые лошади!
Скопировать
This is the plan: find some way to commit the legion elsewhere.
In the city, the Romans will have only 200 men left, and on our side we'll have the Wolf's Head gladiators
We'll stay here tonight and you, Gaius, will take command.
Наш план: найти какой-нибудь предлог и вывести легион в другое место.
В городе, римлян останется только 200 человек. И на нашей стороне, гладиаторы головы волка.
Мы оставим их здесь сегодня вечером, и ты, Гай, примешь командование.
Скопировать
Masada.
It was the last stronghold of our revolt against the Romans.
I know. And they had an adviser, too.
Массада.
Последнее прибежище восставших против римлян.
У них тоже был советник.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the the Romans (зе зе роумонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the Romans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе роумонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение