Перевод "other places" на русский
Произношение other places (азе плэйсиз) :
ˈʌðə plˈeɪsɪz
азе плэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода
Now, be careful, Medok.
There are other places worse than the Danger Gang, you know.
This is a high pressure strike.
Осторожней, Медок.
Есть места похуже чем Опасная Бригада знаете ли.
Это - штрек высокого давления.
Скопировать
Is this Mr. Thomas's?
My son went to other places
What about your husband
- Ваша фамилия Томас, не так ли?
- Да, месье. Вам, наверное, нужен мой сын? Но он уже с нами не живет.
- А, где ваш муж?
Скопировать
Dubrovnik, Athens, Rome.
They say they pick up young passengers to take them off to other places but... none of them ever arrive
Well in that case, they must be flying these young people to some secret airfield.
Дубровник, Афины, Рим.
Они говорят, что принимают молодых пассажиров, чтобы отвезти их туда, но... ни один из них никогда туда не попал!
Хорошо в таком случае, они должны были увозить этих молодых людей на какой-то секретный аэродром.
Скопировать
We like our ways.
Our ways are changing in other places.
In the city, boys and girls can be affectionate without a matchmaker's permission?
- Нам наши устои нравятся.
- Наши устои правят всем! Но это здесь...
А в городе юноши и девушки могут влюбляться... даже без разрешения свахи.
Скопировать
It may be a tough life but we like it.
In other places either you're dead or you're burnt out.
What a condition.
Может она суровая, но мы любим ее.
В других местах ты либо покойник, либо конченый человек.
Ужасное положение.
Скопировать
I haven't been out of Texas in 25 years.
I don't like the air in other places.
It's amazing how we all survive.
Я не выезжал из Техаса 25 лет.
Мне не нравится воздух в других местах.
Удивительно, как мы все еще выживаем.
Скопировать
That is not for sale
It's for sale in all other places But that's other places, I am very busy and please excuse me
Why is it not for sale?
Kак так? Вы отказыветесь продать эту рухлядь?
Вероятно кто-то и продает, но я этим не занимаюсь.
А зачем вы это скупаете? Разве не для продажи?
Скопировать
Here we have to start from scratch!
We have to go to other places and meet some real intellectuals, ...in short, some people worthy of us
That's what I meant!
Мы должны начать с нуля.
Нам надо сменить круг общения и свести дружбу с настоящими интеллектуалами. Короче, с людьми достойными нас!
- Согласен.
Скопировать
Could, let's say, your land of that same era make that same boast?
can see why they don't want to have their stability contaminated by dangerous ideas of other ways and other
Interesting.
Твоя земля может таким похвастаться в аналогичный период?
Думаю, ты понимаешь, почему они не хотят, чтобы их стабильность нарушилась вредными идеями о других мирах и способах жизни.
Интересно.
Скопировать
You needn't come to see here
Please go to the other places to see
Come over
Вы не должны приехать увидеть здесь
Пожалуйста пое к другим местам увидеть
Приедьте наверху
Скопировать
Clear?
How about all the other places?
Small change, and too much time involved.
- Понятно.
И это всё ?
- Малейшие отклонения приведут к большим задержкам.
Скопировать
It all depends on what you believe in.
Sometimes your spirit goes up, sometimes it goes other places.
How long did I hold up traffic?
Всё зависит от того, во что ты веришь.
Иногда душа рвется в небо, иногда куда-нибудь еще.
Не помню, сколько я стояла на дороге.
Скопировать
Taking me to this place is about as exciting as you saying, "Let's fuck."
There are other places, plenty of other movies I can take you to.
I don't know much about them, but I can take you to other places.
Привести меня сюда это так же возбуждающе, как просто сказать "Давай ебаться".
Есть и другие места, полно других фильмов, на которые я могу тебя сводить.
Я в них не разбираюсь, но я могу сводить тебя и в другие места.
Скопировать
There are other places, plenty of other movies I can take you to.
I don't know much about them, but I can take you to other places.
We're just different.
Есть и другие места, полно других фильмов, на которые я могу тебя сводить.
Я в них не разбираюсь, но я могу сводить тебя и в другие места.
Просто мы разные.
Скопировать
What is it?
I've got exclusive footage of other places this thing has attacked.
You do?
Что такое?
У меня есть эксклюзивные съёмки с мест, атакованных им.
Ты?
Скопировать
- Jimmy Hoffa's briefcase.
A dozen other places.
You've got to trust my instincts.
- В чемоданчике Джимми Гоффа.
- Сотня других мест.
Ребята, доверьтесь моим инстинктам.
Скопировать
Any civilisation that could build this gate network... .. would be able to compensate for 50, 000 years of stellar drift.
So... the Stargate can go other places?
The aliens could've come from anywhere.
Любая цивилизация, продвинувшаяся до технологии строительства Звездных Врат... ..способна сделать работающими Врата, только на 50,000 лет без изменения положения звезд.
Значит... Звездные Врата могут вести и в другие места ?
Инопланетяне могут появиться, откуда угодно.
Скопировать
Course, I can't say I seen London, and I never been to France, and I ain't never seen no queen in her damned undies, as the fella says.
to unfold, well, I guess I've seen something every bit as stupefying as you can see in any of those other
So I can die with a smile on my face without feeling like the good Lord gypped me.
ѕон€тное дело, сам € в Ћондонах не бывал. " во 'ранции не был. ", как говоритс€, оролеву в исподнем тоже не видел.
Ќо вот что € вам скажу. ѕосле того, как € увидел Ћос-јнджелес и эту вот историю, которую вам сейчас рассказываю, ну, по-моему, € увидел кой-чего ничуть не менее удивительное, чем во вс€ких других местах, да еще и на пон€тном €зыке.
"ак что теперь могу умереть с улыбкой на устах, не жалу€сь на то, что ¬севышний мен€ кинул.
Скопировать
The sooner this business is over and done with, the happier I shall be.
There are other times and other places that would properly appreciate two pair of dab hands with a garrotting
Godd night, good Marquis, and don't forget to write,
Улица-Вниз. Чем скорее мы с этим покончим, тем лучше для нас.
Есть другие времена и другие места, где еще могут достойно оценить две пары рук, умеющих как следует обращаться с удавкой и разделочным ножом.
Доброй ночи, добрый маркиз. Не забывайте писать нам.
Скопировать
We can't give up now!
We'll try other places when it gets light again.
It was the right spot, I'm sure. That was exactly where we found the security guard's carcass.
Нам нельзя сдаваться.
Мы не сдаемся, 790, это было не то место, попробуем еще, когда рассветет.
Это было то место, именно то, точно там мы нашли тушу охранника.
Скопировать
It's the geology.
The rocks down here produce some heat, but not as much as in other places.
It is possible for a human being to survive down here, for a few days at least - survive the heat that is, not necessarily his fellow man.
Это геология.
Порода выделяет чуть меньше тепла, чем в других местах.
Человек способен выжить в такой норе несколько суток. Пережить жару... а не встречу с людьми.
Скопировать
- They're the roads.
- They connect you with other places.
- Local places?
- Это дороги.
- Они соединяют вас с другими местами.
- Поблизости?
Скопировать
It depends what you compare it to.
I've heard things on the radio about other places. Yesterday I heard there was a fire in Borås.
That's not good.
Это смотря с чем сравнивать...
Ну, не знаю... я много раз слышал по радио о других местах... вчера, например, говорили о пожаре в Боросе.
Что тут хорошего?
Скопировать
- I need to have an abortion.
I tried other places, but had no luck.
- How old is the fetus?
- Мне нужно сделать аборт.
Но я пыталась в других местах, но неудачно.
- Какой срок?
Скопировать
My aunt does talk a great deal, but seldom requires a response.
My friend speaks hardly a word when he comes into Kent, though he's lively in other places.
Nobody plays, nobody sings.
Моя тетушка всегда готова спрашивать и редко требует ответа.
Мой друг по большей части молчит, когда приезжает в Кент, хотя в других местах весьма словоохотлив.
Никакой музыки, никакого пения.
Скопировать
- It was full.
I tried a few other places, you know, but that didn't work.
I mean, it was an emergency, Jerry.
- Он был полон.
Я пробовал сходить в пару других зданий, но ничего не вышло.
В смысле, то была крайняя необходимость, Джерри.
Скопировать
That's all I care about.
Well, other places have beds, too, and they also have... a gym...
Geez, what is this guy's problem?
На данный момент, для меня это - главное.
А в других местах тоже есть кровати. А еще есть спортзал, теннис...
Господи. У него что, не все дома?
Скопировать
If you want to know how the planet's doing, ask those people in Pompeii who are frozen into position from volcanic ash how the planet's doing.
Want to know if the planet's all right, ask the people in Mexico City or Armenia or a hundred other places
How about the people in Kilauea, Hawaii, who build their homes right next to an active volcano and then wonder why they have lava in the living room.
Если вы хотите знать как дела у планеты, спросите тех людей из Помпеи которые застыли в позах вулканической выли как у планеты дела.
Хотите знать, что у планеты все в порядке - спросите людей в Мехико или в Армении или сотне других мест, похороненных под тысячами тонн валунов, чувствуют ли они себя реальной угрозой планете на этой неделе.
Как насчёт людей в Килауэа, Гавайи, которые построили свои дома рядом с активным вулканом и потом удивлялись откуда у них лава в гостиной.
Скопировать
It would always be on the tip of your tongue, see?
Marketing, marketing, that's where I belong, among other places.
Marketing.
Оно всегда будет на кончике вашего языка! Понимаете?
Маркетинг! Маркетинг! Вот моё призвание!
Маркетинг!
Скопировать
Forget holding her hand.
Picture the damage he could do other places.
Yeah.
Забудь о том, чтобы взять её за руку.
Вспомни о разрушениях, которые он приносит.
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов other places (азе плэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы other places для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азе плэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
