Перевод "легковой" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение легковой

легковой – 30 результатов перевода

Энн только одна.
Легко вам троим предлагать мне уйти от любимой женщины. Но знаете что?
Мою жизнь!
There's only one Anne.
It's real easy for you three to tell me to walk away from the woman I love... but this is my life we're talking about.
My life.
Скопировать
- Нет, спасибо.
Вам покажется странным, но вам все далось слишком легко, вы добились успеха, почти не работая.
Возможно, это не ваша вина, у вас были посредственные режиссеры, неподходящие сценарии.
No, thanks.
This will sound strange, but -- everything's been too easy for you. You've been successful without having to work at it
Its probably through no fault of your own. You've had mediocre directors, inadequate scripts, you haven't learned anything.
Скопировать
-Ничего особенного.
Грузовики не въезжали, несколько легковых въехало и выехало... но никого из наркторговцев, из тех, что
Какой бы груз они не получили тогда, вероятно, его вывезли в багажниках.
- Not much.
No trucks in, some cars in and out... but none of the drug players we saw rolling up there before.
Whatever was in that last truckload probably went out in car trunks.
Скопировать
Я так и думал.
Это не легко, вы знаете.
Вы читали в газетах о женах, прикончивших своих мужей, убийце детей, поножовщине в пьяной драке...
I thought not.
It's not easy, you know.
You read in the paper about some wife doing away with her husband, child murderer, knifing in a tavern brawl...
Скопировать
Если бы я был на вашем месте...
Для вас всё легко, вы делаете, что хотите.
Распоряжаетесь своим временем.
If I were like you...
For you it's all very easy because you do whatever you like.
Your time is your own.
Скопировать
-Торрес, наденьте на голову свой ночной горшок и заткнитесь.
-Легко вам говорить, наденьте шлем.
Как только я его надеваю, у меня появляется такое ощущение, что в меня вселяется дух моего предка Да-Васко.
Congratulations senor Henry!
Torres!
Put your chamber-pot on your head and shut up.
Скопировать
Мы уже почти там.
Легко вам говорить.
Вперёд, Понка.
We're almost there.
That's easy for you to say.
Keep going, Webby.
Скопировать
Пошли.
Коль я не смог вас позабавить, Легко вам будет всё исправить;
Представьте, будто вы заснули И перед вами сны мелькнули.
Let's go.
If we shadows have offended... think but this and all is mended.
That you have but slumber'd here while these visions did appear.
Скопировать
Да, мы уничтожили флаксианский корабль.
Должен сказать, что слегка удивлен тем, как легко вы это признали.
Почему мы должны скрывать это?
Yes, we destroyed the Flaxian's ship.
I have to say I'm a little surprised to hear you admit it so easily.
Why would we hide it?
Скопировать
Следование вашему предложению не поможет нашим целям и приведет к потере людей.
Легко вам говорить.
Те кардассианские свиньи не убивали вашего брата.
Following your suggestion wouldn't help and would result in a loss of life.
Easy to say.
Those Cardassian pigs didn't kill your brother.
Скопировать
Вы не должны слишком остро реагировать, мэм.
Это легко вам сказать.
Это-же Эдипов комплекс и Джокасты вместе.
You mustn't overreact, ma'am.
That's easy for you to say.
It's an Oedipus complex and I'm Jocasta.
Скопировать
А тебе что комната, что невеста - все одно!
Легко вам шутить.
А что мне делать с этой оравой на шее?
For you, a room and a fiancé are the same thing?
- lt's no joke.
- No. How can I support my whole family?
Скопировать
Энн только одна.
Легко вам троим предлагать мне уйти от любимой женщины. Но знаете что?
Мою жизнь!
There's only one Anne.
It's real easy for you three to tell me to walk away from the woman I love... but this is my life we're talking about.
My life.
Скопировать
Репетиция прошла прекрасно!
Легко вам говорить!
Вы самый молодой писатель, у которого уже есть "Избранное". Что в этом хорошего? На Западе меня не переводили.
The rehearsals look great.
Easy for you to say. You're already the youngest writer... to publish his Collected Works.
What good is it if I'm not translated in the West?
Скопировать
Ловите птицу, ловите птицу!
Нужно было ехать не за легковыми Мерседесами, а за грузовиком Мерседес.
- Ну что, за такое дело стоит и выпить!
Catch the bird! Catch that bird!
You see, it's not the Mercedes we had to follow... It's the Mercedes TRUCK we had to follow!
That deserves a toast!
Скопировать
Мы даже готовы его подтирать.
Сюда это легко, вы на улице лентяев.
- На этой улице есть бар ?
We'll even wipe it for you.
"From here on in, it's Easy Street"
- Any bars on that street?
Скопировать
Если честно, мне все равно.
Он легковес. Я просто...
-Он тебе не нравится. -До тех пор, пока я не могу его использовать, не нравится.
I don't care.
He's a lightweight.
- Don't like him?
Скопировать
Вы трусы!
Легко вам быть с пушками, когда у нас только камни!
НЕНАВИСТЬ
You murderers!
It's easy to gun us down! We only got rocks!
H A T E
Скопировать
Например, уроню их в море, или перепутаю все свои восточные валюты,
Насколько легко вы сможете перевести мне деньги в таких случаях?
У Вас есть наш номер телефона.
Say it fell into the sea, Or I got my riyals mixed up,
How easy is it for you to get money out to me In an emergency?
You've got our telephone number.
Скопировать
Если пообещаете, я задам вопрос.
Легко. Вы забрали домой этот поднос?
Кому не видно, у меня один из последних номеров High Times.
- Yeah. All right.
Did you or did you not walk off with this tray?
For the rest who can't see, this is one of the recent issues of High Times. Kevin Smith was on the cover.
Скопировать
Лео, чувак, здесь машина.
[классический легковой пикап Шевроле]
Ух-ты.
Leo, man, there's a car in here.
- It's an El Camino!
Wow.
Скопировать
Капитализация этих непредвиденных возвратных средств... вызвало непредвиденный рост иен на обыкновенные акции... что в свою очередь приведет к росту реального дохода.
К примеру, спрос на легковые автомобили значительно превышает предложение.
И спрос на новые товары заставляет ломать даже графики производства... и в результате рост производства... в высокотехнологических отраслях промышленности... достиг в прошлом году почти 50%.
The capitalization of these higher than expected returns boosted equity prices generally beyond even that expected by the enhanced rise in real incomes.
The elevated level of light vehicle sales, for example, has put more vehicles on the road than the industry could sustain.
And even though demand for a number of high tech products was doubling or tripling annually, in many cases new supply was coming on even faster. Overall capacity in high tech manufacturing industries rose nearly 50 percent last year, well in excess of its rapid rate of increase.
Скопировать
Мы прочешем ирландский квартал Вайтчепела, инспектор.
И легко вам даются мысли о подобных действиях?
Я знаю, на чьей я стороне, сэр.
We roust the Whitechapel Irish, Inspector.
And the thought of that action sits easy with you, does it?
I know what side I stand on, sir.
Скопировать
Как будто мы не знаем, что происходит.
Она легко вам дала?
Знаешь, думаю, мы закончили.
It's not like we don't know what goes on.
Did she give-to easily?
You know, I think we're done here.
Скопировать
Что насчёт убийцы?
Следы покрышек машины последней модели, вероятно, легковой.
Шины в хорошем состоянии.
Anything on the doer?
Yeah, so far we got two sets of distinct footprints, most likely male, one set of tire depressions from a late-model car ... likely a sedan ...
not much wear on the treads.
Скопировать
Держи в курсе.
Они получили снимки с камер полиции и опознали легковой автомобиль, следующий за скорой, но номера не
Привет, народ.
Let us know.
They pulled footage off some CPD pods and ID'd a black town car that was following the ambo, but the plate was obscured.
Hey, guys.
Скопировать
Нельзя было допускать, чтобы публика видела его в таком состоянии.
Легко вам теперь говорить, уж вы меня простите, Ваша Светлость, но я старался как-нибудь утащить его
Тогда, как раз подошла одна женщина. Совсем старушка - под твидовым пальто у нее бумазейное платье, но сама на редкость приличная.
You shouldn't have let the public see him like that.
It's easy to be wise after the event, if you don't mind my saying so, Your Ladyship, but I tried to spirit him away, not easy with a man of his proportions.
Only, just then a woman approached, quite old, wearing bombazine under a tweed coat but perfectly respectable.
Скопировать
Так трудно на нас положиться?
А что, легко? Вы даже не заметили мужика на заднем сиденье вашей машины.
И пока вы тут вовсю горло полоскали - хотя не уверен в таком выражении - я дело расследовал.
Why don't you trust us? How can I?
You didn't even know a man was lying in the backseat of your car.
And while you two were busy lolly-gargling... I'm not familiar with the expression... I was investigating.
Скопировать
Они меньшая из твоих проблем.
Легко вам говорить.
Вы не были воспитаны мамой тигром.
They're the least of your problems.
Easy for you to say.
You weren't raised by a Tiger Mom.
Скопировать
Это было разнообразие, какофония.
Легковые, грузовые, гоночные автомобили, экскаваторы, фургоны для мороженного, катафалки.
Это великолепно.
It was the diversity, the breadth.
Cars, lorries, diggers, racers, ice cream vans, hearses.
It was magnificent.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов легковой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы легковой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение