Перевод "выписывать" на английский

Русский
English
0 / 30
выписыватьorder write trace out write out copy out
Произношение выписывать

выписывать – 30 результатов перевода

- Его выписывают.
- Нет, не выписывают.
Еготолькочтонашлибезсознания.
- He's being discharged.
- Not yet, he isn't.
Theyhadjustfoundhimunconscious.
Скопировать
- Да
у меня пациент на месте №9, и я выписываю мистера Бентона.
парень с проблемами насморка?
- Yeah.
I'm getting a strep culture on bed 9 and discharging Mr. Benton.
The gentleman with the sinus issues?
Скопировать
- Спасибо за ужин.
Только не выписывайте в сумму налоговых вычетов.
- Майер, это я.
- Thanks for dinner.
Don't claim it as a tax deduction.
Meyer, it's me.
Скопировать
Зачем ты проверяешь сахар крови рядового Дэнсера?
- Его выписывают.
- Нет, не выписывают.
Hey, why are you checking Private Dancer's blood sugar?
- He's being discharged.
- Not yet, he isn't.
Скопировать
Давайте я перефразирую. Шесть случаев невылеченного фарингита.
Ей выписывали антибиотики.
Никто их не принимает до конца.
Let me rephrase, six cases of untreated strep.
She was prescribed antibiotics.
No one takes them all.
Скопировать
Он называет меня братишкой.
Все равно выписываешь?
Лучше бы воров ловил.
He even calls me Brother Blackie.
You're still writing that ticket?
I don't see you catching a thief.
Скопировать
Выпишу вам кое-что надежное.
Выписывает мне "Тегретол", самое то для протекшей крыши.
И "Меллерил" - от суицидальных мыслей.
I prefer to give you something certain.
He's prescribing me Trebretol, usual stuff for mentally ill people.
And Melery - for suicidal thoughts.
Скопировать
Единственное, что я знаю о нем - - это то, что он брат Келсо.
Ну, знаешь, он выписывает журнал "Автолюбитель".
Хватит шаритьcя, Джеки.
It's like the only thing I know about him is that he's Kelso's brother.
Well, you know he subscribes to Van Aficionado.
Stop snooping, Jackie.
Скопировать
Плата за квартиру, коммунальные услуги, еду. За два, три года.
Так, значит, я тебе выписываю чек на...
Ну заснул ты во время фильма с моим участием.
Two, three years of rent, utilities, food..
Okay, so I'm writing you a check for..
So you fell asleep during my movie.
Скопировать
Они уже ждали нас, когда мы приехали домой.
Кто-то из госпиталя, видимо, сообщил им, что Джастина выписывают.
Что с вами случилось?
THEY WERE WAIT- ING FOR US WHEN WE GOT HOME.
SOMEONE FROM THE HOSPITAL MUST HAVE TOLD THEM JUSTIN WAS BEING RELEASED.
WHAT HAPPENED TO YOU?
Скопировать
Что там говорят?
Его выписывают.
Мы ждём.
What did they say?
They'll discharge him.
We're waiting.
Скопировать
Я сказал, что это счет Общественного Фонда.
Естественно это фиксированая сумма, и все выписываемые чеки должны быть подписаны Мр.
- О, да, да, конечно.
I said, that's the Community Chest account.
Naturally, that amount is intact as all checks drawn on that have to be countersigned by Mr. Sims, Miss Breathwaite, Mr. Allen, two directors of the fund, Mr. Cochran, and yourself, of course.
- Oh, yes, yes, of course.
Скопировать
Это означает, что завтра в 16-ое.
Я не перестаю удивляться уловками, которые ты придумываешь чтобы не выписывать мне чек.
Чек?
That means that tomorrow is the 16th.
It's just continually amazing to me the things you can think of to keep from writing a check.
A check?
Скопировать
Эй.
Проезжайте, уберите это подальше от пожарного насоса, пока я не начал выписывать штраф.
Никто не перечит мне.
Hey.
Come on, get that thing away from that fireplug before I start writing.
Nobody puts anything over on me.
Скопировать
Психическая травма нанесла чудовищный удар по его гордости, по его стремлениям, и мы обязательно должны сохранить их, если хотим сохранить Дрейка.
Когда я решил стать психиатром, я и не подозревал, что свой первый рецепт мне придется выписывать для
Как только он достаточно окрепнет, он должен найти какой-то внешний интерес.
The psychic injuries strike at his pride, his initiative, and we shall have to save them if we're to save Drake.
Never when I decided to become a psychiatrist did I imagine I'd be writing my first prescription for my dearest friend.
As soon as he's well enough, he must find an interest outside of himself.
Скопировать
Прости за опоздание, ездил в видеопрокат.
В очереди какой-то еблан выписывал чек.
Я не собирался вчера смотреть фильм, но Кит настоял.
Sorry I'm late. I had to stop at Video West.
Some idiot ahead of me was writing a check.
I didn't even want to watch a movie last night, but Keith got his way, as usual.
Скопировать
Ты меня штрафуешь?
Это все равно, что выписывать ему пени за тупость.
Так, так.
Wait, you're fining me?
It's like giving him tickets for being dumb.
Okay, okay.
Скопировать
Ты скорее предпочтешь жить в дерьме, чем дашь миру увидеть, как ты орудуешь лопатой.
Можешь выписывать ордера, я их исполню.
Но пока у меня остаются дни на прослушку мертвых номеров... это расследование будет продолжаться.
You'd rather live in shit than let the world see you work a shovel.
You can order warrants, and I'll serve them.
But as long as I have days left on those dead wires... this case goes on.
Скопировать
Черт возьми.
Лэстер сказал, что не будет выписывать ордер на обыск этого места.
-Почему нет, при наличии всех оснований?
God damn.
Lester says we ain't gonna write a warrant on this place.
-How do we not with all this PC?
Скопировать
Торговцам, обвешивавшим покупателей,.. ...будет отрублена голова и затем взвешена на весах.
Врачи, в целях наживы выписывавшие ненужные, и тем более вредные лекарства,.. ...будут распилены надвое
Тот, кто плохо обращался с животными, будет сожжён,.. ...и огонь поглотит его полностью.
Merchants who cheated with their scales will have their heads cut off and weighed.
Doctors who, for profit, prescribed useless or harmful medicine will be sawed in two to satisfy their ambiguity.
He who mistreated animals will be roasted until completely consumed.
Скопировать
Я только должен говорить тихо, и, может быть, все уладится.
-Мы тоже сегодня выписываемся.
Из этого отделения не выписываются.
I just have to talk quietly.
We're getting released today.
- People don't get released from this ward.
Скопировать
-То есть как?
То есть - не выписываются из этого отделения.
Но вот же мой папа. Врачи его выписали.
- What do you mean?
People don't get released from here.
But the doctors released him.
Скопировать
Я всегда принимала важные решения по капризу.
Я долго думаю, всё взвешиваю... выписываю на бумаге все за и против, суммирую, оцениваю...
Но когда приходит время выбора... когда действительно нужно выбирать... это как прыжок в никуда. Совершенно инстинктивно.
I've always made major decisions on a whim.
I thought about it, weighed it all up... I drew up lists for and against, with points that I added up.
But when it came to choose, when I really had to choose, it was like leaping into the void.
Скопировать
Как бы то ни было, это должно вам помочь.
Ага, меня уже выписывают.
Поздравляю.
Well, whatever it was, it must have worked.
Yeah. They're letting me out.
Congratulations.
Скопировать
Джек, это не совещание по поводу курса лечения.
Это заседание по поводу того, выписывать его или нет.
Мы должны знать, что делать дальше.
Jack, this isn't a treatment conference.
This is a disposition conference.
We have to know what to do with this kid on Monday when his 10-day paper expires.
Скопировать
Не хочу.
Мы его выписываем домой.
Он может лечиться дома.
I don't want to.
We are sending him home.
He can do the treatment himself.
Скопировать
Это займет годы, прежде чем вы станете близко к тому, что у вас было раньше.
Т.е. вы выписываете мне чек. да?
Да бросьте вы.
It's gonna be years before you're making anything near as much as you were before.
So you're paying the check, right?
Come on, now.
Скопировать
Извините.
Мы выписываем его завтра, но до тех пор, я думаю, вам следует кое-что узнать.
Я знаю, что уже поздно, но я уже выезжаю.
SORRY.
WE'RE RELEASING HIM TOMORROW. BUT BEFORE WE DO, I THINK THERE'S SOME- THING YOU SHOULD KNOW.
Melanie: I KNOW IT'S LATE, BUT I'M LEAVING RIGHT NOW.
Скопировать
Мистера Проека?
Да, ты выписывал ему нечто, под названием "Триптомицил".
Мы нашли довольно негативную информацию об этом препарате.
A Mr. Proek.
Yes, you were prescribing him something called dreptomycil.
We've just found out some rather negative stuff about it.
Скопировать
У дорожного инспектора нет чувств.
Нет, есть, не выписывай больше штрафов сегодня.
Пожалуйста.
Traffic wardens don't have feelings!
Yes, they do. Don't write any more tickets today, please.
Please.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выписывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выписывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение