Перевод "be down in the dumps" на русский
Произношение be down in the dumps (би даун инзе дампс) :
biː dˌaʊn ɪnðə dˈʌmps
би даун инзе дампс транскрипция – 33 результата перевода
Not talkative, are you?
You must be down in the dumps.
I know your kind...
Что ни говори,а ты не болтлив.
Наверное скучаешь.
Словно я вижу тебя насквозь.
Скопировать
Isn't this something you're supposed to encourage?
Without the library job, I'd just be down in the dumps, watching you dig up my lawn.
Instead, I'm at a party with a beautiful woman.
Разве ты не должен поощрять такие вещи?
Без этого дела в библиотеке я был бы подавленным и наблюдал бы, как ты копаешь мой газон.
Вместо этого я оказался на вечеринке с красивой женщиной.
Скопировать
And truth be told, I've been a bit depressed lately.
You are way too fab to be down in the dumps.
What's wrong?
И по правде говоря, я была немного подавлена в последнее время.
Ты слишком потрясающая, чтобы пребывать в унынии.
Что случилось?
Скопировать
Not talkative, are you?
You must be down in the dumps.
I know your kind...
Что ни говори,а ты не болтлив.
Наверное скучаешь.
Словно я вижу тебя насквозь.
Скопировать
We will see miracles, Moshe.
Truth be told, God Almighty, I'm down in the dumps.
Okay, I know you hate sadness, but I'm sad as can be.
Мы увидим чудеса, Моше.
Говорю тебе, как есть, Владыка Вселенной.
Ну да, я знаю, что Ты не любишь тоску, но как же мне тоскливо!
Скопировать
Oh, we're not gonna make jokes, Ted.
That girl must be really down in the dumps.
You really smeared the Pu name.
Да не собираемся мы.
Её и так, пожалуй, неслабо смыло.
Ты просто сдал Гао Няш Ку на анализы.
Скопировать
Isn't this something you're supposed to encourage?
Without the library job, I'd just be down in the dumps, watching you dig up my lawn.
Instead, I'm at a party with a beautiful woman.
Разве ты не должен поощрять такие вещи?
Без этого дела в библиотеке я был бы подавленным и наблюдал бы, как ты копаешь мой газон.
Вместо этого я оказался на вечеринке с красивой женщиной.
Скопировать
Ronnie, when you were feeling low you remember what I said to you.
"Ronnie, I know you're down in the dumps, but as a fellow bachelor, I know you're gonna bounce back,
but you got one thing that every woman loves.
Ронни, когда тебе было плохо помнишь, что я сказал тебе.
"Ронни, я знаю что ты подавлен, но как такой же холостяк, я знаю что ты придешь в норму, потому что, может быть, ты не умен и, ох, может быть ты не красавец,
но у тебя есть то, что каждая женщина любит.
Скопировать
And truth be told, I've been a bit depressed lately.
You are way too fab to be down in the dumps.
What's wrong?
И по правде говоря, я была немного подавлена в последнее время.
Ты слишком потрясающая, чтобы пребывать в унынии.
Что случилось?
Скопировать
There isn't enough work even for the townsmen.
If the authorities spotted a two-sworded laborer, I'd be in for a real dressing-down.
Hosokawa Clan construction site.
Здесь недостаточно работы даже для горожан.
Если власти обнаружат рабочего-меченосца, мне не сосчитать своих зубов.
Строительный участок Клана Хосокавы.
Скопировать
C'mon, Angela. I mean, c'mon, really...
If in five minutes the awning's still down, it means I'll be back down.
And if it's up?
Ну же, Анджела, давайте...
Если через пять минут навес не откроется, то это значит что я вернусь.
А если откроется?
Скопировать
Right. We take off the bows, those puffy sleeves, the skirt...
We'll be walking down the aisle in our underwear, Mary.
This is gonna be a challenge...
Уберём эти бантики, эти пышные рукава, эти юбки...
Тогда нам придётся идти к алтарю в нижнем белье.
- Это было бы сурово.
Скопировать
The gods withhold me!
Eros,wouldst thou be window'd in great Rome and see Thy master thus with pleach'd arms bending down His
Come, then; for with a wound I must be cured.
Не допустите, боги.
Эрос, желал бы ты быть в Риме, и своего увидеть господина, с поникшею покорно головой, с руками связанными, с краской глубокого стыда, за колесницей?
Ну, так начинай и исцели меня одним ударом.
Скопировать
-He's vanished. -And we're afraid he's in some kind of danger.
Yes, well, we're all likely to be in some kind of danger, Miss Shaw, unless we can persuade the Professor
Will you really go to London, sir?
-И мы боимся, что он в какой-то опасности.
Да, мы все можем оказаться в опасности, мисс Шоу, пока не сможем убедить профессора снизить скорость бурения.
Вы правда едете в Лондон, сэр?
Скопировать
Let them think they succeeded.
I want the coordinates zeroed in so that when we beam down we won't be visible to them.
Scotty, you have the conn.
Пускай думают, что им удалось.
Я хочу обнулить координаты, чтобы после телепортации мы были невидимы.
Скотти, примите командование.
Скопировать
NARRATOR: Was it an omen or just a coincidence?
Moki was glad that the bears seemed to be... at home here in the high country.
Moki was a cattleman now. He was the foreman of the ranch... whose wide borders he had just completed mapping.
Был ли это знак свыше или просто совпадение?
что медведи чувствуют себя как дома в этой горной стране. могли бы возникнуть неприятности.
Теперь Моки стал скотоводом. широкие границы которого он только что нанес на карту.
Скопировать
For the first few days... all was sweetness and light for the happy couple... but they would soon discover... that already their road to romance... was beset with trouble. Although Moki found no pleasure in his task... still he used all his Indian skill... in setting the bear traps.
The deadl y steel would be hidden in many cunning ways... in many different places.
Wahb had finally realized she was missing... and he'd come back to get her... just in time. (Growling) Wahb was actuall y protecting his mate... although she didn't reall y believe it.
Первые несколько дней что их романтическое путешествие будет сопряжено с неприятностями. он все же использовал все свое мастерство индейца при установке медвежьих капканов.
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь? отправилась на поиски его источника. и ему нужно вернуться к ней.
И как раз вовремя! хотя она и не могла в это поверить. и сейчас он смог распознать опасность. что она будет есть после него.
Скопировать
In the name of God, I beseech you, do not desert them now.
Unless Parliament supports this war to the full, I am bound to say, in all conscience, that I will lay
Then, it is for this House to decide.
Во имя небес, умоляю вас, не покинуть их сегодня
Если парламент не поддержит войну, мне придется, ...понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас, ...что бы вы помирились с королем, ...чего бы это вам не стоило.
Решить должна сама ассамблея.
Скопировать
I see.
You would prefer them to be shot down in the Street?
Well they can take their chances.
Понимаю.
Ты предпочел бы, чтобы их застрелили на Улице?
Ну, они могут рискнуть.
Скопировать
You won't starve to death.
Do you girls know what it is like down in Florida right now? Tomorrow the sun will be shining.
I bet it's gonna be 80 degrees and...
Наверное, я не такая уж плохая начальница.
Послушай, Рода, разве твоё место сейчас не за табло?
Мне туда что-то не хочется.
Скопировать
You know what she writes.
He sits in prison, she works, but soon he'll be set free and together they'll turn the world upside down
She couldn't be happier and the other children will be with us.
Ты же знаешь, о чём она пишет.
Он сидит в тюрьме. Она работает. Но скоро его выпустят.
И вместе они наконец-то перевернут мир. Счастливее она не может быть. А остальные дети с нами.
Скопировать
Doctor, how much will that be?
That'll be 1 8 post-war guineas, marked down to three and six in the last bargain budget.
Oi, here!
ƒоктор, сколько это будет стоить?
Ёто будет 1 8 послевоенных гиней, отмеченных к трем и шести в последнем бюджете
ќй, вот!
Скопировать
Let's compromise as we always do.
Let's always be sure to do our duty as mothers, as mistresses and even as wives, so we go down in history
when we should be saying, "No!
Так давайте же идти на компромиссы, как мы это делали всегда.
Останемся убеждёнными в том, что мы всегда готовы выполнять свой долг матери, любовницы, да, супруги, и, что на протяжении всей истории мы именно те существа, которые всегда говорят "Да, да, да!",
хотя надо отвечать "Нет, нет, нет!"
Скопировать
I promised Mrs Appleyard I'd have you lot back at the college by eight.
Except for those people down there, we might be the only living creatures in the whole world.
- Excuse me, Mam'selle.
Я обещал миссис Эплярд, привезти вас обратно в колледж к восьми.
За исключением тех людей, мы, кажется, единственные живые существа на белом свете.
Простите, Мадемуазель.
Скопировать
I wonder why?
Theodore's feeling a bit down in the dumps.
I wonder if it is because he hasn't got enough money to build the car, Sonny?
"ачем?
–еодор сейчас недоволен собой.
"ы думаешь это из-за того, что у него нет денег на машину?
Скопировать
I hold before you a chance to shine in the night... to strike one last blow that will be heard and remembered 1000 years from now.
The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in
They need only a single rallying cry.
Я предоставляю вам шанс оставить имя в истории. Шанс на последний удар, который услышат и будут помнить тысячи лет.
Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой.
Им нужен только один громкий призыв.
Скопировать
I should think having a lady friend would make you exercise more, not less.
I don't mean to be indelicate, but a man in your condition who wants to enjoy certain, shall we say,
Oh, don't you worry about me.
Мне казалось, что наличие спутницы жизни побудит вас заниматься больше, а не меньше.
Не хочу показаться неучтивой, но мужчина в вашей кондиции желающий наслаждаться некоторыми, скажем так, домашними видами спорта должен делать всё, чтобы старый капризный мистер Бок скажем так, не подвёл всю команду, если вы понимаете, о чём я.
О, за меня не беспокойся.
Скопировать
You really know how to sweet-talk a girl.
I'll be coming down that backstretch, burning all eight cylinders, a world record in my hand, blowing
I'll look up in the stands, and there you'll be.
Ты знаешь, как вскружить девушке голову.
Я выхожу на беговую дорожку, судья поднимает стартовый револьвер. Я обладатель мирового рекорда, и со мной нет смысла соперничать. Толпа скандирует мое имя.
Я смотрю на трибуну и вижу тебя.
Скопировать
Go, fuck yourself!
Come in, don't be afraid, all the clients are here... We'll sit down and the work will come
What are you drinking?
отъебись!
клиент никуда не денется... а работа сама придет
Что будешь пить?
Скопировать
This man has had his entire thing collapse.
I am the form of human being whose entire life... with a child to support... depends on her tits and
So desperation is within my area of expertise.
У этого человека, кажется, рухнуло все.
Я женщина, вся жизнь которой, с ребенком на руках. Зависит от ее сисек, воздушного шара. И способности проявлять физическое изящество и творческую гибкость.
Или продемонстрирует плохо. Так что отчаяние мне знакомо.
Скопировать
Hall urchins.
Are you still down in the dumps?
Come on, it's just a chick.
Коридорные сорванцы.
Ты всё ещё в унынии?
Да ладно, это всего лишь девушка.
Скопировать
Otherwise, you might have died there.
Then you wouldn't be taking Judas silver from the rich in order to keep down the people you came from
Do you want work, Dan?
Иначе ты мог бы здесь умереть.
Иначе не брал бы, как Иуда, серебренники богачей, чтобы подавлять народ, из которого вышел.
Хочешь работать, Дэн?
Скопировать
I gotta tell you, Tone, man, earlier today I was really feeling shitty, man.
Really down in the dumps. Lost a little money...
Hey, you know what? Forget about it, huh? Forget about it.
я тебе вот что скажу, "он. —егодн€ с утра € был в таком говне, можно сказать Ц глубоко в жопе.
ѕопал чуток на деньги.
"наешь что, забудь про деньги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be down in the dumps (би даун инзе дампс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be down in the dumps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би даун инзе дампс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
