Перевод "negativity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение negativity (нэгэтивити) :
nˌɛɡɐtˈɪvɪti

нэгэтивити транскрипция – 30 результатов перевода

Former general of the Black Guerrillas.
up a meeting of the National Rifle Association saying... and I quote, "They represented the basest negativity
He wrote a book in prison called Reflections In A Diamond Eye.
Бывший гeнepaл чepнoкoжиx пoвcтaнцeв.
Oн взopвaл coвeт члeнoв Haциoнaльнoй accoциaции вoopyжeния co cлoвaми: "Oни пpeдcтaвляют coбoй вce xyдшee в бeлoй pace".
B тюpьмe oн нaпиcaл книгу "Oтpaжeния в бpиллиaнтoвoм глaзy".
Скопировать
I don't have the money or equipment to handle something that big on such short notice.
Wow, what is with all the negativity?
You sound like "Moni-can't," not "Moni-can" !
У меня нет ни денег, ни оборудования обрабатывать такие большие заказы в короткий срок.
Ничего себе, что за отрицательность?
Ты говоришь как "Моника-не могу", а не "Моника-могу"!
Скопировать
- That had to go.
It was oozing negativity.
Brigitte, in case you hadn't noticed, this isn't China.
- Мне пришлось его убрать.
Он источал негатив.
Бриджитт, вдруг, если ты не заметила, это не Китай.
Скопировать
I- i'm not quite sure i get what you're saying.
It's just that... this woman's always been an odd bird, a sea of negativity.
Even as a kid, we all learned to take her ravings with a grain of salt.
Я не очень понимаю, о чем ты говоришь.
Дело вот в чем. Она всегда была странной, полной негатива, эта женщина.
Когда я был маленьким, мы все скептически воспринимали ее выступления.
Скопировать
Yeah.
You know, all that negativity, you can use that.
What do you mean?
Да.
Вы знаете, все, что негатив, вы можете его использовать.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
No, I wouldn't do that, but I think practically everybody in the solar system would.
Cobb, the last thing I need around here is your ill-informed negativity.
Thanks for not exciting her.
Нет. Я подумал то, что подумал бы любой, живущий под солнцем.
Последнее, что мне нужно - это неприятие моего плана.
Спасибо, что не волновали ее.
Скопировать
- But you're impossible!
And frankly, I'm just sick of your constant negativity!
You're on steroids, aren't you?
- Но ты не выносима!
Мне надоел твой постоянный негативизм!
Ты принимаешь стероиды?
Скопировать
IknowwhatI'm doing,I'm an expert.
Idon'tfeelconnectedto people's negativity.
That's not my problem my name is Anya Ayoung-Chee.
Привет всем!
Я - Мондо, и, вы знаете, моё вдохновение исходит просто от того, что я знаю, что я люблю
- Мексиканские традиции.
Скопировать
Your heart is to be like it's clean from the inside.
No negativity, no bad thoughts.
- And then?
Твое сердце должно быть чистым изнутри.
Нет негативизма, нет плохих мыслей.
- А затем?
Скопировать
It's not as gross as it sounds. "
I must say I'm very surprised at this negativity.
You were so supportive at the meeting.
Это не так противно, как звучит".
Должен сказать, я очень удивлен таким неприятием.
Ты так поддерживала идею на собрании.
Скопировать
For the past couple months you've been a ghost.
I can't find you, and now I come to you with an idea put myself on the line, you shoot it down with negativity
Your goddamn negativity. I don't need it.
Последние два месяца ты словно призрак.
Я нигде не мог тебя отыскать, и вот я пришел к тебе с идеей,.. ...а ты все отравляешь своим пессимизмом.
Своим чертовым пессимизмом!
Скопировать
I can't find you, and now I come to you with an idea put myself on the line, you shoot it down with negativity.
Your goddamn negativity. I don't need it.
I'm an idea man.
Я нигде не мог тебя отыскать, и вот я пришел к тебе с идеей,.. ...а ты все отравляешь своим пессимизмом.
Своим чертовым пессимизмом!
Он мне не нужен!
Скопировать
For the past couple of months you've been a ghost.
anyplace, and now I come to you with an idea, I put myself on the line, you shoot it down with your negativity
Your goddamn negativity! I don't need it! I'm an idea man.
Последние 2 месяца ты вечно исчезал, как призрак.
Я нигде не мог тебя отыскать! И вот я пришел к тебе с идеей а ты все отравляешь своим пессимизмом.
Мне твои отрицательные эмоции не нужны!
Скопировать
I can't find you anyplace, and now I come to you with an idea, I put myself on the line, you shoot it down with your negativity.
Your goddamn negativity! I don't need it! I'm an idea man.
I thrive on enthusiasm.
Я нигде не мог тебя отыскать! И вот я пришел к тебе с идеей а ты все отравляешь своим пессимизмом.
Мне твои отрицательные эмоции не нужны!
Я человек идеи! Мне нужен энтузиазм!
Скопировать
Nobody signs 13-year-old kids.
Sometimes your negativity just absolutely exhausts me.
What if I like it here and don't want to leave?
Никто не принимает в лигу тринадцатилетних.
Иногда твое отрицание всего меня просто изнуряет.
А что если мне здесь нравится и я не хочу уезжать?
Скопировать
- You ask the impossible, sweetheart.
It's fine, he's trying the negativity. It's normal.
What I write about is accessing the artist that exists inside of every single one of us.
- Ты просишь о невозможном, любовь моя.
Ничего страшного, его негативное отношение - это нормально.
Я пишу о том, как открыть в себе творца, который живёт в каждом из нас.
Скопировать
Structurally unsound.
I'm detecting a lotof negativity in this room.
You see whatI'm dealing with here.
Поскольку указанные материалы, ээ... делают всю конструкцию невозможной.
Я улавливаю оттенки скепсиса в этой комнате.
Видите с чем мне приходится иметь дело!
Скопировать
And where was he?
Still in the captivity of negativity.
Sorry, folks.
И где же он был?
Всё ещё в тюрьме, в плену негативного мышления!
Извините друзья.
Скопировать
And Bagwell's staying here.
You will remain captive in my negativity if you lay a hand on either one of them.
I warned you not to screw me over.
Бэгвел останется здесь.
Ты окажешься в моем черном списке если притронешься хоть к одной из них.
Я предупреждал тебя, не подводить меня.
Скопировать
I'm probably never gonna get the job.
All right, stop with the negativity.
Your father was always negative and look where it got him.
Думаю, я не пройду.
Хватит негативного настроя!
Твой отец всё отрицал, и что ему это дало?
Скопировать
I mean I... just wanna move on from what happened on Wheel of Fortune, you know.
When people call me nigger guy... they're bringing up a painfull chapter of my history and the negativity
You just, you can't imagine how that feels.
Я просто хочу уйти от того что слусилось на "колесе фортуны"
Когда люди называют меня "нигга-чувак", они возвращают болезненую часть моей истории со всем негативом что там был
Вы просто не можете себе представить это чувство
Скопировать
I am an idea man, and I'll prove it to you all.
I just need to get away from all this negativity so I can concentrate!
Sweet and High...
Я - изобретатель, и я вам это докажу.
Мне, просто, надо уйти от отрицательного влияния, чтобы я смог сосредоточеться!
Сладкий и высокий...
Скопировать
That is outrageous!
I love this place... and it pains me to see all of the negativity... festering...
Today we are going to get everything out of these files and into the open, where it can be resolved.
Это возмутительно!
Я люблю это место... и мне больно видеть, как весь этот негатив... накапливается...
Сегодня мы достанем все из этих папок в открытую, где это может быть решительным.
Скопировать
We're never gonna make it.
Negativity.
That's your problem.
Мы ни за что не успеем!
Негатив.
Твоя проблема.
Скопировать
Every action that you do, every thought that you inject, every energy that you release has a consequence.
certain ways of thinking that will plant seeds to create blessings, positive things versus chaos and negativity
Let's say I have less ups and downs in my life.
Каждое твое действие, каждая твоя мысль, каждая частичка твоей энергии, у всего есть последствия.
Когда ты это поймешь, ты осознаешь, что - я хочу выбрать те мысли, и то поведение, которое связанно с определенным типом мышления, Я буду сажать семена, что бы создать благословление, положительные вещи. Я против хаоса и негатива.
Скажем так, у меня в жизни меньше высот и глубин.
Скопировать
You know, I think, maybe you should let Julian do a reading for you.
He can gauge your negativity.
- No, I'm good.
Знаешь, я думаю... тебе следует открыться Джулиану.
Он поможет тебе снять негатив.
Да нет, я в порядке.
Скопировать
- What?
I don't like the snideness, nor the negativity.
- I'm sorry.
Что?
Мне не нравится нытьё и твой негатив.
Прости.
Скопировать
- I need a can-do person, Ted!
I hate your negativity! I hate your reasons why not! I hate you!
I hate you!
Линда! О, мне нужен решительный человек!
Мне надоел твой негатив и твои причины, почему нет.
Ненавижу тебя! Ненавижу!
Скопировать
Sometimes people take advantage of other people... nice people.
What's with all the negativity, Sausage King?
I don't know.
Некоторые люди пользуются другими... хорошими людьми.
Откуда столько негатива, Король сарделек?
Не знаю.
Скопировать
Look around you, bro.
She's manifesting negativity.
It's on again.
Посмотри по сторонам, брат.
Она распространяет негатив.
нова оно. Простите, лейтенант?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов negativity (нэгэтивити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы negativity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэгэтивити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение