Перевод "negativity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение negativity (нэгэтивити) :
nˌɛɡɐtˈɪvɪti

нэгэтивити транскрипция – 30 результатов перевода

I am an idea man, and I'll prove it to you all.
I just need to get away from all this negativity so I can concentrate!
Sweet and High...
Я - изобретатель, и я вам это докажу.
Мне, просто, надо уйти от отрицательного влияния, чтобы я смог сосредоточеться!
Сладкий и высокий...
Скопировать
-What do you want from me?
You know that's not how it is, but the negativity gets to me too.
So I agree with you.
-Что ты хочешь от меня, Одри?
Ты знаешь, что это не так, но негативность и до меня дошла, oкей?
Так что я согласен с тобой.
Скопировать
But I don't want to talk that way anymore.
I don't think we have to perpetuate the negativity.
God, what happened to you?
Но я больше не хочу.
Я не думаю, что нам стоит продолжать всё отторгать.
Боже, что с тобой сделали?
Скопировать
- But you're impossible!
And frankly, I'm just sick of your constant negativity!
You're on steroids, aren't you?
- Но ты не выносима!
Мне надоел твой постоянный негативизм!
Ты принимаешь стероиды?
Скопировать
Your heart is to be like it's clean from the inside.
No negativity, no bad thoughts.
- And then?
Твое сердце должно быть чистым изнутри.
Нет негативизма, нет плохих мыслей.
- А затем?
Скопировать
Yeah.
You know, all that negativity, you can use that.
What do you mean?
Да.
Вы знаете, все, что негатив, вы можете его использовать.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
Former general of the Black Guerrillas.
up a meeting of the National Rifle Association saying... and I quote, "They represented the basest negativity
He wrote a book in prison called Reflections In A Diamond Eye.
Бывший гeнepaл чepнoкoжиx пoвcтaнцeв.
Oн взopвaл coвeт члeнoв Haциoнaльнoй accoциaции вoopyжeния co cлoвaми: "Oни пpeдcтaвляют coбoй вce xyдшee в бeлoй pace".
B тюpьмe oн нaпиcaл книгу "Oтpaжeния в бpиллиaнтoвoм глaзy".
Скопировать
- That had to go.
It was oozing negativity.
Brigitte, in case you hadn't noticed, this isn't China.
- Мне пришлось его убрать.
Он источал негатив.
Бриджитт, вдруг, если ты не заметила, это не Китай.
Скопировать
No, I wouldn't do that, but I think practically everybody in the solar system would.
Cobb, the last thing I need around here is your ill-informed negativity.
Thanks for not exciting her.
Нет. Я подумал то, что подумал бы любой, живущий под солнцем.
Последнее, что мне нужно - это неприятие моего плана.
Спасибо, что не волновали ее.
Скопировать
I- i'm not quite sure i get what you're saying.
It's just that... this woman's always been an odd bird, a sea of negativity.
Even as a kid, we all learned to take her ravings with a grain of salt.
Я не очень понимаю, о чем ты говоришь.
Дело вот в чем. Она всегда была странной, полной негатива, эта женщина.
Когда я был маленьким, мы все скептически воспринимали ее выступления.
Скопировать
I don't have the money or equipment to handle something that big on such short notice.
Wow, what is with all the negativity?
You sound like "Moni-can't," not "Moni-can" !
У меня нет ни денег, ни оборудования обрабатывать такие большие заказы в короткий срок.
Ничего себе, что за отрицательность?
Ты говоришь как "Моника-не могу", а не "Моника-могу"!
Скопировать
Okay, it is official.
You are the queen of negativity.
There'll be a crowning ceremony later in the day.
Ну, это официально.
Ты - королева негативности.
Сегодня попозже будет церемония коронования.
Скопировать
And Spencer say we spend too much?
Reg, come on with the negativity.
Man, look around.
- Спенсер говорит, мы много тратим? Пошел он.
- Редж, перестань уже напрягаться.
Оглянись вокруг.
Скопировать
You're such a negative person.
What do you contribute to this group besides negativity?
Guys, watch this, can I borrow $150?
Ты такой негативный человек.
Что ты привнёс в эту группу кроме негатива?
Ребят, зацените. Можешь одолжить $150?
Скопировать
You put on a good front, but you're miserable.
think any of that has anything to do with the fact that you've created an atmosphere based solely on negativity
You say that like those are bad things.
Ты привлекательная, но жалкая.
Тебе не кажется, что это не имеет ничего общего с тем, что ты создала атмосферу, основанную исключительно на негативе и амбициях?
Ты так говоришь, будто это плохо.
Скопировать
Tammy just handed us the answer.
Negativity backfires.
Which means it also, uh, "front fires."
Тэмми сама дала нам решение
Зло возвращается
Что означает, хм, "стой впереди"
Скопировать
People keep telling me that.
There's a lot of negativity coming out of the west wing these days.
But I still got you, babe.
Все мне это говорят.
Слишком много негатива исходит из восточного крыла.
Но у меня же есть ты, детка.
Скопировать
I just want my life back!
No negativity!
Oh, you're right.
Я просто хочу вернуться к своей жизни!
- Не будьте негативным!
- Да, вы правы.
Скопировать
What are you saying to me?
Seriously, the negativity in this house is unbelievable!
Yo! Ad-rock!
Что вы хотите этим сказать?
Серьезно, этот дом просто переполнен негативом.
Эй, Ада-мэн.
Скопировать
And then there won't be a third murder.
First of all, if this is the kind of negativity we're gonna go for, then you know... Good-bye.
No, it's not.
И тогда не будет третьего убийства.
Прежде всего, если ты собираешься продолжать разговор в негативном ключе, то нам придется...
Попрощаться.
Скопировать
I told you she was private.
Snake stands for negativity, the tiger courage.
Maybe Sarah finally got the courage
Я же говорил, она была скрытной.
Змея означает отрицание, негатив, тигр - смелость.
Возможно у Сары наконец-то хватило смелости
Скопировать
Maybe not.
But I cannot bring a new person into this world coming from a place of fear and negativity.
That's not what we're doing.
Может быть, нет.
Но я не могу принести новую жизнь в этот мир, начинающийся со страха и негатива.
Это не то, что мы делаем.
Скопировать
No-one should have to see this.
By the way, Tilly says your negativity is a drain on my dance skills.
Also, am I really controlling?
Никто не должен это видеть.
Кстати, Тилли говорит, твой негатив подрывает моё танцевальное мастерство.
А еще, я и правда все конролирую?
Скопировать
Well, I'm sorry...
I'm unbowed by their negativity.
How can they not realise this is a car you NEVER need to park?
Ну что же, извините...
Я не покорился их негативу
Как они могли не понять, что это машина, которую вообще не нужно парковать?
Скопировать
Maybe you're the one who needs to fucking change.
Maybe then you'll appreciate the difference between negativity and critical thinking!
Maybe you have to change.
Может это тебе блядь надо измениться
Может ты тогда оценишь разницу между негативом и критическым мышлением
Может тебя надо измениться.
Скопировать
You know me better than that.
I can't be surrounded by your negativity while I'm trying to grow into a fully formed human.
You hate everything!
Ты меня знаешь.
Я не могу жить в окружении твоего негатива когда я пытаюсь вырасти в полностью сформированного человека
Ты ненавидишь все!
Скопировать
Shoot.
And negativity is infectious, by the way.
You're the agent in command, Lana. You should focus on keeping my morale--
- Пристрелят.
негативное отношение заразительно.
и должна поддерживать мой моральный...
Скопировать
- It's not you. It's me.
It's just I'm a really positive person, and you're like this black cloud of negativity that rains poison
Okay.
- Дело не в тебе, а во мне.
Просто я очень позитивный человек, а ты как черное облако негатива, что проливает отравленный дождь и убивает все на своем пути.
Ясно.
Скопировать
But what else?
I'm sure we need to catalogue every single drop of supposed offending negativity.
You're just sore because I don't like your program.
Но что ещё?
Уверена, нам нужно учесть каждую каплю предположительно неприятного негатива.
Ты просто раздражена, потому что мне не нравится ваша программа.
Скопировать
Here in Cloud Cuckooland... there are no rules.
There's no government... no babysitters... no bedtimes... no frowny faces... no bushy mustaches... and no negativity
You just said the word "no" like a thousand times.
В Заоблачной дали нет правил.
Нет правительства, нет нянек, нет отбоя, нет хмурых лиц, нет пышных усов и нет никаких отрицаний.
Ты уже тысячу раз сказала "нет".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов negativity (нэгэтивити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы negativity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэгэтивити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение