Перевод "Center Game" на русский
Произношение Center Game (сэнте гейм) :
sˈɛntə ɡˈeɪm
сэнте гейм транскрипция – 31 результат перевода
Then you pick a candy.
If you get the fruit center, game over, brah.
You got the stones to play?
Берёшь конфетку.
Если вытягиваешь с фруктами в серёдке, игра окончена.
Ты достаточно крут, чтобы сыграть?
Скопировать
They're not--
They've got a 7-foot center and the best power forward in the game.
It's not always enough to be right, sir.
Они не...
У них здоровенные полузащитники и лучший таранный форвард. Зачем играть верхом?
Не всегда достаточно быть правым, сер.
Скопировать
10 minutes.
When you woke up in the game center, did you see the others?
No.
10 минут.
Когда ты проснулся в игровом центре, ты видел остальных?
Нет.
Скопировать
I know you're a little confused but this is not a joke.
Your real bodies are in our Game Center.
You are not young but old and sick.
Знаю, что вы немного растеряны, но это - не шутка.
Ваши настоящие тела находятся в нашем игровом центре.
Вы не юноши, а больные старики.
Скопировать
What are you talking about?
I woke up in the game center.
This is... this is all true.
О чем вы говорите?
Я проснулся в игровом центре.
Это все... это все реально.
Скопировать
She said yes!
We're going to the Staples Center to watch a game tonight.
(Both chuckle)
Она согласилась!
Сегодня вечером мы идем на стадион смотреть игру.
.
Скопировать
What's with you?
A video game center.
Want to stop in?
Что это случилось с тобой?
Центр видеоигры.
Хочешь зайти?
Скопировать
Hey, listen, we're going to a game tonight-- it's the playoffs-- you wanna come?
Yeah, you, me, Jules and Spike, just off center ice, game of the year.
It's not like he's excited or anything.
Слушай, мы идем на игру сегодня, плей-офф, хочешь с нами?
Да, ты, я, Джулс и Спайк, места недалеко от центра, игра года.
Не похоже, что ее это заинтересовало.
Скопировать
- What do you got for me, Phil?
thinking a lot about that and one of the things I think would be special is we'll walk arm-in-arm to the center
Coach Fulmer, it's a pleasure doing business with you.
- Что у вас есть для меня, Фил?
- Я много об этом думал, и придумал кое-что особенное, мы вместе выйдем в центр стадиона "Нейланд" перед первой игрой, и вместе подбросим монетку. Как тебе это?
Тренер Фулмер, приятно иметь с вами дело.
Скопировать
Shall we go to the Game Center?
Game Center?
I got too angry.
Сходим в Игровой центр?
Игровой центр?
Я слишком разозлилась.
Скопировать
Lives in Sellwood, works for Burnside Executive Charter.
shuttle to Mount Hood, called his wife says that he gets an e-mail from a friend of a friend offering center-ice
He promises he'll be home afterwards.
Работает в Барнсайде икзекютив чартер.
В четверг ночью он прилетел из Майнхуд. Сразу позвонил жене, И сказал, что получил е-глаМ от приятеля его друга... у которого есть билет на игру Винтерхоукс.
Обещал потом приехать домой.
Скопировать
Ah, yes!
Shall we go to the Game Center?
Game Center?
А, да!
Сходим в Игровой центр?
Игровой центр?
Скопировать
Because if they knew where I was, they'd shut me down.
You're on the third floor of the Student Center next to the game room, you tool.
I've been getting a lot of letters about my segment on how racist the school's meal plan is.
Потому что если бы они знали где я, они бы меня застрелили.
Ты на третьем этаже Студенческого Центра рядом с игровой комнатой, тупень.
Я получил много писем о том, что плата за еду попахивает расизмом.
Скопировать
What are you, cracked?
Why don't you just do it on center ice at a fucking Bruins game?
That's where the man is, so that's where we're going.
Вы чего, упоротые?
Бля, почему бы сразу не на центральном стадионе во время игры Брюинз?
Где он есть, там и сработаем.
Скопировать
We've got to open up the phone lines.
can correctly answer our stupid trivia question of the day... is gonna get to come down to the Flyers game
If you make it, you win two V.I.P. passes... to the 93. 3 WMMR Beach House for our Start of Summer Blowout!
Мы ждём ваших звонков.
Первый слушатель, который правильно ответит на наш дурацкий простенький вопрос дня, пойдёт вместе с нами на игру Лётчиков завтра вечером и сделает удар с середины поля.
Если вы справитесь, то выиграете два ВИП-пропуска в наш пляжный домик... -...на "как бы летний" отрыв.
Скопировать
Could we go anywhere else with you looking like that?
That's a little too much for a game center and it'll get stained at a ramen place.
and it's not like you can go home right now, right?
А куда мы могли еще пойти с тобой в таком виде?
но... а в раменной платье бы запачкалось.
сейчас не можешь идти?
Скопировать
Then you pick a candy.
If you get the fruit center, game over, brah.
You got the stones to play?
Берёшь конфетку.
Если вытягиваешь с фруктами в серёдке, игра окончена.
Ты достаточно крут, чтобы сыграть?
Скопировать
He was found guilty, but we don't think he was given a fair trial.
Kyle says he was with you at the rec center on the day that Mrs. Johnson was murdered.
Do you remember that?
Его обвинили в этом, но мы не думаем, что его осудили справедливо.
Кайл сказал, что он был с тобой в центре в тот день, когда мисс Джонсон была убита и вы смотрели игру Клипперсов.
Ты помнишь это?
Скопировать
These are his notes.
Molloy said he remembered seeing Kyle at the rec center on March 23rd 'cause they were watching the Clippers-Warriors
Wha... where did you find this?
Это записи.
Моллой сказал, что вспомнил, будто видел Кайла в реабилитационном центре 23 марта, потому что они смотрели игру Клипперс - Уорриорз, в точности как сказал Кайл.
Где... где ты это нашел?
Скопировать
What do I do then?
If I die, you just take my ashes, you scatter them in center field at marine park, and you play a game
'Cause I'm going out on my terms.
И что я тогда буду делать?
Если я умру, ты просто возьмёшь мой прах и развеешь его на бейсбольном поле в Марин-парке, и сыграешь партию в бейсбол на этом поле...
Потому что я уйду на моих условиях.
Скопировать
Thank you.
I know your game
You think you've won
Спасибо.
Я разгадала твою игру,
Ты думаешь, что уже выиграла
Скопировать
Never!
I'll finish my game, and we'll talk.
Go.
Никогда!
Я закончу развлекаться, и тогда поговорим.
Идите.
Скопировать
Sometimes... your highness.
What game shall we play?
You choose.
Иногда, ваше высочество.
Во что сыграем?
Выбирайте.
Скопировать
You still don't understand, do you?
It's not a game, George.
Mistress Boleyn.
Ты все еще ничего не понимаешь? Это не игра, Джордж.
Это опасно.
Госпожа Болейн. - Мистер Кромвель.
Скопировать
Or were you just being cynical?
- I didn't see all of his game.
Now I do. I despise him. - So do I!
Или ты тоже цинична?
Я не понимала, чего он добивается.
Теперь поняла, и презираю его.
Скопировать
I'd ask myself how much I trusted my partner.
Well, if I can sneak up here without you so much as turning around... how are you gonna hear any game
I heard you half a mile back in those shoes.
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
Если я могу подкрасться к тебе так незаметно... То как ты вообще что-либо услышишь?
Я слышал тебя за пол мили.
Скопировать
Oh, that's hilarious, you should e-mail that to me.
Hey, did you guys see the game last night?
- Oh, yeah.
О, круто, Ты должен отправить это фото мне на мыло.
Эй,парни, вы смотрели игру вчера вечером?
- О, да!
Скопировать
Any card will do.
Left, right, center?
I don't...
Можно выбрать любую.
Левую, правую, среднюю?
Я не...
Скопировать
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами - "дружеские отношения" и это всё, понимаете?
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
Скопировать
- Yes. He needs 150 of amiodarone. How much longer you think it'll take?
We're gonna have to change our game plan.
The scope isn't working. Excuse me, Dr. Fischer.
- Да ему нужно 150 амиодарона как долго это займет?
лучше волнуся, о его состоянии нам нужно изменить план "игры"
монитор не работает простите доктор Фишер
Скопировать
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Center Game (сэнте гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Center Game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнте гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение