Перевод "дыхательный" на английский
дыхательный
→
respiratory
Произношение дыхательный
дыхательный – 30 результатов перевода
Рана 48 дюймов в длину.
Она разрезала дыхательное горло и сонную артерию.
Глубина раны постоянная?
The wound was 4½ inches long.
It severed the windpipe and the carotid artery.
Is the depth of the wound constant?
Скопировать
Это было изображение тела в форме города.
Сырьём была бакалея, легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
It was an image of the body in the shape of a city.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Kiku went up the cream colored overpass.
Скопировать
Я знаю, что это было очень тяжело, но у меня хорошие новости.
инфекции или повторного кровотечения в ране и отек спадает Мы можем прекратить волноваться о том, что ваши дыхательные
Я собираюсь вас выписывать сегодня чуть позже.
It's been rough, but I have good news.
There's no sign of infection or rebleeding and the swelling's down. We can stop worrying about your airway becoming compromised.
I'm gonna release you today.
Скопировать
Ёй. " неЄ идЄт кровь.
- —эм, подержи дыхательный мешок?
- ƒержу.
Hey. She's bleeding.
- Sam, will you take over bagging?
- Got it.
Скопировать
Мне нравится и то и другое, или не нравится ни то ни другое.
моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение... ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных
Все движения - это изменения.
I used to like both. Now I dislike both.
When a man reaches my age, he grows I think to resent subconsciously the movement of everything except the respiratory muscles which keep him alive.
Movement is change.
Скопировать
Узнаем, что случилось с ними, позже.
Что-то странное с его дыхательным горлом.
Да, в обычном состоянии он бы пользовался им для дыхания.
Well, we shall find out what happened to them later.
There's something abnormal about the windpipe.
Yes, normally he'd be using it to breathe !
Скопировать
Я похож на ныряльщика?
Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат.
- Значит, хотите сменить обстановку?
You scuba? Do I look like I scuba?
I'm lucky I don't need a tank to breathe on land.
Just looking for a change of scenery, huh?
Скопировать
Примерно в пять лет Момоко заболела. Мышцы в её руках и ногах стали твердеть.
Сейчас даже её дыхательные мышцы затвердели.
Поэтому она дышит кислородом, который по трубкам поступает ей в нос.
Ever since Momoko was five, she's had a condition which makes the muscles in her limbs grow stiffer and stiffer.
Now, even her lungs are growing stiff.
That's why she has tubes under her nose that give her oxygen to breathe.
Скопировать
Похоже он соединен с костюмом.
Некий вид дыхательно фильтрационной системы.
Это Гоаулд, но похоже он не вредит носителю.
Looks like he's fused into the suit.
Some sort of breathing filtration system.
It's a Goa'uld. Quite frankly, that's not as shocking as the host.
Скопировать
СМахивает, правда, на жеваную сосиску, но работает!
И он своиМ покалеченныМ стоячиМ членоМ трахает телку во все дыхательные и пихательные! Ой.
Твой хренов палец только что шевельнулся.
It looked like a chewed-up frank, but that little muthafucka be workin' that muthafucka.
It's mangly, but he be fuckin' the bitch all kind of ways with a twisted dick.
Oh. Your fuckin' finger just moved. The muthafucka movin' slow now.
Скопировать
Давайте пойдем туда
Не наступайте на дыхательные клапаны и старайтесь не дотрагиваться до артерий
Род, становится все сложнее двигаться
Let's go that way.
Don't step on these breathing valves and try to avoid touching the arteries.
Rod, it's getting harder to move.
Скопировать
Но мы не можем рисковать снимая шлем Даже если здесь есть кислород его очень мало
Я бы тем более не стал рисковать уничтожением Твоего дыхательного аппарата
Нет, нет, не снимай его Род
But we can't take the risk of taking off your helmet even if there is an oxygen count, it's too low.
I wouldn't risk destroying your breathing apparatus either.
No, don't, don't take it off Rod.
Скопировать
Они наверстают время, когда пройдут плевральную полость.
Дыхательный пост.
Частота дыхания, Джек?
Well, they'll make up some time once they get through that and reach the pleural cavity.
Respiration post.
- What's his rate, Jack?
Скопировать
Но как?
Я подсоединю механизм к тепловому электрическому контакту В моем дыхательном аппарате
Род, смотри, артерии уже исцелились,
But how?
I'll hook it to the thermal electric contact in my breathing apparatus.
Rod, look the arteries are healing already.
Скопировать
Мы знали, как это происходит, даже не видя этого, так же, как и о строении атомов.
Но видеть... одно из чудес вселенной, механику дыхательного цикла...
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
We've known that it exists even though we never saw it. Like the structure of the atom.
But to actually see one of the miracles of the universe, the engineering of the cycle of a breath.
Well, I wouldn't call it a miracle. Just an interchange of gases. The end product of 500 million years of evolution.
Скопировать
Смерть наступила мгновенно.
основания черепа, последующее носовое кровотечение и по всей видимости острая сердечно-сосудистая и дыхательная
Да, и еще отметьте наличие рваных ран, ушибов и множественный экхимоз.
It was instantaneous and caused by a fracture at the base of the cranium.
With epistaxis and probably paralysis of the... cardio-circulartory and respitory systems.
Oh and make a note of the lacerations, contusions and multiple ecchymosis.
Скопировать
Мою маску?
Ну да, вашу маску с дыхательной трубкой.
У меня ее нет, к сожалению.
My one, Candy?
Your snorkel.
I haven't got one. I'm sorry.
Скопировать
Это из-за вина.
Я, пожалуй, пройдусь полчаса и поделаю дыхательные упражнения.
Пойдемте со мной, Изабель.
It's the wind.
I'm going to take a half-hour stroll with breathing exercises.
Come with me, Isabelle.
Скопировать
Ты еще дышишь?
Или поспеши или дай мне дыхательную маску.
Я ищу открывалку, которую я стянула у проводника.
Still breathing?
Either hurry up or get me a snorkel.
I'm looking for the can opener I stole from the porter.
Скопировать
Опять ничего.
Заработала его дыхательная система.
Какого черта здесь творится?
Nothing.
Now his respiratory system's active.
What the hell is going on?
Скопировать
Вы шутите? Как они могли быть вместе в одной комнате?
40 минут в день без дыхательного аппарата.
Они 57 лет были вместе.
How could they even be in the same room?
40 minutes a day without their breathing apparatus.
57 years they were together.
Скопировать
Сейчас.
Предварительное обследование показало что смерть наступила от сильной дыхательной недостаточности вызванной
Вы уверены, что это то самое тело?
Now!
Examinations show that he died of a respiratory failure brought on by the pulmonary trauma suffered during the fire.
- Are you sure it's the same body?
Скопировать
Управление стрессом.
Наблюдаешь за рыбками, поливаешь растения, выполняешь специальные дыхательные упражнения, следишь за
Слушаешь приятные звуки.
Stress management.
You watch the fishes. You water the plants. Special breathing exercises.
Listen to pleasant sounds.
Скопировать
- Это неважно.
Наденьте дыхательные аппараты.
- Зачем? У вас хороший воздух.
Makes no difference.
Please, put on respirators. - Why?
You got good air.
Скопировать
Затем, я переключился на капитана. Бензенита, по имени Лапорин.
О, он боролся отважно, но в конце концов я вырвал дыхательные трубки у него из головы и...
Хвастайся сколько влезет, но не становись между мной и "кровяным вином"!
Well, then, I turned my attention to the Captain a Benzenite named Laporin.
Ah, he put up a valiant struggle but in the end, I ripped the breathing tubes from his head and...
Brag all you want but don't get between me and the bloodwine!
Скопировать
Будет так интересно.
Мы начнем с некоторых дыхательных упражнений третьего этапа.
Мамаши, ложитесь на спину.
This will be fun.
We're gonna start with some basic third-stage breathing exercises.
Moms, get on your back.
Скопировать
Шляпа, превращается в велосипед. Было забавно".
А у него был дыхательный аппарат, он мог дышать четыре минуты.
Никогда он не говорит: "Черт!
The hat turned into a bicycle, that was very funny..."
He'd fall into the water, there were sharks there, he had a breathing apparatus;
he could breathe up to four minutes. He never went, "Shit!
Скопировать
— Верно...
У меня же есть дыхательный аппарат!
— Что вы делаете, мистер Бонд?
"Right...
Oh, I've got a breathing apparatus!
"What are you doing, Mr. Bond?"
Скопировать
Можно мне... вы немного пережали мне глотку.
Дыхательное горло до этого момента было вертикальным.
Блядские Никс сосут!
Can I- - Because you've bent my throat now a little bit.
And, uh, the windpipe used to hang straight until this moment.
The fuckin' Knicks suck!
Скопировать
Черт возьми!
Дыхательная система стабилизировалась.
Легкое цело.
Damn it!
Respiratory system stabilizing.
Lung cap in place.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дыхательный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дыхательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение