Перевод "rifling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rifling (райфлин) :
ɹˈaɪflɪŋ

райфлин транскрипция – 30 результатов перевода

Will they?
The dons will have no compunction About rifling your petticoats.
So, we will converse exchange opinions, debate.
Неужели?
Обыскать ваши подштанники доны не постесняются.
Итак, мы будем беседовать, обмениваться мнениями, спорить.
Скопировать
WELL, AFTER ALL, YOU DO ANSWER THIS DESCRIPTION.
YOU WERE FOUND RIFLING MY DESK.
HAVE YOU ANY, UH, CREDENTIALS?
Конечно, но в конце концов, вы подходите под это описание.
И вас застукали, когда вы рылись в моём столе.
А у вас есть какие-нибудь документы?
Скопировать
I ran that through ballistics, it was nothing.
The rifling was totally different.
It's still state's evidence.
Её экспертиза ничего не дала.
Совсем другая нарезка.
Всё равно это улика.
Скопировать
But there's still a lot of lines that don't match up.
All this proves is that these two bullets... came from barrels with a similar twist and width of rifling
You don't think it would stand up as evidence?
Но всё же, многие линии не совпадают.
Это доказывает лишь, что пули были выпущены из стволов с похожей нарезкой.
Тебе не кажется, что это улика?
Скопировать
I don't know how this could've happened.
Who'd have guessed that something so innocent as spying on a man's girlfriend and rifling his underwear
There is one consolation.
Не знаю, как всё это могло случиться.
Кто мог предполагать, что такое невинное занятие как слежка за подружкой папы и рытьё в его нижнем белье, может так ужасно обернуться?
Одно только утешает.
Скопировать
Pull up a chair. I won't bite.
The rifling on the .38 slug they dug out of the victim is consistent with a Webley, an old, turn-of-the-century
On the big board, please.
Поднимите стул. Я не буду кусаться.
Нарезов на 0,38 пули они выкопали жертвы Согласуется с Webley, старый, на рубеже веков веков пистолета.
На большой доске, пожалуйста.
Скопировать
Hmm. You got all that on the Internet?
Yeah, and rifling through her purse.
Hey, Nina, you really have to stop hiring these waify models.
Ты всё это узнал из интернета?
Да, и её сумочки.
Эй, Нина. Тебе стоит прекратить нанимать бродяг с улицы в качестве моделей.
Скопировать
When you only see two of us, watch out.
Because the third one is probably rifling through your shit.
It was time to put our gifts to use.
когда Вы только видите двух из нас, будьте осмотрительны.
поскольку третий скорее всего копается в вашем дерьме.
Это было время чтобы использовать наши подарки.
Скопировать
No.
Do you have an ethical problem with rifling through a woman's purse? Uh, yeah, I guess I do.
Well, it's hardly a purse, dude.
- Ну, так что? - Нет.
- Принципиально не шарим в дамских сумочках?
- Да, пожалуй.
Скопировать
Hey, Ingrid, you been sleeping all morning?
Yeah, until I was woken up by my psychotic older sister rifling through my shit like some lesbian Nazi
Answer my question.
С добрым утром. Ты вставала с постели?
Нет, пока психозная старшая сестра не разбудила, роясь в моёй сумке как лесбиянка-нацистка.
Отвечай на вопрос.
Скопировать
It's like a second vagina to me.
So you sneaking in here and rifling through my clothes is a heinous violation.
You have violated my closet-vag.
Он как вторая вагина для меня.
И пробраться сюда и рыться в моих вещах - это гнусное насилие.
Ты изнасиловала мой шкаф-вагину.
Скопировать
What, you've been in our bedroom?
Rifling through your ironed
What? And Large Restaurant has donated a fully stocked hamper to get your honeymoon night off with a bang, Doc.
- Что, Вы были у нас в спальне?
- Копались в отутюженных семейных трусах.
- И Ресторан Ларджей проспонсировал Вам эту корзинку с едой, чтобы провести Вашу медовую ночь с размахом.
Скопировать
The investigation is not gonna be run by this team.
Well, Cley's back at our office rifling through our stuff.
You seriously gonna trust this to him?
Ваша команда не будет руководить расследованием.
Клэй снова у нас в офисе, копается в наших делах.
Ты всерьез доверишь ему это?
Скопировать
A strip of film is like a bullet.
Just like a gun creates unique rifling impressions on a round, the pressure plate in a camera imprints
These scratch patterns, they can help us find the camera that shot this film.
Полоса пленки похожа на пулю.
Также, как огнестрельное оружие создает уникальные насечки на пуле, прижимная доска в камере оставляет уникальные царапины на пленке.
Рисунок этих царапин может помочь нам найти камеру, которая снимала на эту пленку.
Скопировать
Can we have a moment?
Only if you don't mind us rifling through your drawers.
Slash trying on your underwear.
Мы можем остаться наедине?
Только если ты не против, что мы пороемся в твоих шкафах.
Или померяем твое нижнее белье.
Скопировать
My place is too risky.
Sonia keeps turning up for her stuff and rifling through everything. Max.
-I 'llstorethem here for you. But don't count on me for anything else.
У меня держать слишком рискованно.
Соня продолжает заезжать за своими вещами и повсюду роется.
Макс... я это для тебя у себя спрячу, но больше ни на что не рассчитывай.
Скопировать
Ballistics?
Three slugs, no rifling.
Completely untraceable.
Баллистика?
Три пули.
Оружие отследить невозможно.
Скопировать
Soviet slug.
No rifling.
Bye-bye, bikinis.
Советская пуля.
Ствол неизвестен.
Прощай, бикини.
Скопировать
Do you know what he was doing?
Rifling through papers.
That wasn't the first time I caught him.
Ты знаешь, что он там делал?
Рылся в бумагах.
И это уже не в первый раз.
Скопировать
I take a moment of silence to mourn my fallen comrade, Crouton...
Before rifling through her belongings.
What news of my father?
Я объявляю минуту молчания в память о моем павшем товарище, Крутоне...
Перед тем, как порыться в ее имуществе.
Есть вести о моем отце?
Скопировать
And in each one of these bins there was at least one bag that was at some distance from its owner.
Well, that makes sense, because it's pretty risky to be rifling through someone's bag when the owner
Rule number one of the professional thief: board the plane early.
И в каждой из них была по крайней мере одна сумка, которая находилась в удалении от своего владельца.
Да, это понятно, потому что довольно рискованно рыться в чьей-то сумке когда владелец сидит прямо под ней.
Первое правило профессионального вора, - бронируй место в салоне заранее.
Скопировать
Doesn't surprise me.
That's why they kicked him out of the army - caught him rifling through the filing cabinets ferreting
Still think he might be a suspect?
- Меня это не удивляет.
Поэтому его выгнали из армии - застукали рыскающим по шкафам и разнюхивающим секреты.
Все еще думаете, что он может быть под подозрением?
Скопировать
There is, however, a bad side to it.
You can't rifle a square bullet, and it's the rifling that gives it accuracy through the air.
So are they a bit rubbish, the square bullets?
Есть, однако, и плохая сторона
Нельзя нарезать квадратную пулю а именно нарезка дает точность при проходе сквозь воздух.
То есть, они довольно грубы, квадратные пули?
Скопировать
"I think you should definitely use the square ones on us."
Christianity, in fact it showed, it inferred, the deficiency of James Puckle's ideas of aerodynamics and rifling
You might hit a Christian!
"Я думаю, вы определенно должны использовать на нас квадратные"
Предполагалось, что это покажет преимущества христианства, но на самом деле это показало, это вывело недостаток в идее Джеймса Пакла аэродинамики и нарезки
Ты можешь покалечить христианина
Скопировать
Come take a look at this.
There's no rifling.
Hmm, weird, right?
Взгляни на это.
Здесь нет бороздок.
Странно, правда?
Скопировать
I'm sorry, Clark.
Considering your father has a yard full of tanks out there, I don't think you should be in his office, rifling
That didn't seem to slow you down any.
Я сожалею, Кларк.
Учитывая, что у твоего отца полный двор танков, я не думаю, что ты должна быть здесь, копаясь в его документах.
Тем не менее, это не остановило тебя.
Скопировать
Or else i would have to tell you that i don't want you breaking my cousin's heart.
How was i supposed to react when i find out that you've been rifling through lois' brain like you lost
You can't just trick someone into dating you.
Иначе я бы тебе сказала, что я не хочу, чтобы ты разбивал серде моей сестре.
Кларк, и как я должна была реагировать, когда узнала, что ты шныряешь вдоль и поперек мозгов Лоис, как будто ты там что-то потерял?
Нельзя вот так пользоваться ситуацией, чтобы заманить девушку на свидание.
Скопировать
What it look like.
You can't go rifling through another man's stuff.
Sure the privacy barrier was broken when you duct-taped his thighs together.
А на что похоже?
Ты не должен рыться в чужих вещах.
Уверен, что барьеры приватности пали, когда ты связывал его ляжки скотчем.
Скопировать
Felicia, take it easy. don't tell me to take it easy, when this guy's
Rifling through my underwear drawer, looking for a weapon.
It was your closet, actually. i was looking for
Фелиция, успокойтесь. Не говорите мне успокойся, в то время как эти парни
Роются в моем нижнем белье в поисках оружия
Вообще-то я рылся в шкафу.
Скопировать
Ballistics can't match the bullets to a gun.
There were no rifling marks on the bullet.
There's only one explanation for that.
А это что? Баллистики не сумели сопоставить пули с оружием.
На них нет следов от нарезов ствола пистолета.
Этому может быть только одно объяснение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rifling (райфлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rifling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райфлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение