Перевод "catchphrase" на русский
Произношение catchphrase (качфрэйз) :
kˈatʃfɹeɪz
качфрэйз транскрипция – 30 результатов перевода
-You guys know what a shibboleth is?
-It's a catch phrase, isn't it?
-A cliché.
- Ребята, вы знаете что такое шибболет?
- Поговорка такая, да?
- Это клише.
Скопировать
Don't forget to say, 'I didn't do it.'
Dad, there's more to me than just a catchphrase.
How do you figure, boy?
Не забудь сказать "Я нечаянно!".
Пап, я способен на большее.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
You'll always have them to remind you of the time... when you were the whole world's special little guy.
And now you can go back to just being you... instead of a one-dimensional character with a silly catchphrase
D'oh!
Они будут напоминать тебе о времени, когда ты был самым знаменитым мальчиком. Спасибо мам.
- Теперь можешь снова стать собой, а не этим одномерным персонажем с глупой фразой.
Черт!
Скопировать
If anyone wants me, I'll be in my room.
What kind of catchphrase is that?
All workers trudge immediately to the main yard... for the mandatory Worker of the Week Award festivities.
Если понадоблюсь я буду в своей комнате.
А это что за фраза?
Всем работникам немедленно собраться в центральном дворе на церемонию награждения лучшего работника недели.
Скопировать
So, it's between £40,000 and £90.
Sir is as dogged in his pursuit of detail as Roy Walker, presenter of the never-popular Catchphrase,
Yes, perhaps you could, in preference to me walking out of here just after hitting you very hard in the face, just tell me the frigging price.
То есть оно стоит от девяноста фунтов до сорока тысяч?
Сэр так же настойчив и внимателен к деталям, как сам Рой Уокер, ведущий отвратительного шоу "Угадай фразу", был настойчив в поиске массивной серьги в ухо.
Да... Если вы не желаете, чтобы перед уходом я из всех сил ударил вас по лицу, то может вы все же назовете цену, черт вас побери? !
Скопировать
"Beware of the currents of the lake."
It's a brilliant catchphrase.
You think I have to quote Ibsen for it?
"Друг мой! Озеро прекрасно."
Замечательная строка.
Ты же думаешь, что мне нужно спросить Ибсена?
Скопировать
The three R's?
That's just a catch-phrase.
Before it's too late we ought to get back to the real fundamentals.
Старое чтение?
Это только броская фраза.
Прежде чем будет поздно, мы должны вернуться назад к действительно основным принципам.
Скопировать
A well dressed military wearing the strange hats of the Saint Cyriens, who would've waged a war of secession, guarding the leisure of a population that's tranquil, rested... resting...
troubles, of particular threats, everything's smooth and affected, a likeable and civilized people whose catchphrase
"Information Demonstration Cremation."
Одни из самых прекрасных военных в головных уборах, обладатели самых странных шляп на планете, воспитанники Сен-Сира, которые развязали бы войну между Севером и Югом, в заботе о досуге смирного, отдыхающего, успокоившегося населения...
Конформизм без аггрессивности, что-то вечно новое, вечно сверкающее, очевидное отсутствие серьезных проблем, явных угроз, здесь все сглаживает и подготавливает людей милых и хорошо образованных, девиз которых кажется следующим:
"Информация, демонстрация, кремация"...
Скопировать
That's all right.
I just don't want to hear that bloody catchphrase.
'I don't believe it!
Ничего страшного.
Просто достала эта чертова крылатая фраза.
Даже не верится!
Скопировать
- What?
If somebody went up and said his catchphrase.
Yeah!
- Что?
Если б кто-нибудь подошел и сказал его крылатую фразу.
Точно!
Скопировать
- A world of knowledge and depth of thought.
- We've got "Catchphrase" for that.
God, Louise, you're so irritating sometimes. Look what you've done to her.
- Мир знаний и глубоких мыслей.
- У нас есть "крылатая фраза" для этого.
что ты сделала с ней.
Скопировать
All right.
Dad, they have a catch phrase.
Hey, what's ours?
Классно.
Пап, у них есть девиз.
А какой будет у нас?
Скопировать
Maybe go to SeaWorld, take my pants off.
Anyway, I've become kind of famous for my signature catchphrase, "Whammy!"
As in, "Gene Tenace at the plate... and whammy!"
Или пойти в зоопарк и спустить штаны.
Так или иначе, я знаменит своей коронной фразой: "Бу-бум!"
То есть, "Джин Тенас готовится к удару... и Бу-бум!"
Скопировать
Being filthy rich, that is.
"Bite my shiny metal ass" could be a catchphrase.
Eighty percent likely.
Которых будет, как грязи.
"Укуси мой блестящий металлический зад" может стать его коронной фразой.
- Поддерживаю на 80 процентов.
Скопировать
What's up Doc?
Well, Harpo doesn't talk, so there's no catch phrase.
Well, then, do Groucho.
Как дела, Док?
Ну, Харпо не говорит, так что у него нет никакой известной фразы.
Ну тогда изобрази Граучо.
Скопировать
But I do prefer to have certain things flaunted in my face.
My big catch-phrase-ending could be, um, "Go ask Alice 'cause she knows what's goin' on!" Like...
No, that's good.
Но я предпочитаю, чтобы некоторые вещи не выставлялись напоказ.
Моей сакраментальной прощалкой может стать: "Спросите Элис, потому что она-то знает!". Типа того...
Нет, хорошо.
Скопировать
No way. "You're fired".
I think that if I had a catch phrase it would be,
"you're hired, and you can work here as long as you want".
Ёто точно. ""ы уволен".
¬от если бы у мен€ был лозунг, он бы звучал как
"ты нан€т и можешь работать здесь сколько захочешь".
Скопировать
Big fan.
Agent Duper not only bested your time... he did so with a far better catchphrase.
- What?
Большой поклонник.
Агент Дуппер не только побил ваше время... он это сделал с ещё большим аферизмом.
- Что?
Скопировать
- Oh, yeah.
You know, I gotta tell ya, that is some catch-phrase you got there.
"Devil's Rejects."
- О,Да.
Хочу тебе сказать, веселенькую кликуху вам придумали.
"Изгнанные Дьяволом"
Скопировать
We're all ready for the Weenie sound-alike contest.
I don't know, Butt, I don't think they can say my catchphrase, because...
"They no funny!"
У нас всё готово для нашего конкурса пародии.
Даже и не знаю, приятель, не думаю, что они смогут произнести мою коронную фразу, потому что...
"Ни фига вы не жжоте!"
Скопировать
Hey, okay, we've got our first contestant.
Let's hear Weenie's catchphrase.
They no funny.
Эй, да у нас тут первый претендент.
Произнесите же коронную фразу.
Да ни фига вы не жжоте.
Скопировать
All three right there.
Well, technically, "awesome" wouldn't be a catchphrase.
If anything, it's more of a catchword.
Все три прямо здесь.
Технически, "изумительно", не является броской фразой.
Это скорее модное словечко.
Скопировать
Half-girl, half-unicorn.
Catchphrase, "My horn can pierce the sky!"
Pathetic.
Полу-девушка, полу-единорог.
Слоган: "Могу пронзить я рогом небеса".
Убожество.
Скопировать
Yes?
It's the catchphrase of the Othello game.
Well, there is not trick to it.
Да?
Это девиз компьютерной игры "Отелло".
На самом деле, нет никаких трюков.
Скопировать
- Bonerific?
- Yeah, it's his catchphrase.
He says it all the time.
- Шизатрясно?
- Да, это его любимое выражение.
Он постоянно его произносит.
Скопировать
Where'd you get that.
Maybe it'll be my new catch phrase. I didn't know I had to clear everything with the Lollipop Guild.
Careful, boss.
Возможно, это станет моей новой фразой.
Я не знал, что с Lollipop Guild еще не все ясно.
Вилли выбьет все дерьмо из твоих коленных чашечек.
Скопировать
We replayed a tape of the show you made the morning your wife died.
That was the day you introduced your new catchphrase:
"Jangle my tenders."
Мы прослушали запись шоу, сделанную в тот день, когда умерла твоя жена.
Это был день, когда ты впервый произнес свою новую фразу:
"Покричи на мою няньку".
Скопировать
You've been saying that all morning.
The new catchphrase.
That was your command.
Ты повторяешь это все утро.
Новая фраза.
Это была команда.
Скопировать
He's five feet tall.
He has a catchphrase, and he's a hugger.
I was expecting Cary Grant, and I got Danny DeVito.
Он ростом всего пять футов.
У него есть дежурная фраза, и он хаггер.
я ждала Кэри Гранта, а получила Дэнни де Вито.
Скопировать
Okay, here we go.
I'm gonna do, like, a catchphrase thing.
Ready?
Вот и мы.
Начну с броской фразы.
Готов?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов catchphrase (качфрэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catchphrase для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить качфрэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
