Перевод "highlight" на русский

English
Русский
0 / 30
highlightблик
Произношение highlight (хайлайт) :
hˈaɪlaɪt

хайлайт транскрипция – 30 результатов перевода

The worst possible thing is that you get shut down.
Highlight Natasha's strengths, not weaknesses.
Use that close-up.
Слушай, худшее, что может случится, - тебя закроют. Верно?
Tы должен заставить её посмотреть это снова, и на сей раз выдвигай на первый план сильные стороны Наташи вместо её слабостей.
Используй тот крупный план.
Скопировать
The famous "V '." This is what we call mettre en valeur.
It means to highlight.
To show to advantage.
Знаменитое "V". Мы это называем "mettre en valeur".
Это значит подчёркивать.
Показывать преимущество.
Скопировать
I love you.
That one's gonna be for the highlight reel this weekend.
As we take another look....
Я тебя люблю.
Невероятно! Этот рывок будет транслироваться весь сезон!
Еще один взгляд на поле...
Скопировать
What the hell's the Hicks ruling?
Did you highlight my sofa?
What?
Что, черт возьми, с этим решением Хикса?
Ты пометила маркером мой диван?
Что?
Скопировать
- And you?
- All game although the Highlight Color ³ I lost 20 thousand.
Mo ¿to lift the rate at the same table to five thousand?
- Нормально.
Не считая спущенных 20 штук, всё просто отлично.
Можно поднять ставки на этом столе? Хотя бы до 5 тысяч?
Скопировать
It's the end.
The Highlight Color.
Finally, baby.
И я тебя списываю!
Вот как?
И я тебя, детка.
Скопировать
I personally visit the ball usually in tandem with my wife and we always enjoy the colorful image of the youth.
We're pleased to chat when we dance, so to me it's also a highlight of the Carnival of Horner.
My name is Dr. Heinz Sommer.
Лично я, как правило, присутствую на балу вместе со своей супругой. Я всегда с нетерпением жду представление, которое молодежь покажет на балу.
Люди развлекаются и получают удовольствие, танцуют и ведут беседы. Поэтому для меня лично, бал является одним из самых прекрасных моментов карнавала в Хорне.
Я доктор Хайнц Зоммер.
Скопировать
Just ³ to a wiseguy.
- The Highlight Color.
³ Slated one in Philadelphia.
...не ради денег, только ради острых ощущений.
Да уж, это остро.
Как-то раз он играл в Филадельфии. Сидел за карточным столом с мафиозниками.
Скопировать
No. No, I did not book this one.
I think I made the, uh, fire too real, uh, for them... and, uh... and probably failed to highlight the
So, good for her.
Нет-нет, эту роль мне не дали.
Я... наверное, слишком ярко изобразил, как горят скидки, и... видимо, не сумел подчеркнуть факт распродажи.
Так что, она - молодец.
Скопировать
A custom-designed motor coach.
Jack calls it the "Highlight of our Twilight".
- This is incredible.
Автофургон по спецзаказу.
Джек называет это "Роскошь на закате".
- Потрясающе.
Скопировать
Have you seen this morning's paper?
The "Daily Journal" says that you are going to be - the social highlight of the season.
- Of the season?
- Развратница! - Видела утреннюю газету?
В "Дэйли Джорнал" пишут, что эта свадьба - событие сезона.
Сезона?
Скопировать
Get out!
The highlight of the somber affair was the performance of the grieving widow played to perfection by
I want you out of my house.
Уходи!
Роль безутешной вдовы была великолепно сыграна доктором Хэлен Брайс на первом появлении в обществе после драматического спасения.
Я хочу, чтобы вы ушли из моего дома.
Скопировать
You work with him at the Torch, isn't it strange supervising your friend?
Bossing around Clark is the highlight of my day.
Besides, he always comes through, even if it is in his own special Clark time.
Разве не странно быть начальником у своего друга? AТы шутишь?
Руководство над Кларком придавало смысл моей работе!
Кроме того, он всегда приходил, даже в нерабочее время.
Скопировать
In a few minutes, Colt and Hammond will be making the walk through the tunnel onto Centre Court.
A little stroll, Chrissie, that I'm sure you'd agree is about the number one highlight of a tennis player's
EVERT: Except for the butterflies I always felt, absolutely.
Через несколько минут Кольт и Хэммонд покажутся в туннеле для выхода на главный корт.
Это небольшая прогулка, Крисси, но я уверен, что о ней мечтает любой теннисист!
Ну, разве что меня сильно трясло.
Скопировать
- We just de-plex it. - De-plex?
Let me show you the highlight reel.
- Is he flashing a badge?
- Мы ее сейчас разуплотним.
- Разуплотним? Сейчас покажу вам интересующую вас часть.
- Он что, показал значок?
Скопировать
That beats everything!
I mean, this is the highlight of our harbor tour...
What you will see now is the sailing ship harbour.
Пора поставить точку.
Я xочу сказать, завершить нашу экскурсию.
Перед вами... порт парусныx судов.
Скопировать
Ti is building this set. He gave me the keys.
The highlight of the evening.
There's a slight problem with this reconstruction.
Ти сейчас завершает работу над этим декором.
Это он дал мне ключи... И внимание, гвоздь вечера...
Есть все же одна ошибочка в этом воспроизведении... ароматы!
Скопировать
I've come to show you our exquisite new line of softer colors in shadows, blushes, and lipstick.
Everything you need to accent and highlight your changing look.
My changing look.
Я пришла показать тебе нашу изысканную линию мягкой гаммы цветов теней, румян и помады.
Всё, что тебе нужно, чтобы преобразиться.
Преобразиться.
Скопировать
- Panderer! - Bore!
Uh, now for the highlight of the evening--
Best film-to-video transfer. Do you know what prison is like... for a life-long Republican?
Перестаньте!
А теперь гвоздь программы, лучшая киновидеозапись.
Знаешь, что такое тюрьма для консервативного республиканца?
Скопировать
Come over here.
Every time that you see a telephone conversation... that took place on September 3, highlight it.
- Just September 3. - Okay.
Иди сюда.
Если увидишь телефонный разговор, совершённый 3 сентября, выдели его.
Только 3 сентября.
Скопировать
This is the part I like best: feeding time.
I suspect, the highlight of the tour.
Some of these babies live to be 200 years old.
Это моя любимая часть: время кормёжки.
Я подозреваю, это кульминационный момент экскурсии.
Некоторые их этих малышей доживают до 200 лет.
Скопировать
I can speak on general topics,
I can highlight the international situation. When it comes to details, Maria has to do it.
I want you to be present at that interview. You'll be my...
Я могу сказать речь только в общем
Могу осветить международную ситуацию, но детали Марыся должна сама прояснить
Марыся будет во время интервью моим таким, этим... помощником во всех этих научных делах
Скопировать
Don't miss the master bathroom.
It's the highlight.
- Mr. Grant, thanks. - For what?
Не пропусти туалет.
Это основная достопримечательность.
- Спасибо, мистер Грант.
Скопировать
Afterwards, he took a cigar and used the fire of the volcano to light it.
That was the highlight of the second act.
In the third act, in front of the Pyramids of Giza, they talked about the fertile Nile region, the Sphinx and the ancient graves of the kings.
Потом он вытащил сигару. И к удивлению публики поджёг ее и затянулся прямо на сцене.
На этом сцена закончилась.
Потом они прилетели в Египет, к Великим Пирамидам Гизы. Они говорили о Сфинксе, о Ниле, о гробницах фараонов.
Скопировать
-I highlighted your copy.
You didn't highlight the green beans story.
I thought it best to alert the Justice Department.
- Конечно я видела новостной отчет, я выделяла цветом темы для твоей копии.
Ты не выделила историю про фасоль.
Нет, я подумала, что лучшая про тревогу в Министерстве юстиции.
Скопировать
Remember, down on the second Fire Bomb!
Now for tonight's highlight, we present the main event for your viewing pleasure!
First, the sultan of strength, No Ji-Shim!
Запомни, лежать на второй "Бомбе"!
Этот момент настал, Главное событие вечера!
Первый, Гигант Силы, Но Джи-Шим!
Скопировать
You are.
I mean, what's the highlight of your week?
Sitting on your couch eating chips, Dreaming of drakes cakes?
Так и есть!
Я имею ввиду, какое яркое событие было у тебя на неделе?
Сидение на диване, поедание чипсов, мечты о кексе?
Скопировать
Oh, gosh, you know, maybe... maybe I have become stuffier.
The highlight of my week was the arrival of my hand-tailored coat.
Maybe it's time I loosened up a bit.
Боже, а может может я стал нудным и скучным.
Самое яркий момент недели - это доставка пиджака, сшитого на заказ.
Может, пришло время немного расслабиться.
Скопировать
-I read the story.
I didn't highlight it.
You don't think this'II get picked up?
- Я читала эту статью.
Я просто не выделила ее.
- Ты не думала, что пресса за это ухватится? - Нет.
Скопировать
The resulting emotional shock would facilitate the reprise of a passionate relationship.
We highlight that 51 would not collaborate with us consciously, but would be used without his knowledge
She;
Последовавший шок, облегчил бы нам и ему установление прерванной связи.
Подчеркиваем, что 51-й не стал бы сознательно сотрудничать с нами,.. ...но его могла бы использовать Сара Робски.
Она, умело ведомая нашим агентом,..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов highlight (хайлайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы highlight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайлайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение