Перевод "tailoring" на русский

English
Русский
0 / 30
tailoringпортной швец
Произношение tailoring (тэйлэрин) :
tˈeɪləɹɪŋ

тэйлэрин транскрипция – 30 результатов перевода

But not an English one, that's French.
And this is French tailoring - the best.
Did he sound foreign?
Но не английский, французский.
А это французский крой - самый лучший.
Он говорил с акцентом?
Скопировать
You can't just leave me here!
So HR is tailoring crime in the city to fit their needs, and we've got the tapes to prove it to the DEA
Look, Carter, I know you said no deals.
Ты не можешь просто оставить меня здесь!
Так HR шьют преступления по городу, чтобы покрыть свои нужды? и у нас есть запись, чтобы доказать это отделу по борьбе с наркотиками.
Смотри Картер, я знаю, ты говорила никаких сделок.
Скопировать
Does it flatter me?
Some tailoring, perhaps.
Lower the Hemline.
Мне идёт?
Нужно немного подогнать.
Опустить подол.
Скопировать
So, where has Delgado been spending his time?
It all seems very routine to me... home, a few fabric warehouses, tailoring shops.
Mostly just criss-crossing the suburbs.
Итак, где Дельгадо проводил свое время?
Все это кажется очень рутинным для меня ... дом, несколько складов тканей, ателье.
В основном находящиеся в пригороде.
Скопировать
I grew up in this world. I know how it works.
We're attracting serious people with serious money and tailoring an event to them.
Tonight is gonna be tasteful, sophisticated, conservative. Come in.
Я вырос в этой среде и знаю, что к чему.
Мы привлекли богатых и влиятельных людей и устроили праздник для них.
Этот вечер будет изысканным, утончённым и консервативным.
Скопировать
Mr Moray, sir.
A French sailor, with a taste for fine tailoring, and the annual salary of a working man in his pocket
Quite a mystery.
Мистер Морей, сэр.
Французский моряк, со вкусом одетый с годовой зарплатой рабочего человека в кармане.
Загадка.
Скопировать
Without going into specifics, he disrespected something more important to me than any stupid lounge.
Daniel Craig's tailoring?
No.
Если не вдаваться в детали, он проявил неуважение к чему-то более важному для меня, чем любой тупой лаундж.
К костюмам Дэниэла Крэйга?
Нет.
Скопировать
You underhanded pig woman.
You know, there are certain things that you don't do, and exploiting a man's love of tailoring is one
Which makes what you did all the more impressive.
Ты коварная, женщина-свинья.
Ты знаешь, что есть определённые вещи которые ты не должна делать, и эксплуатировать мужскую любовь к пошиву, одна из них.
Что делает то, что ты сделала все более впечатляющим.
Скопировать
Let me go find it.
It doesn't even need that much tailoring.
I mean, it's perfect.
Пойду, поищу.
Его даже подгонять не нужно.
Это прекрасно.
Скопировать
Nobody's telling me my... my...
The tailoring is off! I'm going...
I'm seeing... I'm seeing a new tailor, everyone.
Долой это!
Я собираюсь...
Я собираюсь... я собираюсь найти нового портного.
Скопировать
These latest murders I can't speak for because I don't know the details.
And you never felt like you were tailoring the foot to the shoe?
OK, enough.
Я не могу говорить про последние убийства, потому что я не знаю подробностей.
И вы никогда не чувствовали, что подбираете ногу к туфле?
Хорошо, достаточно.
Скопировать
Business keeping you busy?
Oh, the tailoring business or the spy business?
I'm joking, of course. Of course.
- А у вас дела?
- Портняжные дела? Или шпионские?
- Я шучу, конечно же.
Скопировать
Maybe we're tailors.
We travel from town to town... tailoring dresses for... circus midgets.
Travelling midget tailors.
А может, мы - портные.
Мы путешествуем из города в город, шьем костюмы для... ... дляцирковыхкарликов.
Бродячие портные для карликов.
Скопировать
Don't you have to meet Niles?
Oh, he's had a tailoring emergency.
It could be hours.
А тебе не нужно встретиться с Найлсом?
У него срочное задание на пошив.
Это может занять многие часы.
Скопировать
Do you have a needle and thread?
I'm sure the hotel offers tailoring services.
They'll fix it for you.
У Вас есть нитка с иголкой?
Наверняка в этом отеле есть прачечная.
Они Вам все сделают.
Скопировать
Nor do I. He made cuffs in my pants.
What kind of tailoring is this?
He's not our regular man.
Мне тоже. Мешают швы на штанах!
Кто мог сшить так плохо? Это не наш человек делал.
Старались, как могли.
Скопировать
This suit was cut by Hawke's of Savile Row.
Just because the best tailoring you've ever seen is above your fucking appendix doesn't mean anything
Don't get uptight with me, man.
Да этот костюм сшили мне в "Хоукс" на Сэвил Роу.
То, что лучшее шитье ты видел только тогда, когда тебе удалили аппендикс, ничего не значит!
Не надо срывать зло на мне, друг.
Скопировать
How far ?
southwest is looking for you... but no one is looking for a cake eating... pageant producing, midget tailoring
Wait for the heat to cool down.
Насколько далеко?
Сейчас тебя ищет каждый коп в округе. Но никто не обратит внимания на милую парочку геев, ... шьющихдлякарликовиустраивающих праздники в городе Счастья, штата Техас.
Подождем, пока все уляжется.
Скопировать
What are you gonna do with that?
I used to do my own makeup styling and tailoring.
If I can create a basic disguise for us... we may just be able to sneak into Maury's, undetected.
Что вы собираетесь сделать? Годиться.
В начале карьеры я сам делал себе макияж, сам причесывался и одевался.
Если я изменю наши лица, мы сможем пробраться к Мори неузнанными.
Скопировать
--what you need?
Need some tailoring tools.
If I had a wish list, I'd get you to a drugstore.
Знаешь что? Тебя бы заштопать.
Отвезу-ка я тебя в аптеку.
Достать бы тебе морфия.
Скопировать
Not much, according to the paperwork I got from the loft.
Cobbled together bits of tailoring for clothing shops around town.
That's it.
Почти ничем, судя по бумагам, которые я нашел на чердаке.
Сделанные на скорую руку выкройки, для городских магазинов одежды.
Вот и все.
Скопировать
You know... you look very elegant in that new suit.
Fine tailoring becomes you.
If you think you're gonna convince me like that, you're wrong.
А знаешь, ты в новом костюме такой элегантный.
Хороший покрой тебе к лицу.
Если думаешь убедить меня таким образом, ты ошибаешься!
Скопировать
And the shirt looked like a mistake that you tried to cover up.
Austin, the tailoring in your trousers was impeccable.
But this look didn't push any creative boundaries.
Топ выглядел как ошибка, которую ты старался спрятать.
Остин, пошив твоих брюк безупречен.
Но в образе не было ничего креативного.
Скопировать
I didn't know they were taking them that day.
Girl's got to get... clothes, tailoring to get the fit.
And you're just asking for trouble if you don't get a makeover.
Я не знала,где они их взяли в тот день.
Девушке же нужна...подходящая одежда.
И ты просто напрашиваешься на неприятности. если ты не изменишь свой внешний вид.
Скопировать
You know why?
Impeccable tailoring.
- He never picks a fight he can't win.
Знаете почему?
Потрясал присяжных костюмом?
- Он не берётся за проигрышные дела.
Скопировать
Is she thinner?
Somehow there's a sharper outline which is not just smart tailoring, and her hair looks better behaved
She hangs her bag, pampered scarlet leather, over the back of her chair and skips into the seat.
Она похудела?
Вряд ли элегантность костюма так подчеркивает силуэт фигуры. И прическа более ухоженная.
Пристраивает сумку мягкой алой кожи на спинку стула, прежде чем опуститься на место.
Скопировать
It's almost time for the Vice-Chairman to arrive, so let's hurry it up.
The new arrivals for Fall, through the line's metamorphosis, have modernized its classic tailoring.
To accentuate basic elements, we will focus on classic military inspiration.
Скоро прибудет заместитель председателя, поэтому поторопитесь.
Для новой осенне-зимней коллекции 2010 года за основу был взят и модернизирован классический фасон одежды.
Чтобы разнообразить и оживить его, мы использовали элементы военной униформы.
Скопировать
How are you? Hello. I look at things as a war.
This is my tailoring.
Julie Tierney. I feel I perform best when I'm, like, up creek. This is my sewing room.
Это как первый глоток напитка, которого очень желаешь.
Я смотрю на этих девочек, идущих по Подиуму и страстно желаю это сделать снова.
Это заветная мечта для моей мамы - увидеть меня на Неделе Моды.
Скопировать
Right sothere'sno mistakethat it's intentional. But when there's a slight bit of difference, it looks like a mistake. Okay,I gotyou.
Onethingthatwas really incredible was his tailoring skills, finishing skills.
Youknowwhat,I'llmove him forward and we'll see how it pans out. We'regonnasendyou through to the next round.
Можно сказать, что они все были очень страстными в каждой детали одежды, что сделали, и это было ясно видно.
Давайте позовём дизайнеров.
Добро пожаловать обратно на Подиум.
Скопировать
Hello.
Tailoring going on here?
Why did you go home?
-Привет.
Пуговицу пришиваете?
Чего это ты домой ушёл?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tailoring (тэйлэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tailoring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйлэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение