Перевод "proposals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение proposals (пропоузолз) :
pɹəpˈəʊzəlz

пропоузолз транскрипция – 30 результатов перевода

- Actually, it's not --
- I knew if I light a fire under you, you'd stop boring me with city-council proposals, and bring something
Mr. Gabriel, Jimmy Olsen.
Вообще-то это не...
Так и знал, если тебя раззадорить, ты перестанешь досаждать мне новостями городского совета, и напишешьчто-то стоящее.
Мистер, Гейбриэл, Джимми Олсен.
Скопировать
You gotta focus, all right, man?
Forget about proposals.
Forget about marriage.
Договорились?
Забудь о предложениях руки и сердца.
Забудь о супружестве. Ладно?
Скопировать
It's about Tomoe
She's had a few proposals
She's beautiful and talented There's not many like her in our clan
Это насчет... Томоэ.
Уже несколько человек сделали ей предложение.
Неудивительно. Она красивая и умная. Таких в нашем клане не много.
Скопировать
I'm sure you've heard that a thousand times, but....
Yeah, I've gotten a couple marriage proposals and one guy said he'd sign over his car if I slept with
-Can I ask you something?
Я уверен, что ты, вероятно, услышала это раз 1 000.
Да, я получила пару предложений руки и сердца, и один парень сказал, что он передаст мне свою машину, если я пересплю с ним, но... благодарю, это никогда не устареет.
-Я могу спросить у тебя кое-что?
Скопировать
Oh, did he cry?
Yeah, big surprise, I like proposals.
Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever.
Он плакал?
Какой сюрприз. Я обожаю делать предложения.
Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
Скопировать
Any proposals?
- You should make proposals.
Alright, we are going same way, can control that you and your cargo be safe from troubles.
Есть какие-то предложения?
Это от тебя должны предложения исходить.
Короче - мы едем в ту-же сторону Можем проконтролировать, чтобы с вами и с грузом ничего не случилось.
Скопировать
Since our forces are reduced, we cannot simply refuse the missions?
If we refuse the proposals, the other countries will know that we have weakened ourselves.
Kakashi-sensei that is hurt even must engage a lot equally
А потом был большой взрыв в центре.
Если интервалы между взрывами были малы, то со стороны это выглядело как один большой взрыв.
Ясно.
Скопировать
I hardly think this is the proper time to discuss marriage proposals.
Oh, who said anything about proposals?
You want me stuck in this mausoleum all my life?
Мне кажется, что это не подходящее время для обсуждения предложений руки и сердца.
А кто говорит о предложениях?
Вы хотите, чтобы я провела в этом мавзолее всю мою оставшуюся жизнь?
Скопировать
If you think you're busting up this romance, you're mistaken.
I hardly think this is the proper time to discuss marriage proposals.
Oh, who said anything about proposals?
Если ты думаешь, что сможешь помешать нашему роману, то ты ошибаешься.
Мне кажется, что это не подходящее время для обсуждения предложений руки и сердца.
А кто говорит о предложениях?
Скопировать
I think so.
Saying no to your proposals has become a habit.
Yes, it's a bad habit.
Думаю, да.
Отвечать нет на твои предложения стало привычкой.
Плохой привычкой.
Скопировать
And go to hell!
All right' I agree to all your proposals.
Not a farthing!
И убирайтесь к черту.
Хорошо, я согласен на все ваши предложения.
Ни гроша!
Скопировать
All right' l'll receive you tomorrow.
I'll have to think over your proposals again.
Right here.
Хорошо, я вас завтра приму.
Надо заново продумать ваши предложения.
Только здесь.
Скопировать
Will you manage without my income?
I've had some serious marriage proposals.
But I've postponed it for too long.
А вы проживёте, если у вас не будет моей зарплаты?
Конечно, у меня есть хороший человек, который просит моей руки. Но его нет.
Больше нет... потому что я ему отказала...
Скопировать
Comrade women!
Mr President accepted all my proposals.
25 February 1 948
Товарищи женщины!
Президент все мои предложения принял.
25 февраля 1948 года
Скопировать
By acquiring Metro Radio Network, you nail two birds with one stone...
Do you have any other proposals besides Metro?
- No. Why?
Покупка "Метро Радио Нетворк" позволит вам убить одним выстрелом двух зайцев.
Простите, у вас есть еще какие-то предложения, кроме "Метро"?
Нет, а что?
Скопировать
And it also says here that we will fight under his orders with whoever and whenever His Majesty desires.
There also other flattering Christian proposals.
You're free to leave.
И это также говорит о том, что мы будем воевать под его командованием с кем и когда пожелает Его Величество.
Там также есть и другие лестные христианские предложения.
Оставьте их себе.
Скопировать
Were it not for the grape and the grain, weddings would be a thing of the past.
Proposals but a dim memory. Without it, Jeeves, we'd babble.
Thank you, Jeeves.
Если бы свадьбы не сопровождались напитками из винограда или зерен,.. они бы явно стали анохронимом.
А брачные предложения превратились бы в дым воспоминаний.
Благодарю, Дживс.
Скопировать
- I say let Buddy decide. - [ Observers Murmuring ]
Chaney, during my 40 years on the bench, I have heard a lot of lamebrain cockamamie proposals, but this
I like.
Я бы предложил Бадди решить это самому.
Мистер Ченни, за свою 40-летнюю практику я достаточно наслушался самых бредовых предложений, но это...
Мне нравится.
Скопировать
- You are uniformly charming!
And I am persuaded that when sanctioned by your excellent parents... ..my proposals will not fail of
Oh, Mr Bennet!
- Вы просто обворожительны!
Я убежден, что вы подчинитесь воле ваших прекрасных родителей. ... и мое предложение будет незамедлительно принято.
Мистер Беннет!
Скопировать
I thank you for your compliments.
I am very sensible of the honour of your proposals, but... ..it is impossible for me to accept them.
I am by no means discouraged.
Я благодарю вас за ваши комплименты.
Я очень тронута вашим предложением, но... я не могу принять его.
Я нисколько не удивлен.
Скопировать
I assure you, sir, that I have no pretensions to the kind of elegance which consists in tormenting a respectable man.
I thank you for the honour of your proposals, but to accept them is absolutely impossible.
My feelings forbid it in every respect.
Уверяю вас, сэр, у меня нет склонности к таким изощренным приемам в отношение благовоспитанного человека.
Я благодарю вас за оказанную мне честь. Но решительно не могу принять ваше предложение.
Это противоречит моим принципам.
Скопировать
A stroke? Sudden plague? Vermiculite, a blazing fast dissolving of the body?
Those are miserable proposals!
Brancaleone from Norcia shall have a glorious death with a weapon in his hand and for a righteous cause.
апоплексический удар, скоротечная чума, аппендицит а можешь просто дух внезапно испустить.
Что за ничтожный выбор!
Гибель Бранкалеоне де Норча должна быть славной: с оружием в руках и за правое дело.
Скопировать
- Couldn't you lend me that Hample bloke for a few days?
I'm preparing some proposals for parliament.
- The astrologer?
Может, ты мне одолжил бы на пару дней своего Гампла?
Я готовлю кой-какие проекты для парламента.
- Астролога?
Скопировать
On the commode.
My proposals can do no wrong in their place
They were real, useful, honest, in the sense that I gave them.
- Не знаю. В шкафу.
Мои предложения как они есть не могли стать причиной неправды.
Они были правдивыми, полезными, благородными - в том смысле, что я вложил в них.
Скопировать
Before we know it, we'll have the full apparatus of totalitarianism.
This young boy is a living witness to these diabolical proposals.
The people, the common people, must know, must see.
Мы охнуть не успеем, как получим в стране тоталитаризм.
Это молодой человек - живое свидетельство того, что нас ждёт.
Люди, обычные люди, должны знать, должны видеть.
Скопировать
After deliberating in continuous session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way measures advanced
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
Knowing the sacrifices that our decision will entail the world council has nevertheless reached a unanimous decision.
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени€ угрожающим уничтожением тому, что осталось от нашей планеты, —овет ћировой 'едерации рассмотрел и отклонил все полумеры предложенные различными региональными конгресами учЄных.
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
"на€ о жертвах последующих за нашим решением, ¬семирный —овет тем не менее прин€л единодушное решение.
Скопировать
That's a funny one!
We must thank Colonel Automatics.. ..for his significant proposals.
Once again, Rome and Athens are side by side. The famous Graeco-Roman wrestling...
Отличная речь, да?
Благодарю вас, полковник Аутоматикос, за ваши содержательные слова.
Наши древние цивилизации, римская и греческая, опять собрались вместе в этой единой борьбе.
Скопировать
It is our belief that the demands made here are only those that are just and lawful and in the best interests of both Crown and kingdom.
I shall examine these proposals most carefully, Mr. Pym.
Gentlemen.
Мы признаем, что наши требования законны .. и служат интересам короны и королевства.
Я внимательно изучу ваши предложения, мистер Пим.
Джентльмены
Скопировать
We came to present our terms, my lord.
If Your Majesty will be so kind as to study these proposals.
Has Parliament approved this treaty? Parliament no longer truly represents the people of this nation, Sir Edward.
Мы принесли наши условия.
Пусть ваше величество внимательно их изучит.
- Парламент более не представляет интересы нашей страны.
Скопировать
Let me talk with him.
The 1970-71 budget comes up with proposals to stimulate growth, export drive and import substitution.
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups.
Почему бы и не поговорить с ним?
В бюджете 1970-71 заложены статьи для стимулирования роста, увеличения экспорта и замещения импорта.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proposals (пропоузолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proposals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропоузолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение