Перевод "proposals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение proposals (пропоузолз) :
pɹəpˈəʊzəlz

пропоузолз транскрипция – 30 результатов перевода

Before we know it, we'll have the full apparatus of totalitarianism.
This young boy is a living witness to these diabolical proposals.
The people, the common people, must know, must see.
Мы охнуть не успеем, как получим в стране тоталитаризм.
Это молодой человек - живое свидетельство того, что нас ждёт.
Люди, обычные люди, должны знать, должны видеть.
Скопировать
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Скопировать
behind the back of the SD and of the Reichsfuhrer, some people are establishing contacts with the West, trying to strike a bargain with the enemy.
I want you to receive me and listen to my proposals on that issue.
I'm asking for your permission to use my connections in order to give you more details and propose my own plan of working up this version which, unfortunately, is too close to truth.
что за спиной СД и рейхсфюрера СС какие-то лица налаживают контакты с врагом, зондируя почву для сделки с противником.
Я прошу принять меня и выслушать мои предложения по этому вопросу.
Прошу разрешить мне, используя мои связи, информировать вас более подробно и предложить свой план разработки этой версии, которая кажется мне слишком близкой к правде.
Скопировать
After deliberating in continuous session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way measures advanced
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
Knowing the sacrifices that our decision will entail the world council has nevertheless reached a unanimous decision.
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени€ угрожающим уничтожением тому, что осталось от нашей планеты, —овет ћировой 'едерации рассмотрел и отклонил все полумеры предложенные различными региональными конгресами учЄных.
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
"на€ о жертвах последующих за нашим решением, ¬семирный —овет тем не менее прин€л единодушное решение.
Скопировать
A stroke? Sudden plague? Vermiculite, a blazing fast dissolving of the body?
Those are miserable proposals!
Brancaleone from Norcia shall have a glorious death with a weapon in his hand and for a righteous cause.
апоплексический удар, скоротечная чума, аппендицит а можешь просто дух внезапно испустить.
Что за ничтожный выбор!
Гибель Бранкалеоне де Норча должна быть славной: с оружием в руках и за правое дело.
Скопировать
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups.
5000 rupees on income tax and a greater sense of security to low income groups through revised pension proposals
New taxes are expected to fetch an additional revenue of 1700 million rupees.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
Ожидается, что доход в бюджет от новых налогов составит 1700 миллионов рупий. Взрыв!
Скопировать
Let me talk with him.
The 1970-71 budget comes up with proposals to stimulate growth, export drive and import substitution.
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups.
Почему бы и не поговорить с ним?
В бюджете 1970-71 заложены статьи для стимулирования роста, увеличения экспорта и замещения импорта.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.
Скопировать
It is our belief that the demands made here are only those that are just and lawful and in the best interests of both Crown and kingdom.
I shall examine these proposals most carefully, Mr. Pym.
Gentlemen.
Мы признаем, что наши требования законны .. и служат интересам короны и королевства.
Я внимательно изучу ваши предложения, мистер Пим.
Джентльмены
Скопировать
We came to present our terms, my lord.
If Your Majesty will be so kind as to study these proposals.
Has Parliament approved this treaty? Parliament no longer truly represents the people of this nation, Sir Edward.
Мы принесли наши условия.
Пусть ваше величество внимательно их изучит.
- Парламент более не представляет интересы нашей страны.
Скопировать
Indeed.
If these proposals be acceptable, there never was a Crown so nearly lost, so easily recovered.
Whatever these proposals may be, Sir Edward, they are not acceptable to the king.
- Правда?
Если требования приемлемы, ...корона никогда столь легко не возвращалась.
Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард, ...они неприемлемы для короля.
Скопировать
If these proposals be acceptable, there never was a Crown so nearly lost, so easily recovered.
Whatever these proposals may be, Sir Edward, they are not acceptable to the king.
Cromwell has betrayed us!
Если требования приемлемы, ...корона никогда столь легко не возвращалась.
Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард, ...они неприемлемы для короля.
- Кромвель нас предал!
Скопировать
- There's nothing to understand!
Your proposals all seem to me a little incoherent.
Don't tell me about incoherent!
А что тут, собственно, понимать?
Тут нечего понимать. Мне кажется, ваши доводы несколько непоследовательны.
Как вы смеете мне говорить это?
Скопировать
I think Mr. Barnier is out of order. Call the repair service.
He made strange proposals about a suitcase full of jewels, a suitcase full of cash.
...about an employee who stole 60 millions. ...and a maid who married a baron.
Мадам Барнье, кажется месье Барнье сошел с ума.
Что вас навело на эту мысль, Филипп.
Он бессвязно рассказывал о каком-то служащем, похитившем у него миллионы, потом говорил о каком-то чемоданчике с драгоценностями, служанке и бароне.
Скопировать
On the commode.
My proposals can do no wrong in their place
They were real, useful, honest, in the sense that I gave them.
- Не знаю. В шкафу.
Мои предложения как они есть не могли стать причиной неправды.
Они были правдивыми, полезными, благородными - в том смысле, что я вложил в них.
Скопировать
- A proposal?
Yes, and as your lawyer it's my duty to hear all serious proposals,
- as well as advise you on any...
- Каким предложением?
Как ваш адвокат я обязан выслушивать все выгодные предложения,
- ...а также давать вам советы...
Скопировать
Many a man who had been charmed by the spinster renewed his offers to the widow.
But she refused all proposals of marriage declaring that she lived only for her son and the memory of
First love!
Многие мужчины были очарованы ею ещё до её свадьбы и снова делали ей предложение.
Но она отвергала все разговоры о замужестве говоря, что живёт только ради своего сына и - памяти покинувшего её святого.
Первая любовь!
Скопировать
When the Antwerp Conference was bombed, Leyton became convinced that the changelings posed a greater threat to Earth than you were prepared to admit.
And so Admiral Leyton approached me again this time with you two at his side and I agreed to his proposals
To some of his proposals.
Когда на конференции в Антверпене нашли бомбу, Лейтон укрепился в своих убеждениях, что меняющиеся представляют гораздо большую угрозу Земле, чем вы готовы были признать.
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился с его предложениями.
Только с некоторыми из его предложений.
Скопировать
And so Admiral Leyton approached me again this time with you two at his side and I agreed to his proposals.
To some of his proposals.
We believe that Admiral Leyton and his supporters weren't satisfied with the limited security procedures you authorized.
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился с его предложениями.
Только с некоторыми из его предложений.
Мы полагаем, что адмирал Лейтон и его сторонники, не были удовлетворены ограниченными мерами безопасности, разрешёнными вами.
Скопировать
You present a convincing argument, Captain.
It seems I have no choice but to accept your proposals.
Thank you, sir.
Вы представили убедительный аргумент, капитан.
Боюсь, у меня нет другого выбора, как принять ваши предложения.
Спасибо, сэр.
Скопировать
And State's still fuming about the trade office screw-up at the G-8.
Pentagon is unhappy with his readiness reduction proposals.
Greenspan dislikes him.
Из-за уступок на встрече восьмёрки государственный департамент заклинило.
Пентагон не доволен сокращением бюджета...
Риттенхауса не любит Гринспен...
Скопировать
- I say let Buddy decide. - [ Observers Murmuring ]
Chaney, during my 40 years on the bench, I have heard a lot of lamebrain cockamamie proposals, but this
I like.
Я бы предложил Бадди решить это самому.
Мистер Ченни, за свою 40-летнюю практику я достаточно наслушался самых бредовых предложений, но это...
Мне нравится.
Скопировать
To the average person, the primary difference would be that for the first time since the Federal Reserve Act was passed in 1913, taxes would begin to go down. Now there's a real national blessing for you, rather than for Hamilton's banker friends.
Now, let's take a look at these proposals in more detail.
Here are the main provisions of a Monetary Reform Act, which needs to be passed by Congress. We've drafted a proposed Monetary Reform Act, which follows at the end of this tape.
ѕервый раз за всю историю после создани€ 'еда налоги пойдут вниз!
Ёто будет приносить пользу нам, а не нашим банковским друзь€м. ƒавайте рассмотрим решение подробней
¬от основные пункты реформы, котора€ должна пройти через конгресс.
Скопировать
- No!
you take your broadside, stuff it in a chair and keep your unlimited supply of opinions, suggestions, proposals
- Well, I never.
- Нет!
К тому же, почему бы тебе не взять свои упреки, засунуть куда поглубже и самому придерживаться своих бесконечных мнений советов, предположений и рекомендаций.
- Я никогда...
Скопировать
That's always our first mistake.
Proposals are submitted to the Citizens' Stamp Advisory Committee...
-...the acronym for which is--
Что всегда является нашей первой ошибкой.
50 000 предложений подается в гражданский почтовый комитет по надзору (ГПКН)...
-... акроним для которого, это--
Скопировать
We agree that something must be done, but we don't think we're culprits and we don't think there is an easy or obvious solution.
And we think you should be aware of the dangers involved in some of the proposals made here today.
Mr. President, may we speak with you alone, please?
Мы согласны с тем, что то должно быть сделано, но мы не считаем что мы в чем-то виновны и не думаем, что это легкое и очевидное решение.
И мы думаем, что вы тем не менее осознаете опасность, связанную с с некоторыми предложениями, сделанными сегодня.
Господин президент, мы можем поговорить с вами наедине?
Скопировать
I won't talk about mandatory minimums.
Sentencing Commission's proposals for cocaine--
This is what happens.
- Лечение. - Я имею в виду, что обязательное наказание-- - Я знаю, что ты имеешь в виду.
Я не хочу говорить об обязательном наказании. - Члены комиссии по вопросам назначения наказаний-- - Энди, я не хочу-- - предложили за кокаин
- установить такое же федеральное обязательное наказание, как и для сидящих на крэке-- - Вот, как бывает.
Скопировать
That's right, Perry.
Several groups of investors will be presenting proposals this week.
I thought we were done with football when the Raiders left town.
Ты прав, Перри,
Несколько групп инвесторов сделали предложения на этой неделе,
Я полагал, мы закончили с футболом когда Raiders оставили город.
Скопировать
I'm surprised.
Zlangco has agreed to listen to your proposals. - Good. When?
- Right away.
Я удивлён.
Злангко согласился выслушать Ваши предложения.
Хорошо. Когда?
Скопировать
To do what?
To discuss the King's proposals.
Will you speak with a woman?
Зачем?
Чтобы обсудить предложение короля.
Вы будете говорить с женщиной?
Скопировать
I thank you for your compliments.
I am very sensible of the honour of your proposals, but... ..it is impossible for me to accept them.
I am by no means discouraged.
Я благодарю вас за ваши комплименты.
Я очень тронута вашим предложением, но... я не могу принять его.
Я нисколько не удивлен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proposals (пропоузолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proposals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропоузолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение