Перевод "взаимодействовать" на английский
Произношение взаимодействовать
взаимодействовать – 30 результатов перевода
- Смирись с этим. - Вот черт.
У Сэма совсем башка не варит, тебя нельзя допускать к работе, где нужно взаимодействовать с людьми.
Это не правда.
- You need to make peace with that.
Sam must have lost his damn mind, because you should not be allowed to work in no situation where you actually got to interact with people.
That is so no true.
Скопировать
Полный хаос.
Но если посмотреть сверху, как бы со стороны Бога, все сразу же начинает взаимодействовать.
Мои дети верят, что их демонстрации, сидячие забастовки и хэппенинги... Они верят, что это может не только взбудоражить общество, но и изменить его.
Complete chaos.
Yet viewed from above... viewed, as it were, by God... everything suddenly fits together.
My children believe that their demonstrations and sit-ins... and happenings... what, they believe that these possess the capacity... not only to provoke society, but also to transform it.
Скопировать
Но, знаете, я вижу всё иначе.
.. что я могу заботиться о них, что могу находиться в их компании, что могу видеть их каждый день и взаимодействовать
Но ещё важнее осознание, что ты спас им жизни, и уверенность, что остаток их жизней будет хорошим.
Well, you know, I see it the other way around.
I mean, I feel so fortunate that I ... I'm allowed to take care of them, I'm allowed to be in their company, that I can be with them every day and interact with them.
It doesn't get much better than that, to know you saved their life and ensure that the remainder of their life is going to be good.
Скопировать
Когда я играю в покер со своими сослуживцами это часто оборачивается полезной дискуссией и изучением разных человеческих шуток.
Мне было любопытно увидеть, как 3 величайших ума в истории будут взаимодействовать в этих условиях.
Пока это оказалось многое объясняющим.
When I play poker with my shipmates, it often appears to be a useful forum for exploring the different facets of humanity.
I was curious to see how three of history's greatest minds would interact in this setting.
So far, it has proved to be most illuminating.
Скопировать
Да.
Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать
Оно должно буквально повторять контуры тела.
That would isolate us from the other time frame.
But to interact with it, we have to restrict the field.
It would have to be practically skintight.
Скопировать
Джимми играл очень хорошо.
Послушай, я ощутил, как мы там взаимодействовали.
- Мы помогали друг другу.
Jimmy played pretty good.
Hey, you know, I felt like we had a synergy out there.
-We were really helping each other.
Скопировать
Исключением чего?
Мое оборудование не приспособлено взаимодействовать с системами Звездного Флота.
Мне придется провести некоторые модификации.
Except what?
Well, my equipment isn't designed to interface with Starfleet systems.
I may have to make some modifications.
Скопировать
Палуба 5.
Она реагировала на нас - взаимодействовала с людьми вне коллектива впервые.
Она адаптировалась к этой окружающей среде и к этой команде.
Deck 5.
She was responding to us-- interacting with people outside of the collective for the first time.
She was adapting to this environment and to this crew.
Скопировать
Ваши чувства ранимы.
С такими чувствами вам нужно взаимодействовать!
Ясно?
What you two are feeling is vulnerable.
When you feel this way, the thing to do is communicate!
Okay?
Скопировать
У меня зачет по философии, так что я ушел заниматься.
- Тогда, до того как ты ушёл, ты как-то взаимодействовал с Келли?
- Что вы имеете в виду?
I had a philosophy exam, so I left to study.
Now, before you left, did you have any interaction with Kelly?
What do you mean?
Скопировать
Намного больше.
Жидкость проникает через твердую оболочку корнеплодов ... и позволяет внутреннему органическому материалу взаимодействовать
Что значит "на базовом"?
Much more.
The liquid permeates the hard core of the tare root and lets the organic material within interact on a basic level.
Basic meaning...?
Скопировать
Слушай, мои клиенты не хотят просто вешать картины на стены.
Они хотят иметь возможность пообщаться с художником, взаимодействовать с более творческими умами, чем
Ну, что я могу сказать.
Listen, my clients don't just want pictures to hang on their walls.
They want the opportunity to engage with the artist, to interact with minds more creatively fertile than their own.
Well, what can I say?
Скопировать
- Верно.
Эргономная форма щита позволяет ему взаимодействовать
- с движениями вашего лица.
- That's correct.
The ergonomics of the plate barrier allows it to interact
- With the movements of your face.
Скопировать
Но потом я встала, так я поняла, что я живая... и что я в порядке.
Теперь Вы можете взаимодействовать.
Это было действительно страшно.
But then I got up, so I realized I was alive... and I was OK.
You may now interface.
It was really scary.
Скопировать
Честно говоря, да.
Тебе приходится часто с ними взаимодействовать.
Это должно быть утомительно для тебя.
As a matter of fact, they do.
You have to interact with them often.
It must be trying for you.
Скопировать
За долгие годы преподавания я впервые столкнулся с идеей предполагающую безграничную веру в доброту человека.
Тревор попытался взаимодействовать с миром и в этом суть задания.
И если б я был экзальтированным человеком, щедрым на похвалы я бы назвал эту идею восхитительной.
I've been teaching for many years and it's the first new idea that also requires an extreme act of faith in the goodness of people.
Trevor has made an attempt to interact with the world and that was the assignment.
And if I were an effusive person given to easy praise I would call that admirable.
Скопировать
Хм... вот бы чем я занялся прямо сейчас, если бы Декер не заболел.
Но я должен рекалибровать все эти EPS-регуляторы, чтобы они могли взаимодействовать с системой искусственной
А что если бы кто-нибудь другой рекалибровал эти регуляторы для вас, а?
Hmm... well, that's what I'd be doing right now if Decker hadn't gotten sick.
But I have to recalibrate all these EPS regulators so they don't interfere with the station's artificial gravity grid.
What if someone else recalibrated the regulators for you, huh?
Скопировать
Мы должны хотя бы попытаться взять их живыми чтобы можно было исправить их образ мыслей.
подробно описывают каждую зону станции которую вы будете прикрывать и с каким отрядом Ищеек вы будете взаимодействовать
Я хочу, чтобы эта ситуация разрешилась к завтрашнему утру.
We have to at least try to bring them in alive so that we can correct their thinking.
Data packets you've received detail which part of the station you've been assigned to cover and pair you up with one of the Bloodhound units.
I want this situation resolved by tomorrow morning.
Скопировать
Монахи изучали эти вещи 10.000 лет.
Наши компьютеры могут взаимодействовать с их историческими банками данных.
Это должно дать нам что-то.
The monks have been studying these things for 10000 years.
Our computers can interface with their historical databanks.
That should give us something.
Скопировать
Вот это работа Чарльза.
И они взаимодействовали между собой.
Это была хорошая школа для меня... постоянно придумывать остроумные ответы на его подколки.
This is one of Charles'.
This is one of our two-man comics in which he would draw... some of the characters and I would draw some and have them interact.
That was a great school of cartooning for me... having to come up with clever retorts to him.
Скопировать
Ваши способности не подвергаются сомнению.
Просто капитан озабочен вашим умением взаимодействовать с этими "маленькими дрессированными любимчиками
Человеческие отношения сложны.
I do not perceive your skills to be in doubt, Q.
The Captain is merely concerned with your ability to successfully interact with "his little trained minions."
Human interpersonal relationships are more complex.
Скопировать
У нас было 17 лет, чтобы модернизировать сенсоры.
Хронокинетический разряд взаимодействовал с варп-ядром.
Он раздробил пространственно-временной континуум на борту корабля.
We've had 17 years to upgrade the sensors.
A chronokinetic surge interacted with the warp core.
It shattered the space-time continuum aboard the ship.
Скопировать
в дополнении к проблемам с ATT и фрагментацией исходного кода, хакеры и не институтские пользователи очень медленно адоптировали ее.
Unix состоял из большого количества отдельных программ, которые взаимодействовали друг с другом.
Мы должны были заменить все эти программы одну за другой.
However, due to legal problems with ATT and fragmentation of the source code, hackers and other non-institutional users were slow to adopt it
Well, Unix consisted of a large number of separate programs that communicated with each other.
So we just had to replace these programs one by one.
Скопировать
Слушайте, я пришел сюда, чтобы отрепетировать.
Морган, извини, что попросил тебя покинуть обед, но я здесь, чтобы взаимодействовать с другими врачами
Вы знаете, у меня был друг в Отсвилле.
Look, I came here to rehearse.
Morgan, I'm sorry I asked you to leave the brunch, but I came here to interact with other doctors.
You know, I had a friend like you back in Otisville.
Скопировать
Это принадлежало Зигмунду Фрейду.
Это позволит твоему подсознанию взаимодействовать с Арти и, надеюсь, узнать, почему он оказался в ловушке
Я в деле.
This belonged to Sigmund Freud.
It will allow your subconscious to interact with Artie's and hopefully, discover why he is trapped.
Yes, done.
Скопировать
И единственное что еще связывает этих женщин- ваша оргнаизация.
Вполне вероятно, что человек, совершивший эти убийства, взаимодействовал с ними через "Вайтхэвен".
Может понадобиться полный список сотрудников и волонтеров за последние пять лет.
The only other thing those seven women have in common is your organization.
It's quite possible that the person committing these murders interacted with these women through Whitehaven.
We're gonna need a full list of your employees and volunteers of the last five years.
Скопировать
- Это невозможно.
Ваша служба разведки должна же как-то взаимодействовать с внешним миром.
Не отсюда.
- That's not possible.
Your intelligence services have to be communicating with the outside world.
Not from here.
Скопировать
¬сЄ это будет в удобной форме пр€мо у него дома. " него будет экран, как вот эти, и клавиатура.
" он будет взаимодействовать с компьютером и получать информацию.
"нтересно, какой будет жизнь в социальном плане?
- It's right across the hall.
I'm not joking.
We're ready to go, gentlemen.
Скопировать
Ќа самом деле, ему и не нужно ждать до 2001 года...
него дома будет, конечно, не такой большой компьютер, но хот€ бы приставка, через которую он сможет взаимодействовать
словом, всЄ, что необходимо члену современного общества.
- Yes, you are. - Am I really? Are you serious?
- Yeah, they got you in New York. - God. I'm gonna let you put it in your own ear.
- They're going to sit you here first. - God. You need to tell me where the restroom is, too, cos I'm deathly ill, actually, and ready to throw up at any moment, so...
Скопировать
Не стоит.
По непонятной причине, я... я не могу с ними взаимодействовать.
Вы не могли бы мне помочь?
Yeah, don't be.
For whatever reason, I just... I can't seem to connect with them. Down!
Can you help me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взаимодействовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взаимодействовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение