Перевод "interact" на русский
Произношение interact (интеракт) :
ˌɪntəɹˈakt
интеракт транскрипция – 30 результатов перевода
An EMH program can't feel anything.
It's emotional reactions are simply a series of algorithms designed to make it easier to interact with
He's much more than that and I've known him for most of my Iife.
Программа ЭМГ не может ничего чувствовать.
Ее эмоциональные реакции - это просто серия алгоритмов, чтобы с ним было легче общаться.
Он уже превзошел это и я знаю его почти всю жизнь.
Скопировать
Oh, I don't know if it's funny, so much as interesting.
Men and women and how they interact, and we have societal pressures and even the media feeds into it
Me especially.
Ну, я не знаю забавно ли, и не так интересное.
Мужчины и женщины, их взаимоотношения, и социальное давление и... И средства информации кормятся этим, и мы сознаем собственную ненадежность.
Я особенно.
Скопировать
Dinosaurs can pick up scents from miles away.
We're here to observe and document, not interact.
Which, by the way, is a scientific impossibility.
Динозавры чувствуют дым за много миль.
Мы здесь только наблюдаем, а не взаимодействуем.
Кстати, доказано, что это абсолютно невозможно.
Скопировать
As a matter of fact, they do.
You have to interact with them often.
It must be trying for you.
Честно говоря, да.
Тебе приходится часто с ними взаимодействовать.
Это должно быть утомительно для тебя.
Скопировать
- You hide, do you?
I interact.
- Really? What sort of places?
- Вы прятались?
- Нет, я люблю бывать везде, общаться.
- Где же вы бывали?
Скопировать
Much more.
The liquid permeates the hard core of the tare root and lets the organic material within interact on
Basic meaning...?
Намного больше.
Жидкость проникает через твердую оболочку корнеплодов ... и позволяет внутреннему органическому материалу взаимодействовать на базовом уровне.
Что значит "на базовом"?
Скопировать
No interaction with newcomers until after first week.
There must be a reason they don't want us to interact.
You okay?
До конца первой недели с новичками не общаться.
На это должна быть причина.
Ты в порядке?
Скопировать
But let's try and keep a positive perspective on all this, ok?
You actually get to interact With the vice president of the united states. That's historic.
Ooh. Maybe if i'm lucky, he'll tell me Which steakhouse has the best prime rib.
Но давай взглянем с положительный стороны.
Ты пообщаешься с вице-президентом Соединённых Штатов, вот это событие.
Супер, а если мне повезёт, он расскажет где подают лучшие ребрышки.
Скопировать
It's not a nursing home, it's a retirement community!
You interact with seniors your own age, go places, do things!
I've seen women in nursing homes in these wheelchairs, babbling like idiots!
Да это не дом престарелых! Там живут пожилые люди твоего возраста.
Они общаются между собой, ездят в разные интересные места и работают.
Видела я этих "женщин моего возраста"! В инвалидных колясках и лепечут как идиотки!
Скопировать
I've been teaching for many years and it's the first new idea that also requires an extreme act of faith in the goodness of people.
Trevor has made an attempt to interact with the world and that was the assignment.
And if I were an effusive person given to easy praise I would call that admirable.
За долгие годы преподавания я впервые столкнулся с идеей предполагающую безграничную веру в доброту человека.
Тревор попытался взаимодействовать с миром и в этом суть задания.
И если б я был экзальтированным человеком, щедрым на похвалы я бы назвал эту идею восхитительной.
Скопировать
Best of our information, yes.
Who do you interact with on that side?
Nobody.
- Насколько нам известно, да.
- С кем сотрудничаете там?
- Ни с кем.
Скопировать
We believe it was designed to gradually allow you to adapt to your new abilities.
In the meantime, feel free to interact with your environment as you normally would.
The bio-sensor will transmit readings over significant distance.
Мы полагаем, что оно было разработано именно так, чтобы вы могли постепенно приспособиться к новым способностям.
Вы можете вести свою обычную жизнь, заниматься повседневными обязанностями.
Биосенсоры будут передавать ваши данные даже на большом расстоянии.
Скопировать
We're probably not even supposed to know he's here.
You aren't supposed to interact with us.
Well, um...
Вероятно, мы даже не должны были узнать, что он здесь.
Ты ведь не должен был с нами общаться, да?
Ну, вообще-то...
Скопировать
It's best to relax and let the host's memories emerge.
The point is to give Jadzia a chance to interact with her previous hosts.
Curzon spoke very fondly of his "zhian'tara."
Но лучше расслабиться и дать носителю возможность вспомнить прошлое.
Цель ритуала - позволить Джадзии встретиться с предыдущими носителями.
Курзон восторженно отзывался о своей "жин'таре".
Скопировать
When I play poker with my shipmates, it often appears to be a useful forum for exploring the different facets of humanity.
I was curious to see how three of history's greatest minds would interact in this setting.
So far, it has proved to be most illuminating.
Когда я играю в покер со своими сослуживцами это часто оборачивается полезной дискуссией и изучением разных человеческих шуток.
Мне было любопытно увидеть, как 3 величайших ума в истории будут взаимодействовать в этих условиях.
Пока это оказалось многое объясняющим.
Скопировать
I'm not following you, Chief.
Runabout hulls interact with magnetic fields.
We could send probes to scan the system for those specific magnetic resonance patterns.
Не думаю, что понимаю Вас, шеф.
Обшивка катера сделана из металлического композита который взаимодействует с магнитными полями.
Мы можем послать несколько зондов, и просканировать систему на предмет особого типа магнитного резонанса.
Скопировать
This is one of Charles'.
two-man comics in which he would draw... some of the characters and I would draw some and have them interact
That was a great school of cartooning for me... having to come up with clever retorts to him.
Вот это работа Чарльза.
Это один из наших комиксов на пару, где он рисовал... каких-то персонажей, а некоторых я. И они взаимодействовали между собой.
Это была хорошая школа для меня... постоянно придумывать остроумные ответы на его подколки.
Скопировать
That would isolate us from the other time frame.
But to interact with it, we have to restrict the field.
It would have to be practically skintight.
Да.
Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать с окружающей средой, нам придется ограничить размеры поля.
Оно должно буквально повторять контуры тела.
Скопировать
Mr. Conor, we were unaware that there were human colonies in this system.
I don't want to be rude, Captain but we don't wish to interact with outsiders.
I'm only responding because of your warning.
Мистер Конор, у нас не было сведений, что в этой системе существуют человеческие колонии.
Я не хочу быть грубым, капитан, но мы не хотим общаться с чужаками.
Я отвечаю лишь из-за Вашего предупреждения.
Скопировать
It's just that he has a very bad temper.
It's extremely difficult for him to interact with the other children.
Perhaps I could recommend therapy or a child psychologist.
ƒональд! √де ты теперь! ќтзовись!
я управл€ю успешным бизнесом по производству одежды.
"ногда € спрашиваю себ€, где мои одноклассники сегодн€?
Скопировать
I do not perceive your skills to be in doubt, Q.
The Captain is merely concerned with your ability to successfully interact with "his little trained minions
Human interpersonal relationships are more complex.
Ваши способности не подвергаются сомнению.
Просто капитан озабочен вашим умением взаимодействовать с этими "маленькими дрессированными любимчиками".
Человеческие отношения сложны.
Скопировать
If you already did it, just go over it again and again
And slowly try to interact with an imaginary antagonist, slowly...
Let's see if the sounds can mix... Into an incomprehensible dialogue that comes from your hips
Если уже сделали, делайте ещё, делайте ещё...
И постепенно пытайтесь... пытайтесь заговаривать с воображаемым оппонентом, Очень постепенно, очень медленно...
Посмотрим, смогут ли эти звуки объединиться в... в непереводимом диалоге, идущем от ваших бёдер.
Скопировать
And wh-
Men and animals interact here.
Animals do human jobs and humans do animal jobs.
И где
Цирк: популярное развлечение, где люди и животные выступают вместе.
Животные выполняют людскую работу, а люди работу животных.
Скопировать
The only way we're going to get them to mate is if they're alone.
You've got to get them to interact... in some sort of social...
- You mean like a date?
Единственный способ заставить их встретиться, это оставить одних.
Тебе нужна заставить их встретиться на каком-то социальном...
- Ты имеешь в виду свидание?
Скопировать
Don't do anything.
Don't interact with anyone and try not to look at anything.
I don't get it.
Ничего не делай.
Ни во что не ввязывайся... и старайся не смотреть по сторонам.
Я не понял.
Скопировать
The whole thing's a giant computer game?
No, it doesn't need a user to interact with it to function.
Its units are fully-formed, self-learning cyber beings.
Все это вокруг - гигантская компьютерная игра?
Нет, для функционирования системы не нужен пользователь.
Ее блоки - самообучающиеся полноценные кибернетические существа.
Скопировать
I don't think Cecilia truly meant to end her life. Her act was a cry for help.
Cecilia would benefit by having a social outlet outside of the codification of school, where she could interact
Peter Sisten had helped Mr. Lisbon install a model of the solar system in his class.
Не думаю, что Сесилия действительно хотела свести счеты с жизнью.
Это была попытка привлечь к себе внимание. Я бы вам посоветовал не ограничивать ее общение с противоположным полом. Лишь теми короткими переменами.
Питер помог мистеру Лисбону. Установить модель солнечной системы в его школьном кабинете.
Скопировать
And what do you know of the Goa'uld and Jaffa?
We're aware of them, we don't interact with them.
Well then, we share a common enemy.
И что вы знаете о Гоау'лдах и Джаффа?
Мы в курсе об их существовании, но мы с ними никак не пересекаемся.
Ну тогда у нас есть общий враг.
Скопировать
They're making repairs to Junior.
I thought drones from different subunits didn't interact.
Looks like we were wrong.
Они ремонтируют Джуниора.
Я думала, дроны из различных субъединиц не взаимодействуют.
Похоже, мы ошибались.
Скопировать
These are life moments that happen.
They happen when people interact.
Three-quarters of every waking hour is spent at the workplace.
Это всё моменты, которые случаются в жизни.
Они происходят, когда люди влияют друг на друга. И это прекрасно.
Три четверти времени бодрствования проходит на работе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов interact (интеракт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interact для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интеракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
