Перевод "правейший" на английский
Произношение правейший
правейший – 30 результатов перевода
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь
Тогда вы будете строить мой монастырь!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Скопировать
Я знал, что мы выиграем пари!
Вы правы, никто не может побить его.
Он может быть грубый, но он выиграл.
I knew we'll won the bet!
You're right, man, to gross one no one will win!
He may be rough but has won.
Скопировать
Согласен.
Тарна Вы можете устанавливать правила.
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Agreed.
Tarna, you can set the conditions.
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Скопировать
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
Все, что вам надо сделать, это выиграть.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
You do not listen, what you have to do is win.
Скопировать
Ив проигрыше в то же время.
Ты, видимо, прав!
Всё!
And you lose at the same time.
Come on, it's true!
Off!
Скопировать
Здравствуйте.
Вы знаете, у нас заедает правый поворот.
А при переключении скорости такой звук...
Hello! - Hello.
- Our car, has a problem when turning right.
- I'll take a look. - Yes. Also, when shifting gears it makes this ticking...
Скопировать
Срывается среди ночи, исчезает.
Люба права, тут что-то неладно.
- Юрина невеста.
- Luba's got a point, it's not right!
- But when...? Luba - that's his bride.
There's her photo.
Скопировать
Хорош артист!
Я всегда говорил: настоящий жулик, как правило, хороший артист!
Крали только у тех, кого считали жуликами.
What an actor!
I've always said: real criminals, as a rule, are good actors! I'm observant!
You stole only from people you thought were scoundrels!
Скопировать
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность.
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law." Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
Скопировать
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
Да, ты прав.
Становится труднее.
Well, I'm going to tell you something. When that rope starts to pull tight you can feel the devil bite your ass.
Yeah, you're right.
It's getting tougher.
Скопировать
Я не знаю.
Я не уверен, но Зентос прав.
Держись подальше.
I'm not sure.
But Zentos is right.
-Stay away!
Скопировать
- Я присмотрю за всем, не переживай.
- Боже правый!
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
I'll keep things covered. Don't worry.
Holy smoke.
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Скопировать
- Не лучшее для этого время, я полагаю, миссис Джонс.
- Думаю, вы правы.
- Все веселятся и радуются, не так ли?
Well, I reckon this ain't the right season for it, Mrs. Jones.
I reckon you're right.
Well, they're all havin' a lot of fun, wouldn't you say?
Скопировать
- Не знаю. - БьIстрее.
- ВьI не имеете право сюда входить.
- Уходите.
-Be cheating even more.
-Nobody has a right to come in here.
-Go away, please.
Скопировать
О нет, так говорят только левые экстремисты
И вы склоняетесь к правым, я полагаю?
Не совсем.
Oh no! Only the extreme leftists would say that.
You keep to the right, I presume.
Not quite.
Скопировать
Ты не можешь быть клиентом
Наше правило - сначала деньги
Опять деньги?
You can't be a lodger
Our rule is cash first
Money again?
Скопировать
Вы даже не можете отличить хорошее от плохого
Значит я был не прав, пытаясь вас спасти
Вы не ранины?
You can't even tell good from bad
Then I am wrong to have rescue you
How about your wound?
Скопировать
Не очень отчетливо.
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Not good enough.
You're perfectly right. In your place, I'd feel the same way. I'm in this awful trouble.
I just can't explain so I'm stuck. I'll get out of these clothes.
Скопировать
- Хватит!
Вы правы, моя дорогая.
Давайте успокоимся и подумаем.
- Enough!
You're right, sweetheart.
Let's calm down.
Скопировать
Это удивительно, три минуты.
ты права.
Шарль, смотри, скоро появится рыцарь.
Three minutes is great.
You're right.
You'll see the knight come out.
Скопировать
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Скопировать
И что вы на то скажете?
-Возможно он прав?
Всё это из за его болтание!
And would you (âû) say about this?
-Perhaps he is correct ( right) Âîçìîæíî îí ïðàâ?
Everything because of his yapping!
Скопировать
У меня не хватает слов, чтобы сказать, как я ненавижу полицию.
У вас были общие дела с Тифусом, я прав?
Не со мной.
I can't tell you just how much I hate the police.
Unless I'm mistaken, Mr. Typhus had business dealings with you.
Not with me.
Скопировать
Параграф 47:
уже разоблачил показуху правых, которые распространяют в массах веру в храбрость без риска и честь без
Политика.
Paragraph 47.
Dumouriez had denounced this penchant for sublime parry being used by the Right today, which gives the masses the facile emotion of courage without risk and pride without sacrifice.
Politics.
Скопировать
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
Скопировать
Не забывайте про того, кто убил Тифуса.
Возможно, вы правы.
Мы должны научиться доверять друг другу.
Remember who killed Typhus.
You may be right.
We should trust each other.
Скопировать
Не волнуйся, фашизм не победит.
Ты не прав, он должен.
Но он должен также умереть. Так же как сёрфинг, мини-юбки и рок-музыка.
You shouldn't be scared. Fascism won't come to pass.
On the contrary.
Fascism must pass, and pass it will... like sailboats, miniskirts and rock 'n' roll.
Скопировать
Помнишь Елизавету из "Ужасных детей"?
Это то же, что с Левыми и Правыми.
Мы их не изменим.
Remember Elisabeth in Les enfants terribles?
Left and Right are the same.
There's no changing them!
Скопировать
Мы их не изменим.
Правых потому, что они такие ничтожные, так что это глупо.
Левых - потому что они сентиментальны.
There's no changing them!
The Right... because it's so cruel it's brainless.
The Left because it's sentimental.
Скопировать
Поэтому...
Правые и Левые - это уже совершенно неактуальное уравнение.
Всё уже не так, по-другому.
Besides...
Left and Right are completely obsolete notions.
We shouldn't phrase things in those terms.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов правейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
