Перевод "свихнуться" на английский

Русский
English
0 / 30
свихнутьсяgo astray go wrong
Произношение свихнуться

свихнуться – 30 результатов перевода

Господи, жутко было, наверное.
Блядь, да от одного звука свихнуться можно... Он был когда-то женат на девушке, которая его кинула?
Нет.
Jesus, that must have been scary.
The fuckin' sound alone... did he ever... marry that one girl--The one wh-
No.
Скопировать
- Опять также неистово?
Влюбиться не значит свихнуться
Действительно влюбиться или вообразить себе?
- And still as wild?
Loving doesn't mean you're dumb.
Really in love or imagining it?
Скопировать
И мы ее вам устроили, и вы были счастливы?
Мужчина от этого может свихнуться.
Еще как может.
So we made a fuss, and you were happy?
That can drive a guy nuts.
It really can.
Скопировать
Правильно.
Женщинам нужно слышать их постоянно, или они свихнутся.
И папа удостоверится, что ты поблагодарил маму за всё.
That's right.
Women got to hear it all the time, or they lose their minds.
And get Daddy to make sure you thank your mama for everything.
Скопировать
Их пути неисповедимы.
Они действительно могут тебя свихнуть.
Или, если бы ты что-нибудь узнал, ты смог бы предупредить нас.
Mysterious ways.
That can really drive a guy nuts.
Or maybe if you'd known something, you might have warned us.
Скопировать
Я состою в местной дружине-
Свихнутая сука!
Да, беги подальше!
I'm in a community-watch program...
Oh, you crazy bitch!
Yeah, keep running!
Скопировать
Слишком много парней считают, что я - концепция, или что я их дополняю, или верну их к жизни.
Но я просто свихнутая девчонка, которая хочет жить своей жизнью.
- Не вешай на меня свою.
Too many guys think I'm a concept, or I complete them, or I'm gonna make them alive.
But I'm just a fucked-up girl who's looking for my own peace of mind.
Don't assign me yours.
Скопировать
Я пошел бы один, это даже лучше.
Но для одиночества нужен крепкий характер, а то и свихнуться недолго.
С другой стороны, с попутчиком опаснее.
I'd rather go by myself. It's best to go alone.
But you got to have a stomach for loneliness. Some guys go nutty with it.
But going with a partner is dangerous.
Скопировать
Сказать такому человеку, как Смайли Кой, бывшему майору ВВС США другу многих, я не знаю, с кого начать Покойный Эл Джонсон, Джером Керн, Билл О'Двайр....
Сказать, что это человек подстроил убийство всё равно, что свихнуться.
Ты теряешь драгоценное время.
To say a man like Smiley Coy, a former major in the US Army Air Force a friend of many, I don't know where to begin the late Al Jolson, Jerome Kern, Bill O'Dwyer...
To say that this man plotted murder is to stagger reason.
You're wasting valuable time.
Скопировать
Совесть?
- Свихнуться можно.
- У дачи.
Conscience.
- That stuff can drive you nuts.
- Good luck.
Скопировать
Может, они знают, что я сидел.
Преследуют, пока я не приму пару таблеток, просто чтобы не свихнуться.
Не оставляют меня в покое.
Maybe they knew I was an ex-con.
When they started chasing me, I'd take a couple of bennies just to keep going.
They wouldn't leave me alone.
Скопировать
Ну, не на всё, тут же много всякой шняги творится.
Салага может свихнуться, потому что ни хрена не знает, а нас могут грохнуть, потому что нам всё по фигу
Мне не по фигу.
I mean, you care, but it's just humpbacked and crooked, you know?
The cherry'll get wasted because he don't know nothing. We'll end up in peril because we don't care about nothing.
-l care, Brown.
Скопировать
Этот пидар старший сержант всё время что-то приказывает.
"Не делай это, не делай то" От этого стада свихнуться можно нахрен.
А потом отправляют тебя к черножопым.
Some poncey Sergeant Major's always ordering you about.
"Don't do this, don't do that." Drove me fuckin' mad.
Then ship you to Wogland.
Скопировать
А я думал, доктор сказал вам, чтобы вы отдохнули.
Ну, должен же я делать хоть что-то, чтобы не свихнуться.
Вы присматриваете за капитаном?
Thought the doc told you to take it easy?
Well, I gotta do something or I'm gonna go stir-crazy.
You keeping an eye on the captain?
Скопировать
Потом схожу.
Нельзя долго терпеть, твой мочевой пузырь может свихнуться.
- Да...
I'll go again.
Don't keep it in, your bladder could go mental.
- Yes...
Скопировать
Если нахмуришь брови, изобретешь хитрость.
Но если хочешь свихнуться, поверь, надо вернуться на завод.
Я свихнулся на заводе.
if you frown your eyebrows, you get in your mind a stratagem
But Ugo... if you want to become mad believe me... you have to return to the factory
I became mad in the factory.
Скопировать
Да, вместе со стопкой книг, которые я тебе принесла почитать.
Она полагает, что если усердно читать, любой может свихнуться.
"Брак как соревнование", "Освобождённая женщина", "Креативный невротик".
No, no.
All I have to do is fill in an amount here.
Can I have the card back, please?
Скопировать
Мидж, не превращайся в мамочку.
Свихнуться мне не грозит.
У тебя были головокружения на этой неделе?
Oh, no, Midge, don't be so motherly.
I'm not gonna crack up.
Have you had any dizzy spells this week?
Скопировать
Хотел.
Свихнуться!
Нужно свалить отсюда.
I was.
This is nuts!
We gotta get out of here.
Скопировать
Мистер Холландер, это Америка.
Здесь можно свихнуться.
Холландер приехал на следующее утро, и сейчас увидишь, почему он на дух не переносит Брекета.
This is America.
It can make you crazy.
Hollander arrived the next morning and-- You`ll see why Hollander still hates Brackett`s guts.
Скопировать
И не есть конфет.
Как тут не свихнуться,
Умом не повернуться,
♪ No sweets
♪ But I went nearly crazy
♪ And I went clearly crazy
Скопировать
Я сама в жуткой хандре.
От моих родителей можно свихнуться.
Особенно от мачехи.
I'm just in a really bad mood.
My parents are driving me crazy.
My stepmom is such a pain.
Скопировать
- Я забочусь о парнишке, понимаешь?
Я думаю, что после всего этого не трудно свихнуться.
Ты чертовски прав.
- I'm taking care of the kid, you know.
Shit, I'd think after all that action this town would drive you nuts.
You're damn right.
Скопировать
Мам, если твое объяснение не заканчивается словами
"непорочное зачатие", тогда в одночасье я могу и свихнуться.
Это были шестидесятые!
Mother, if your explanation doesn't end with the phrase
"born in a manger," I'm gonna be violently ill.
It was the '60s!
Скопировать
Может быть, я понравилась им.
Может быть, им понравилась моя свихнутость.
Я могу стать симпатяжкой офиса, знаешь?
Maybe they did like me.
Maybe they liked my kookiness.
I could be like the cute one in the office, you know?
Скопировать
Торчать в деревне, где одни пацаны, нет никакой мазы.
Так можно и свихнуться.
Почему? .
Stuck in a village full of male dwarfs. Think about it, that's not normal.
So what happens? They get aggressive.
What's your point?
Скопировать
Он помог мне пережить срок, братишка.
Помог не свихнуться в ожидании конца.
Когда мы вышли, Мэксин была беременна Прешес.. И он попросил меня стать ее крестным отцом.
That shit really got me through, bro.
Helped me hang in there, you know, and do my time.
And then when we got out, and he had Maxine pregnant with precious, he asked me to be the godfather.
Скопировать
И никто не знает, где у него край.
Неужели ты никогда не боялся свихнуться от всего этого?
От чудовищности такой жизни?
You don't even know where it comes to an end
I mean, aren't you ever just scared of breaking apart at the thought of it?
At the enormity of living it?
Скопировать
Ну и денек, я тебе скажу.
Просто свихнуться можно.
А с пробками еще хуже, чем в прошлом году.
What a day, what a day.
Everybody's doing security checks, it's crazy.
Traffic's even worse than last year.
Скопировать
- Полмиллиона за фотографии тэкла защиты – да вы издеваетесь!
Свихнуться, мать вашу.
- Ладно, Макс, всё ясно.
Half a million dollars for pics of a defensive tackle? - Get the fuck out of here. - Okay.
You're out of your fucking mind.
All right, Max, we get it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свихнуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свихнуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение