Перевод "RUE" на русский
Произношение RUE (ру) :
ɹˈuː
ру транскрипция – 30 результатов перевода
We found the girl.
She was seen in a bar rue Montansier.
You must go.
Мы нашли девушку.
Ее видели в баре на улице Монтеньсье.
Ты должен идти.
Скопировать
Find some excuse.
L'll be waiting at the Hétel du Bois on rue Fromentin.
You'll spend the night with me.
Hайди какой-нибудь повод.
Я буду ждать тебя в отеле дю Буа на улице Фромантен.
Ть* проведешь со мной ночь! Это невозможно!
Скопировать
I live on the other side of the Asnières Bridge.
Rue Henri-Barbusse.
Do you know it?
Живу на другой стороне моста.
На Анри-Барбюсс.
Бывала там?
Скопировать
Very rare case and most interesting!
The Sherlock Holmes of the Rue Saint-Denis!
You got a retainer, too?
Редкий и интересный случай!
Эх, Шерлок Холмс, с Сэн-Дени!
О, аванс?
Скопировать
Your wife no more than your mother.
Poor Marcel, tossed between Rue Turenne and Quai Blériot.
Between your two women. Marcel, look at me.
Ну да, Марсель.
Ты разрывался между домом на улице Тюрен и домом на набережной Барильо, между двумя женщинами.
Марсель, смотри на меня.
Скопировать
He doesn't spit on material comfort, the artist.
He preferred Quai Blériot to Rue Turenne.
From failed painter, he became a phony decorator.
Набережная Барильо ему нравилась больше улицы Тюрен.
Из художника-неудачника он превратился в псевдодекоратора.
Но раз есть дар... Стыд, какой стыд.
Скопировать
So he went back to Quai Blériot, the darling. - No.
He told the driver, Rue Turenne.
The poor thing didn't seek refuge at her house.
Нет, он сказал шоферу ехать на улицу Тюрен.
Вы же видите, он поехал не к этой несчастной, а к своей матери.
У нее он никогда не был как дома, никогда.
Скопировать
It all comes down to which one of you loves him more.
Which one of you tonight killed a woman on Rue Jarente?
Which one of you committed a crime similar to his, in the hopes of saving him?
Вот в чем вопрос.
Кто из вас двоих этой ночью убил девушку на улице Жарен? Кто из вас двоих совершил это преступление в надежде спасти его?
Кто? Эта ночь превзошла все остальные.
Скопировать
- Where did the crime take place?
- Rue Jarente.
- Yes, but where exactly?
На улице Жарен. - В каком месте улицы?
- Не знаю.
Какого цвета было платье жертвы?
Скопировать
You have to take them somewhere.
We just rode up and down the Rue d'Antibes several times, making a racket.
We're not sure they liked it, but it woke them up!
И тебе нужно ее куда-нибудь сводить.
С невероятным грохотом мы несколько раз прокатились по улице Антиб туда-сюда.
Едва ли им это понравилось но сон с них как рукой сняло!
Скопировать
It was impossible last time too!
- I was on Rue Caron.
- Both of us, chief.
Прошлый раз тоже было "не может быть".
Тотальная слежка.
Я был на улице Карон.
Скопировать
Okay, take him home... Without waking him up, if possible.
To live here, and have it off with a gigolo in a furnished room on Rue Etoile? Takes a special kind.
Does the name Maurin ring a bell?
Ладно, отвезите его домой... и если можете - не будите.
Жить в таком доме и встречаться с жиголо в меблированных комнатах на улице Звезды.
Ну и характер! Скажите, фамилия Моран вам ничего не говорит?
Скопировать
You may have misunderstood me, Maam.
I'm not here about Rue Etoile, but Rue des des Rosiers. Rue Etoile doesn't bother me at all.
First of all, it's to be telling you all this on the landing.
Вы меня не так поняли, мадам.
Я хочу с вами поговорить не по поводу того, что вы делали на улице Звезды, а по поводу улицы де Розье.
Улица Звезды меня не интересует.
Скопировать
It's reassuring and it's not.
Because it rules out the Rue Etoile side of things, but not the Rue des des Rosiers side.
Last night, you were on Rue des des Rosiers. Nothing extraordinary in that.
Да.
Я же вам сказал, я не по поводу улицы Звезды, а по поводу улицы де Розье. Сегодня вечером вы были на улице де Розье.
Разумеется, в этом нет ничего крамольного, я и сам там сегодня был.
Скопировать
Because it rules out the Rue Etoile side of things, but not the Rue des des Rosiers side.
Last night, you were on Rue des des Rosiers. Nothing extraordinary in that.
In fact, I was there too. But it's precisely this coincidence that's troubling me.
Я же вам сказал, я не по поводу улицы Звезды, а по поводу улицы де Розье. Сегодня вечером вы были на улице де Розье.
Разумеется, в этом нет ничего крамольного, я и сам там сегодня был.
Но именно это совпадение не дает мне покоя.
Скопировать
That was just a red herring.
You went back to Rue Etoile because you were being followed.
You were afraid.
Вы вернулись на улицу Звезды, потому что за вами следили.
Вы не хотели привести моего инспектора на набережную Барильо, вы испугались.
Но чего?
Скопировать
- I don't even know where it is.
By the way, did you do a job on rue de la Tombe-Issoire?
I did.
- Я даже не знаю, где он.
Кстати, ты сделал работу на улице Томб-Иссуар?
Сделал.
Скопировать
You too, Mme Schmoll, must've been a knock-out.
Do you know how many marriages I arranged on Rue des Rosiers?
... 43!
Вы тоже, мадам Шмоль, должно быть были очень красивой. Ах!
Ты знаешь, сколько я устроила свадеб на улице Розье?
Сорок три!
Скопировать
Cover me. I'm going in.
The address is '8 Rue des Rosiers'.
Now, I need to find the phone number.
Прикройте меня.
Нам нужна улица Розье, дом восемь.
Давайте поищем их номер телефона.
Скопировать
- Where do you live?
- Rue de Mort number thirteen.
- Rue de Mort...
- Где вы живете?
- Рю де Морт, номер 17.
- Рю де Морт...
Скопировать
- Rue de Mort number thirteen.
- Rue de Mort...
- Why do you ask?
- Рю де Морт, номер 17.
- Рю де Морт...
- А почему вас это занимает?
Скопировать
- Why do you ask?
- Rue de Mort number thirteen.
All, right Rue de Mort let it be...
- А почему вас это занимает?
Рю де Морт, номер 17.
А, так Рю де Морт! Рю... а! ..
Скопировать
- Rue de Mort number thirteen.
All, right Rue de Mort let it be...
Give me that pistol and let's go!
Рю де Морт, номер 17.
А, так Рю де Морт! Рю... а! ..
- Дайте сюда пистолет, и идем!
Скопировать
It's difficult to come by.
Bertier, in rue Saint Jacques, carries it, and in addition to the rose essences I use with roasts, he
Thanks to your knowledge, my troubles are over.
Трудно устоять.
Его привозит Бертье, с улицы Сен-Жак, и в добавление к розовой эссенции, которую я добавила к жаркому, он продает янтарь и мускусный экстракт. Превосходен с вареным мясом.
Спасибо за сведения, теперь мои хлопоты позади.
Скопировать
Is it really important?
At Maurice's, 24 rue Jean Jaures.
It was really important, right?
Это на самом деле важно? Месье на ужине в Обервилье у господина Мориса.
Улица Жана Жореса, 24. Обервилье.
Но это на самом деле важно?
Скопировать
I am at "Etoile de Kiev".
It's a restaurant, a delikatessen, Rue des Rosiers number eight...
Oight, oight! - Shalom, Rabbi.
Я в "Звезде Киева".
Это ресторан настоящих деликатесов на улице Розье, номер восемь.
- Шалом, равви.
Скопировать
Would it be all right if I brought my wife?
Seventeen Rue Saint Jacques.
- I'll see you later then.
Я могу приехать с женой? Конечно.
Улица Святого Жака, семнадцать.
- До встречи.
Скопировать
And where, in God's name, is Manchester?
My Lord Manchester will rue the day he has not joined us here. And now to your positions.
These tactics we have practiced often enough these past six months now let us put them to the test.
Где, Господи, Манчестер?
Лорд Манчестер решил к нам не присоединяться.
Мы используем ту тактику, что изучали полгода. ...Проверим её.
Скопировать
L've got the address written down.
11 rue de l'Eglise
Someone will be there. L can't believe it.
- Вам покажут весь дом.
Просто не верится! Боже, невероятно!
Как мне вас благодарить?
Скопировать
Is it possible?
Rue de l'Eglise Rue de l'Eglise!
Miraculous! The nightmare's over and all that is thanks to Mr. Thomas!
Улица Церкви? Замечательно!
Мой кошмар кончается, благодаря месье Тома.
-А мы думали, что он просто пошутил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов RUE (ру)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы RUE для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
