Перевод "крик" на английский

Русский
English
0 / 30
крикscream yell shout cry
Произношение крик

крик – 30 результатов перевода

Так или иначе, мальчик очень любит вас.
Это был крик его сердца...
- Это правда?
Anyway, the youngster is very fond of you.
He was crying his heart out...
- Is it true?
Скопировать
Сообщите им, пусть радуются!
Приветствуйте утро с криком.
Все вставайте.
Let them know they're happy!
Greet the morning with a shout.
Everyone up.
Скопировать
- Ты слышала что-нибудь?
- Нет всё, что я слышала, его крик.
Ты думаешь, его кто-то убил?
Did you see anyone follow Albert into his room?
Did you hear anything?
-No... All I heard was his scream.
Скопировать
Сообщите им, пусть радуются!
Приветствуйте утро с криком.
Все вставайте.
Let them know they're happy!
Greet the morning with a shout.
Everyone up.
Скопировать
Я не могу продолжать это.
Я уверен, что я услышал чей-то крик.
- Джейми, мы должны войти туда.
I can't go on with this.
I'm sure I heard somebody shouting.
- We've got to get in.
Скопировать
(грохот)
(Крики)
Соедините меня с Номером Два.
(Growling)
(Screams)
Get me Number Two.
Скопировать
Дайте мне камней для дома Господня!
Что это за крик?
- Это ваш старый друг Франциск.
Give me stones for the house of God.
What's all the shouting about?
- It's your old friend Francis.
Скопировать
"и через специально сконструированные скважины туда запускали газ Циклон-Б.
"Изнутри доносились стоны и крики, но через две-три минуты все затихало".
Поезда смерти доставили в концлагеря 90 тысяч человек из Словакии,
"Tins of Zyklon B were released through the specially constructed apertures."
"You could hear the groaning and the whimpering inside." "After two or three minutes, all was quiet."
Death transports that had arrived included 90,000 from Slovakia,
Скопировать
Если она узнает, что Вы не горничная, она начнет орать.
Я слышала совсем немного женских криков за мою юную жизнь.
- Не беспокойте меня больше.
If she knows you're not a maid, she's gonna let out a scream.
I've heard the sound of female screams quite a bit in my young life.
- Doesn't bother me anymore.
Скопировать
Он грызет свои руки, рвет вены своими ногтями.
Его крик слышен на всю округу.
- Тебе страшно, поди?
He gnaws at his hands, rips out his veins with his nails.
His scream is heard everywhere.
- Are you scared?
Скопировать
Вера - это тяжелая ноша, ты знаешь об этом?
Будто любишь кого-то в потьмах, кто никогда не придет, и ему нет дела до твоих криков.
Но все это кажется неправдоподобно, когда сидишь здесь с тобой и с твоим мужем.
Faith is a heavy burden, do you know that?
It's like loving someone in the dark who never comes, no matter how you call.
But all of that seems unreal when I sit here with you and your husband.
Скопировать
- Я знаю.
Я слышала выстрелы и крики.
Что здесь происходит?
-l know.
I heard the voices and the shots.
What's going on?
Скопировать
[ Смех практикантов ]
[ Крики ]
[ Голос Блоунта ] - Нож и боль неотделимы.
(Spectators Laughing]
(Screaming]
(Blount] Pain and the knife are inseparable.
Скопировать
[ Голос Блоунта ] - Нож и боль неотделимы.
[ продолжаются крики ]
- Нож и боль неотделимы.
(Blount] Pain and the knife are inseparable.
- (Screaming Continues]
- Pain and the knife are inseparable.
Скопировать
А когда он придет, мы будем готовы.
[ Крик Розы ]
- Ну же, Роза.
And when he does, we'll be ready.
(Rosa Screams] (Joe Grunts)
Come on, Rosa.
Скопировать
- Ну же, Роза.
[ Продолжается крик ]
- Что ты делаешь?
Come on, Rosa.
(Continues Screaming)
What are you doing?
Скопировать
Каждый сам за себя! .
[ Женские крики ]
[ Шумиха, крики ]
Every man for himself!
- (Women Screaming)
(Chattering, Shouting)
Скопировать
[ Женские крики ]
[ Шумиха, крики ]
- Давайте.
- (Women Screaming)
(Chattering, Shouting)
Come on.
Скопировать
Дом окружен.
[ Крик ]
[ Глухой стук ]
We've got you surrounded.
Aaah!
- (Thuds] - (Men Gasp)
Скопировать
Помнишь легенду?
Сегодня мы услышим крики Гровика.
Я промок.
Don't you remember the legend?
Tonight we'll hear Gråvik's cries.
I got a little wet.
Скопировать
Однажды граф, как обычно, отбыл на охоту вместе со своими егерями и псами.
Далеко из лесу доносились звуки горнов и крики охотников.
Откуда влюбленным было знать о надвигающейся беде?
The count left with his spearmen and his dogs
Far away in the forest One could hear the sound of trumpets and the howling of the pack
How could the lovers suspect anything?
Скопировать
Когда поиски возобновляются, зритель снова слышит... тот же текст, но только с другой расстановкой слов.
голода, среди мечущейся толпы своих похороненных воспоминаний... в ожидании, когда из его груди вырвется крик
он шёл, измождённый, потерянный, но полный надежды,
When the search resumed, Viewer hears again. The same text, but on the other arrangement of words.
Possibly due to the experienced hunger, Among the crowd rushing their buried memories. waiting out his chest cry of,
He walked, Haggard, Lost,
Скопировать
Они ударили мальчика.
Мне послышался крик мальчика.
Это была, вероятно, сова;
They hit the boy
I thought the boy screamed
It was probably an owl;
Скопировать
Но, представьте себе, друзья, я не мог заставить себя сделать это.
Крик звучал всё глуше и глуше и я осознавал печальную истину, что ни завтра, ни в пятницу ни в какой
Шарлотта?
But, what do you know, folks I just couldn't make myself do it.
The scream grew more and more remote and I realized the melancholy fact that neither tomorrow nor Friday nor any other day or night could I make myself put her to death.
Charlotte?
Скопировать
среди теней, скользящих по неподвижным камням.
Я шёл, охваченный трепетом, ожидая, когда крик вырвется из моей груди.
Элеонора Жермон, мне 24 года, я танцовщица.
In the shadows, moving on fixed rocks.
I went covered trepidation Waiting for a cry will go out of my chest.
Eleanor Germont, I'm 24 years old, I'm a dancer.
Скопировать
Или он его выдумал, как трогательный момент, призванный сопротивляться приближающемуся безумию?
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
Позднее, он узнал, что видел как умирали люди.
Or had he invented that tender moment to prop up the madness to come?
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear.
Later, he knew he had seen a man die.
Скопировать
Тут такая красота!
Не понимаю, почему моя сестра не услышала моих криков.
Наверняка, ушла с головой в работу.
It's beautiful.
I don't understand why my sister didn't hear my calls.
They're busy with their work.
Скопировать
Звук - просто чумовой.
Всё, от криков до вздохов было очень реалистично.
Можно было расслышать каждый вдох и выдох каждого из этих парней.
The sounds were real horrorshow.
You could slooshy the screams and moans very realistic.
You could even get the breathing and panting of the tolchocking malchicks at the same time.
Скопировать
Первое: в школах-тюрьмах молодежь сталкивается с расистской, шовинистической антикоммунистической и направленной против рабочего класса ложью.
- Чего мне действительно хочется достичь с помощью гитары, так это издать пронзительный крик.
Мне нужен этот вопль, потому что все эти люди заперты на фабрике-тюрьме весь день... заперты в той военной тюрьме.
First: in school-prisons... the young are crammed with racist, chauvinist, jingoist, anti-communist... and anti-working class lies.
What I'd like to do with my guitar... is one shrill shout, one big, shrill shout... a shout, a scream...
It's a scream I want, a howl, for all the people... locked up in that factory-prison all day long... locked up in that military prison.
Скопировать
Так в чем дело?
- Все потому, что прямо сейчас никто не хочет слышать этого крика.
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Why don't you do it?
It's because right now nobody want to hear a scream... and because the people... on top want to keep the others from hearing it, for fear that they'd all... start screaming together!
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение