Перевод "discuss" на русский
Произношение discuss (дескас) :
dɪskˈʌs
дескас транскрипция – 30 результатов перевода
But I brought you an advance.
We'll discuss it then.
Please hold on. He's coming.
Но я принес вам аванс...
Я вернусь в среду, обсудим это тогда...
Пожалуйста, подождите, он идет
Скопировать
We sold that.
Mademoiselle, I have to discuss hunting with your father.
I have never forgotten the pond, the house.
- Мы её продали.
- Мадмуазель, мне нужно поговорить с вашим отцом об охоте.
- Я никогда не забуду тот пруд, тот дом.
Скопировать
Now don't let us keep you.
We'll discuss that "thug" remark some other time.
As you like.
Мь* вас больше не задерживаем.
- А за шпану ть* мне ответишь!
- Как скажешь.
Скопировать
We're sleeping from left to right tonight.
You won't discuss it!
You're afraid to discuss it!
Если хочешь, присоединяйся.
Ты не хочешь говорить.
Ты боишься говорить об этом.
Скопировать
You won't discuss it!
You're afraid to discuss it!
I married a...
Ты не хочешь говорить.
Ты боишься говорить об этом.
Трус.
Скопировать
Divorce!
I can't discuss it anymore.
Where are you going?
- Развод?
- Не хочу повторять.
- Куда ты?
Скопировать
I remember that...
I can talk and discuss with you but I cannot ever understand you!
I'd better have married Armando, at least he respected me, get the picture?
Я запомнил.
Я могу говорить с тобой, сколько угодно, но никогда тебя не пойму!
Лучше бы я вышла за Армандо, он хотя бы уважал меня!
Скопировать
Anna.
Do we want to discuss it?
It was him I was waiting for, Steve.
Ты успокоился? Неужели мы будем обсуждать это?
Я ждала, что это будет он...
Стив. Не ты.
Скопировать
As promised, I will take charge of the tenement house.
I figured I would be asking for the impossible but I came to discuss that anyway.
If you tear down the tenement house, the tenants will have now here to go and won't be able to live.
Как я и говорил, я забираю жилой дом.
Я подумал, что буду просить невозможного но всё равно пришёл обсудить это.
Если вы снесёте дом, жильцам станет некуда идти и они не смогут так жить.
Скопировать
- Well, I'm glad about that.
At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss may I ask you a straightforward question
Well, certainly.
-Я очень рад.
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать могу ли я задать вам прямой вопрос?
Разумеется.
Скопировать
Is this, in fact, what has happened?
Smyslov, but I'm really not at liberty to discuss this.
I understand.
Это так и есть?
Извините, д-р Смыслов, но я не имею права обсуждать это.
Понимаю.
Скопировать
Yes, I know.
As I said, I'm not at liberty to discuss it.
Won't you change your mind about that drink?
Да, я понимаю.
Но я уже сказал, я не имею права обсуждать это.
Ты не передумаешь насчет спиртного?
Скопировать
What are you doing, you bastard?
We have nothing more to discuss.
Nothing more to discuss?
Ах ты мерзавец!
Мы же с тобой уже все выяснили. Нам не о чем разговаривать.
Ах, все уже выяснили?
Скопировать
We have nothing more to discuss.
Nothing more to discuss?
I'll make you throw up all the sweets you ate at my expense, you rotten -
Мы же с тобой уже все выяснили. Нам не о чем разговаривать.
Ах, все уже выяснили?
Я тебя заставлю выблевать все сладости, что ты сожрал за мой счет! Мерзавец!
Скопировать
You leave that alone or I'll scream out the window!
Let's discuss this.
Let's sit and discuss it quietly like civilized people.
Не трогай это, или я закричу в окно!
Давай всё обсудим.
Давай сядем и обсудим это тихо...
Скопировать
Let's discuss this.
Let's sit and discuss it quietly like civilized people.
- You're a monster!
Давай всё обсудим.
Давай сядем и обсудим это тихо...
-...как культурные люди. -Ты чудовище!
Скопировать
Don't do that.
- Can we discuss...
- Get out of my way!
Не делай этого.
-Мы можем обсудить...
-Прочь с дороги!
Скопировать
The enemy has requested an immediate cessation of hostilities.
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be
- Year Zero is drawing to a close...
Противник запросил полной остановки боевых действий.
Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир.
Нулевой год подходит к концу...
Скопировать
Let me work!
We'll discuss your sister during dinner.
During dinner!
Дай мне работать! Дай мне работать!
Мы поговорим о твоей сестре за ужином!
За ужином!
Скопировать
I'm curious. What do you think of Ernst Janning?
Mrs Bertholt, I'm not at liberty to discuss the case outside of the courtroom.
Oh, yes. Of course.
Я хотела спросить вас, что вы думаете об Эрнсте Яннинге?
Госпожа Бертольт, простите, но я не вправе обсуждать дело за дверями суда.
Да-да, конечно.
Скопировать
It'd break my heart.
I never discuss my personal affairs.
You will.
Это может разбить мое сердце.
Я никогда не обсуждаю свои личные дела.
Ты будешь.
Скопировать
Excuse me, Ms. v. Bernburg.
Got a second to discuss Sr. Superior's birthday party?
Take a seat!
Прошу прощения, фройляйн фон Бернбург
Есть у Вас минутка обсудить день Рождения настоятельницы?
Садитесь.
Скопировать
Hey!
We've got urgent business to discuss.
shush!
Эй!
У нас к тебе срочное дело.
Шшш!
Скопировать
Take particularly good care of her.
There's something I'd like to discuss with you.
It concerns ...
Заботьтесь о ней особенно хорошо
Есть кое что, что мне необходимо обсудить с Вами
Это касается...
Скопировать
Tammy.
We do not discuss the hair in a man's nose.
Oh. I'm sorry, Mrs. Brent.
Тэмми.
Не будем обсуждать волосы в носу у мужчин.
О. Я сожалею, миссис Брент.
Скопировать
The mentality of these country people is despicable.
So I'm here to discuss with you...
There are very clever people who see through everything... and therefore despise everything.
Менталитет местных жителей не вызывает ничего, кроме презрения.
И я пришёл сюда в надежде подвести итог...
Это разумные люди, г-н бургомистр, всепонимающие, и оттого смотрящие на некоторые обстоятельства сквозь пальцы.
Скопировать
What's so important you couldn't tell me on the telephone?
We have serious matters to discuss.
Collect yourself.
Что такого важного, что нельзя сказать по телефону?
Нам нужно обсудить серьезные вещи.
Соберись.
Скопировать
I don't want you to see those people any more... and that's an order!
We won't discuss it.
Yes, ma'am.
Но, тётя Полли, я - часть знамени!
Это не обсуждается.
Да, мэм.
Скопировать
Reverend Ford, if you'd just let us say that you're in favour.
There's nothing more to discuss.
- This is all just impossible.
Если позволите, мы сами скажем, что Вы одобряете.
Здесь больше нечего обсуждать.
- Всё бесполезно.
Скопировать
I could introduce you to a publisher who'd give you a decent job and a chance to focus on your real interests.
Want to think about it and discuss it later?
Yes.
Но если хочешь переменить образ жизни, познакомься с издателем... добейся от него заказа на литературную работу... займись любимым делом.
Это гораздо лучше и полезней... чем писать для полуфашистских газетенок.
Ты не хочешь подумать об этом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов discuss (дескас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discuss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
