Перевод "cleverest" на русский
Произношение cleverest (клэварист) :
klˈɛvəɹɪst
клэварист транскрипция – 30 результатов перевода
Don't you remember?
The cleverest Dalek ever and look what you've done to him.
Is that your new empire? Hmm?
Вы забыли?
Самый умный далек. Смотрите, что вы с ним сделали.
Такова ваша новая империя?
Скопировать
I'm neither God nor the devil.
No, but you're the cleverest one in the family.
Since when?
- Я ни Бог и ни дьявол.
- Нет, но ты самый умный в семье.
- С каких это пор?
Скопировать
Hello, and welcome, ladies and gentlemen, to QI, the BBC's answer to a question that no one has ever asked.
Tonight, I'm delighted to be joined by the wittiest, cleverest, best-looking, and best-informed audience
And coming along also, we have a panel.
Здравствуйте и добро пожаловать, дамы и господа, на КьюАй, ответ Би-Би-Си на вопрос, который никто и не задавал.
Я с огромным удовольствием приветствую самую остроумную, талантливую, красивую и информированную публику на телевидении.
А теперь представим игроков по порядку:
Скопировать
It's a mistake to underestimate him, as the inspector can tell you.
The shrewdest, cleverest, most ingenious criminal in all the world.
- And you have never even seen him?
Было бы большой ошибкой недооценивать его, поверьте словам инспектора.
Он самый проницательный, самый умный, и самый изобретательный преступник в мире.
И вы никогда не видели его? Жак:
Скопировать
MY OFFICERS COMPLETELY SURROUNDED THE ESTATE.
I THOUGHT THAT WAS THE CLEVEREST WAY OF CATCHING THEM.
OH!
Мои люди полностью оцепили поместье.
Я думал, это самый разумный способ поймать его.
О!
Скопировать
Listen to me, look.
Were I not myself, but the handsomest, cleverest man in the world, and if I were free, I would not hesitate
- It's not cold, Mishka.
Послушайте меня.
Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Да нехолодно, Мишка.
Скопировать
He would soon disarm all of Moki's best laid plans.
The last and cleverest trap was Moki's water set.
The stream carried away all scent of man and steel. It was the missing ingredients... that made Wahb even more suspicious.
Вскоре он расстроил все блестящие планы Моки.
Последняя и самая хитрая ловушка Моки была установлена в воде.
Поток уносил все запахи человека и стали. что сделало Уэба еще более подозрительным.
Скопировать
My friends are the best people.
I don't mean they're the most virtuous or, indeed, the least virtuous, or the cleverest or the stupidest
But, the best.
Мои друзья самые лучшие люди.
Не самые добродетельные или, не наименее добродетельные, или умнейшие или глупейшие, богатейшие или знатнейшие.
Но - лучшие.
Скопировать
IQ of 142.
One of the cleverest blokes I know.
The cleverest bloke you know.
IQ равен 142.
Один из умнейших парней, кого я знаю.
- Умнейший парень из всех что знаю.
Скопировать
Price of pig meat's gone up again.
Cleverest thing we did buying those pigs.
I take it you do not agree.
Цены на свинину опять поднялись.
Покупка этих свиней оказалась выгоднейшей затеей.
- Я так понимаю, вы не согласны.
Скопировать
Things are never what they seem
You'll be surprised to see whose disguise ls the cleverest one of the lot
After our show the whole world will know
Зренье лживо, суть - внутри.
Приказанье дал король, И привез дикарку Рольф. А теперь она небось На балу почетный гость.
Для любезнейших гостей Мы откроем суть вещей.
Скопировать
That'd be some trick.
She wasn't the cleverest person in the world.
- No...
Должен быть какой-то трюк.
И я бы не сказал, что она была очень умной.
- Нет...
Скопировать
I shall look forward to having a talk with him when he has time.
He's the cleverest man in the county, I think.
And has the best science library, apart from Lord Hollingford, of course.
Буду рад с ним побеседовать, если у него найдётся время.
Он умнейший человек в графстве.
И собрал лучшую научную библиотеку, после лорда Холлингфорда, конечно.
Скопировать
Lizzy, you do not make allowances for differences of situation and temper.
Our cousin Mr Collins is not the cleverest of men, perhaps, but he is respectable.
He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligible match.
Лиззи, ты не учитываешь разницу положения и характера.
Наш кузен мистер Коллинз, возможно, не самый умный человек, но он вполне достойный.
В нем нет пороков, и, если так можно сказать, он подходящая пара.
Скопировать
Let's say you're Sanne and you're sure you're boring.
The cleverest thing to tell you would be that you were fascinating, right?
If anyone told me that, I wouldn't believe them.
Давай предположим, что ты Санне, и ты уверен, что ты скучный.
Самым удачным было бы сказать тебе, что ты увлекательный, верно?
Если бы кто-то мне это сказал, я бы не поверил.
Скопировать
I'm going closer.
Mara had tried to tempt Siddhartha... in the cleverest of ways: by disguising the temptations of life
But Siddhartha was looking beyond form, beyond the present.
Я подойду поближе.
Мара пытался соблазнить Сиддхартху очень умным способом, маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами.
Но Сиддхартха смотрел за пределы формы, за пределы настоящего.
Скопировать
Of course, they just cut us to pieces.
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever
Of all the fools ever let loose on a field of battle, that fellow must be the very maddest.
Конечно, они разбили нас вдребезги.
И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом.
Из всех дураков, когда-либо выпускавшихся на поле битвы, этот, наверное, был самым безумным.
Скопировать
You got along well, didn't you?
He was the cleverest person I've known.
Showed me everything.
С тобой все в порядке?
Он был самым умным из всех, кого я знала.
Он столько мне показал.
Скопировать
One of the cleverest blokes I know.
The cleverest bloke you know.
- Yeah.
Один из умнейших парней, кого я знаю.
- Умнейший парень из всех что знаю.
- Ага.
Скопировать
You're from the South, aren't you?
Well, now isn't he just the cleverest gent?
How'd y'all ever guess that?
- Вы ведь с юга, верно?
Как вы проницательны!
Как вам удалось угадать, парниша?
Скопировать
After all, it was indeed the kissing bug... that killed Daniel Morgan.
But er, this cleverest of murders... will now prove your guilt.
There it is.
В конце концов, это именно жук убил Дэниела Моргана.
Но эта хитрость теперь докажет вашу вину.
Вот она.
Скопировать
Give it to me!
You are either the craziest or the cleverest bitch
I have ever met.
Отдай ее мне!
Ты самая сумасшедшая, либо самая умная сука
Что я когда-либо встречал.
Скопировать
But if you'd escaped and we revealed who you truly are, we could right these wrongs.
The most obvious move is rarely the cleverest.
What are you talking about?
Но если бы ты сбежал, мы бы показали, кто ты на самом деле, и тогда всё бы наладилось.
Самый очевидный шаг не всегда самый умный.
О чём ты говоришь?
Скопировать
(Jamie) All sons start out idolising their dad.
He's the strongest, funniest, cleverest man you know.
- Come on, Dad!
Все сыновья боготворят своих отцов.
Отец - самый сильный, самый смешной и умный человек, которого ты знаешь.
- Давай , пап!
Скопировать
Yes, and Lady Elizabeth.
Is she not the sweetest,cleverest, brightest child?
It's not have been easy for either of them.
Да, и Леди Елизавета тоже.
Правда она самая миленькая, умненькая и смышленая?
Им обеим было очень нелегко.
Скопировать
I have never had any fault to find in Emma's person.
She's always been the cleverest and the prettiest of the family.
Emma has always been of special regard.
Я никогда не видел ни одного изъяна в характере Эммы.
Она всегда была самой умной и самой красивой в семье.
К Эмме всегда относились с особым вниманием.
Скопировать
Take care of your possessions.
We have some of the cleverest thieves in England here.
And take care how much you give them of yourself, Miss Prior.
Заботьтесь о своих вещах.
У нас здесь есть одни из умнейщих воров в Англии.
И следите за тем, какую часть себя вы отдаёте им,мисс Прайер.
Скопировать
You need my voice in particular.
The cleverest voice in the room.
Why?
Вам нужен именно мой голос.
Голос самого умного в вагоне.
Почему?
Скопировать
(CHUCKLES) There is no easy reply to that.
Did he say he is one of the cleverest people in the Foreign Office and I had better watch out?
Because that is the truth.
На это так просто не ответишь.
Он говорил, что он один из умнейших людей в министерстве иностранных дел, и мне следует поостеречься?
Потому что это правда.
Скопировать
Ron:
For the cleverest witch of your age, you really can be a dumbass sometimes Ten points to Dumbledore
Yes, yes well it will be very dangerous but the winner will be remembered as a hero for ages to come
Ну, спасибо, Гермиона
Черт, несмотря на весь твой ум, какой же занудой ты иногда бываешь 10 баллов Дамблдору
Да, соревнование будет очень опасным, но победитель прославится на века
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cleverest (клэварист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cleverest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэварист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение