Перевод "Gustavo Gaviria" на русский
Произношение Gustavo Gaviria (гаставау гавирио) :
ɡʌstˈɑːvəʊ ɡavˈɪɹiə
гаставау гавирио транскрипция – 33 результата перевода
- Hello, Carlos.
Gustavo Gaviria, nice to meet you.
- Nice to meet you.
– Привет, Карлос.
Густаво Гавирия, приятно познакомиться.
– Приятно познакомиться.
Скопировать
It's a miniskirt with your name on it.
- "Gustavo Gaviria."
- Give me that.
Тут мини-юбчонка с твоим именем.
– "Густаво Гавирия".
– Дай сюда.
Скопировать
That you're going to have to offer something more, something that interests them enough to make a deal with you.
Gustavo Gaviria.
He is the key to Pablo's business.
Вы должны предложить что-то еще, что заинтересует их настолько, что они пойдут на сделку.
Густаво Гавирия.
Он – ключ к бизнесу Пабло.
Скопировать
- Hello, Carlos.
Gustavo Gaviria, nice to meet you.
- Nice to meet you.
– Привет, Карлос.
Густаво Гавирия, приятно познакомиться.
– Приятно познакомиться.
Скопировать
It's a miniskirt with your name on it.
- "Gustavo Gaviria."
- Give me that.
Тут мини-юбчонка с твоим именем.
– "Густаво Гавирия".
– Дай сюда.
Скопировать
That you're going to have to offer something more, something that interests them enough to make a deal with you.
Gustavo Gaviria.
He is the key to Pablo's business.
Вы должны предложить что-то еще, что заинтересует их настолько, что они пойдут на сделку.
Густаво Гавирия.
Он – ключ к бизнесу Пабло.
Скопировать
Unlike the US, where the attorney general is appointed by the president, in Colombia, the Supreme Court chooses the attorney general, whether the president likes it or not.
And in the case of Gustavo de Greiff, you bet your ass Gaviria didn't.
_
В отличие от США, где генпрокурора назначает президент, в Колумбии генпрокурора выбирает Верховный суд, нравится это президенту или нет.
И в случае с Густаво де Грифом президенту это совершенно не нравилось.
Сеньор Дуке...
Скопировать
- Continue searching- I'm heading home.
Gustavo, have you seen my nephew come by?
No, Contessa.
Продолжайте поиск. Я направляюсь домой.
Густаво, Вы не видели моего племянника?
Нет, графиня.
Скопировать
Do not do problems and do his duty.
Gustavo, I need a bag, with some changes of clothes.
.
Не стесняйтесь, выполняйте свой долг.
Благодарю. Густаво, собери мне чемодан со сменой белья.
- Прямо сейчас?
Скопировать
Don Quixote, the colonel, a man we call death himself, and an old actress, Madame Josefina... were my real family.
I was engaged to my cousin, Gustavo, a captain in the army.
I worked at a fashion magazine.
Дон Кихот, полковник, человек, которого мы называем "сама смерть", и старая актриса, мадам Хосефина ... были моей настоящей семьей.
Я была помолвлена с моим двоюродным братом, Густаво, капитаном армии.
Я работала в журнале мод.
Скопировать
Out with some friends.
- And if Gustavo calls?
- He won't.
На улицу с друзьями.
- А если Густаво позвонит?
- Он не позвонит.
Скопировать
- He won't.
GIRL: Captain Gustavo Morante.
[Chuckles]
- Он не позвонит.
[Девушка] Капитан Густаво Моранте.
(Смеется)
Скопировать
Irene.
- You have a little something from Gustavo.
- [Humming]
Ирэн.
- Для тебя есть кое-что от Густаво.
- [Роза напевает]
Скопировать
It's like a flying horse.
- Who is Gustavo?
- What?
Это как летающая лошадь.
- Кто такой Густаво?
- Что?
Скопировать
[Music Continues]
Gustavo.
Leaving for Panama now?
[Музыка]
Густаво.
Отъезд в Панаму сейчас?
Скопировать
It wasn't until later that we heard of Gustavo's ill-fated attempt to arouse the indignation of the officers of his generation, to overthrow the dictatorship.
Gustavo never breathed a word about Francisco and me or our escape.
Francisco and I now planned how best to tell the story of the lives entrusted to our memory.
Позже мы услышали о злополучной попытке Густаво... пробудить возмущение офицеров своего поколения, с целью свержения диктатуры.
Густаво не выдал ни слова о Франсиско и обо мне... или нашем побеге.
Мы с Франсиско теперь решали, как лучше рассказать историю ... судеб, возложенных на нашу память.
Скопировать
And I'm going to...
I'm going to tell Gustavo everything.
Gustavo telephoned.
И я собираюсь -
Я собираюсь рассказать все Густаво.
Густаво звонил.
Скопировать
I'm going to tell Gustavo everything.
Gustavo telephoned.
- Oh.
Я собираюсь рассказать все Густаво.
Густаво звонил.
- Ох.
Скопировать
I suppose we should.
Gustavo has waited for me all his life.
I'm going to marry him.
Я думаю, мы должны.
Густаво ждал меня всю жизнь.
Я собираюсь выйти за него замуж.
Скопировать
Francisco and I were then able to return to our homeland and to our families and friends.
Our first visit was to lay flowers on the grave of Captain Gustavo Morante, my gallant cousin.
- Aww! - Shit.
Мы с Франсиско смогли вернуться на родину ... к нашим семьям и друзьям.
Наш первый визит состоялся для возложения цветов на могилу ... Капитана Густаво Моранте, моего доблестного двоюродного брата.
- Дерьмо.
Скопировать
I don't have to discuss police procedures with you.
Would you discuss them with my fiance, army captain Gustavo Morante?
He's assigned to the general staff in Panama.
Я не обязан обсуждать с вами действия полиции.
Вы предпочитаете сделать это с моим женихом, армейским капитаном Густаво Моранте?
Он командирован генеральным штабом в Панаму.
Скопировать
Never.
I needed to inform Gustavo... of my decision in the traditional way.
He would have expected nothing less.
Никогда.
[Ирэн повествуя] Мне нужно сообщить Густаво ... о своем решении как велит традиция.
Он не ожидал ничего меньше.
Скопировать
She's a little stronger.
And she called out for Francisco... and Gustavo.
Go.
Ей немного лучше.
И она позвала за Франсиско ... и Густаво.
Иди.
Скопировать
- They're innocent people.
- MAN3: I'm with Gustavo.
- MAN4: We must... - [Gasping]
- Они невинные люди.
- [Офицер # 3] Я с Густаво.
- [Офицер # 4] Мы должны - - [Возгласы]
Скопировать
- WOMAN: Oh, no.
Francisco had told Gustavo the truth about Evangelina and the hundreds of innocent victims.
It wasn't until later that we heard of Gustavo's ill-fated attempt to arouse the indignation of the officers of his generation, to overthrow the dictatorship.
- [Женщина] О, нет.
[Ирэн повествуя] Франсиско сказал Густаво правду о Еванхелине ... и сотне невинных жертв.
Позже мы услышали о злополучной попытке Густаво... пробудить возмущение офицеров своего поколения, с целью свержения диктатуры.
Скопировать
"The action begins in Toledo, in 1808, during the city's occupation by Napoleon's army.
It is inspired by a tale by Gustavo A. Becquer, the Spanish romantic poet."
Prisoners against the wall!
"Действие фильма начинается в 1808 году в Толедо, во время оккупации города наполеоновской армией.
Навеяно рассказом Густаво А. Беккера, испанского поэта-романтика."
Заключённые, к стене!
Скопировать
But above all, it awakens fear
Sorry, Gustavo...
Mount the scenery later and leave us alone
И самое главное, она пробуждает страх.
Извини...
Густаво, пожалуйста, займись декорациями позже, оставь нас пока.
Скопировать
I think it's perfect.
Girls, this is Gustavo, our new upstairs neighbor.
- Yes, we've seen each other.
А по-моему, идеально.
Девочки, это Густаво, наш новый сосед сверху.
- Мы уже виделись.
Скопировать
Forgive me, I'm sorry, Babi.
It's all right, Gustavo.
I said it's all right.
Извините. Я не хотел, Баби.
Все в порядке, Густаво.
Я же сказала, все нормально. Отстань от меня.
Скопировать
Well, I think I'm gonna go, guys.
Gustavo.
Pleasure talking to you the last couple hours.
Ладно, пойду я, ребята.
Карлос, Эдуардо, Густаво.
Приятно было пообщаться.
Скопировать
- No, no, Maria, come on!
Gustavo...
Lucia!
- Нет, нет, Мария, хватит!
Густаво...
Лючия!
Скопировать
- Who?
Gustavo!
The one from the party where you can score!
- Для кого?
Для Густаво!
Ну того, с вечеринки, где можно кого-нибудь закадрить!
Скопировать
With hot water on the side.
What do you think she could give to Gustavo?
- l don't even know what he's like!
И отдельно горячую воду.
Как ты думаешь, что подарить Густаво?
- Я даже не знаю, что ему нравится!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gustavo Gaviria (гаставау гавирио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gustavo Gaviria для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаставау гавирио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
