Перевод "необязательный" на английский

Русский
English
0 / 30
необязательныйunreliable optional not obligatory facultative unobliging
Произношение необязательный

необязательный – 30 результатов перевода

Срочно!
Совсем не обязательно так сильно бить.
Знаю.
Fast!
You know you don't have to hit it so hard, right?
Yeah, I do.
Скопировать
Немножко нервничать в первый раз - это нормально
Не обязательно доводить дело до секса
Можно просто посидеть с дамой в кафе, пофлиртовать потискаться
Listen, Chris, it's perfectly natural to feel nervous at first.
But you don't even have to go the whole way.
It could be as simple as taking the lady out for dinner and just, you know, getting a bit of flirting pumping.
Скопировать
Люди подумают, что у тебя ленивые родители.
Ну, им не обязательно это знать.
Так, у этого ящичка прорезиненный низ, а у этого нет.
People will think you have lazy parents.
Well, they don't need to know that.
Well, this shower caddy has rubber on the bottom, and this one does not have rubber.
Скопировать
Здесь буквально всё становится тесным.
Окей, совсем не обязательно снимать свои штаны.
Хотелось бы чтобы ты была права.
Whatever it takes. Getting so cramped in here.
Okay, you really don't need to take your pants off.
I wish you were right.
Скопировать
Мира во всем мире и личной сатисфакции.
Но не обязательно в таком порядке.
Ты отравил меня и засунул в ту дыру.
World peace and personal satisfaction.
Though not necessarily in that order.
You poisoned me and put me in a hole.
Скопировать
Мы с девочками все убрали.
Не обязательно это было делать.
Я чувствую себя лучше, зная, что все прибрано.
The girls and I put everything away.
You didn't have to do that.
I feel better knowing the place is tidy.
Скопировать
А сразу после - очистим блюдо наших отношений.
Ребята, всё это слишком буквально и абсолютно необязательно.
- Где еда?
Right. And after we do that, we're going to wipe the slate clean.
Wait, no, guys, look, this is all very on the nose and totally unnecessary.
Where's food?
Скопировать
Мне все-таки нужен твой голос.
Хах, для этого не обязательно было навещать меня.
Я провел пресс-конференцию перед зданием муниципалитета.
I'm going to need your vote.
- Uh-huh, you don't have to visit me for that.
I was doing a presser in front of city hall.
Скопировать
Ну, это покрывает вампирскую сторону вопроса весьма хорошо.
Но квадратная пуля, с другой стороны, она не обязательно должна быть серебряной.
Против кого...?
Well, that's covered the vampire side of the question quite perfectly.
But the square bullet, on the other hand, these don't need to be silver.
Against who would...?
Скопировать
Я подозреваю, что большинство из вас...
Не обязательно все
Определенно звучит как ниша среди разных интересов
I suspect that most of you...
Not necessarily all of you.
It sounds a niche area of interest, certainly.
Скопировать
- которого ты знаешь всего две секунды?
- Ему не обязательно знать, кто в этом замешан или о ком вообще речь.
Сначала мы можем все у него выведать.
whom you've known for two seconds?
He doesn't need to know who's involved or who we're even talking about.
We can feel him out first.
Скопировать
Только твоего ребенка.
Тебе не обязательно быть ему папочкой.
Я не хочу, чтобы ты был рядом.
I just want your baby.
You don't have to be the dad.
I don't want you
Скопировать
Но ты же взрослый.
Совсем не обязательно отвечать на все его вопросы.
Это всё, что я хочу сказать.
But, you're the adult.
You don't have to give him 20 answers.
That's all I'm saying.
Скопировать
Но он не сказал, кто это.
Если ты кого-то узнал, совсем не обязательно, что ты его знаешь.
Джейк мог просто каждый день видеть его, проходя по улице.
But he didn't say who it was.
Just because you recognize someone doesn't necessarily mean you know them.
The man could simply be someone that Jake routinely passes on the street.
Скопировать
Но в результате, оказалось, что было нечто, чего я желал сильнее.
Лорел, тебе не обязательно уходить.
Домашний арест предоставил Оливеру возможность доказать, что он не был Капюшоном, но понадобилась небольшая помощь...
In the end, there was something I wanted more.
You don't-- Laurel, you don't have to go.
House arrest provided Oliver an opportunity to prove he wasn't the Hood, with a little help...
Скопировать
Мы будем часто видеться.
Тебе не обязательно часто её видеть.
Ты не встречала его в школе?
We'll see each other often.
You don't have to see her often.
You didn't see him at school?
Скопировать
Около пары пунктов, так что ты могла потерять пункт или два, а это всего лишь небольшая флуктуация.
Это не обязательно связано с пресс-конференцией.
Верно.
By a couple points, so you could have just dropped a point or two, and that could just be a little fluctuation.
Doesn't have to necessarily do with the press conference.
Right.
Скопировать
И поэтому обязательно называть ее полным именем?
Не обязательно, просто иногда ты так делаешь, когда люди становятся звездами.
Так почему ты не хочешь свести её с Аланом?
Oh. And she makes you say her whole name?
She doesn't make you, it's just something you do when people reach icon status.
So why won't you set Alan up with her?
Скопировать
А голосовать обязательно?
Не обязательно, но всё равно нужно.
Это твоя гражданская ответственность, в условиях демократии, при которых мы живём, а это лучшая форма правления, потому что есть возможность выразить своё мнение.
Do you have to vote?
You don't have to, but you should.
You know, it's your civic responsibility, living in a democracy, which we live in, which is the greatest form of government, 'cause you can tell them what your opinion is.
Скопировать
У нас большие проблемы?
Не обязательно.
Мило.
Is this a big problem?
Not necessarily.
That's pretty.
Скопировать
Может, мне нравится проводить собственные эксперименты.
Не обязательно быть настоящим доктором, чтобы спасти мир.
Это ваш план?
Maybe I like to do my own experiments.
A guy doesn't have to be, like, an actual doctor in order to save the world.
Is that your plan?
Скопировать
- Потому что так мы видим всё, нет?
- Не обязательно.
- Потому что это вперёд.
- Because that's the way we see things, isn't it?
- Not necessarily.
- Because it's forward.
Скопировать
поэтому и предоставляю ему шанс первому напечатать о нас.
А со мной советоваться необязательно?
После её выхода акции взлетят в цене.
- Oh the article. I asked the journalist to release the news article for me.
I owe him one. How can you do this without even asking me?
The stocks will skyrocket when the article is released.
Скопировать
Но теперь всё кончено, Рональд.
Все в порядке, не обязательно надевать на меня наручники.
Я сказал, не надо надевать наручники!
But it's all over now, Ronald.
Hey, man, it's ok, you don't have to cuff me.
I said you don't have to cuff me!
Скопировать
Правда?
Тед, тебе не обязательно было это делать.
Но спасибо.
Oh, really?
Ted, you didn't have to not do that.
But thank you.
Скопировать
Давай съездим куда-нибудь вместе?
Чтобы забыть о горестях, не обязательно уезжать.
Я все помню:
I wish we could leave together, far from all this shit.
There's no need to run away to forget.
I forget nothing.
Скопировать
От чего они?
Тебе знать необязательно
Чтобы в пять утра тебя здесь не было
What kind of medicine is that?
-You don't need to know.
Get out of the room by 5. I need to get ready to go to work.
Скопировать
— Разве?
— Ну, не обязательно.
Звучит как рифмованный сленг для... — кого-то моей ориентации.
- Does it?
- Well, it doesn't necessarily.
It sounds like rhyming slang for... - someone of my persuasion.
Скопировать
Его предназначение очень, очень специфично.
Тебе не обязательно держать их самому потому что если ты благородного происхождения, тебя кормят с помощью
Но чем, конкретно?
It's usage is very, very specific.
You don't actually handle it yourself, cos you're so high-born that somebody else feeds you using that.
With what on it, though?
Скопировать
Короче говоря, мы уже облажались, так как не сможем поймать его в действии?
Не обязательно.
Милс наказывает тех, кто не обращает внимания.
So short of catching him in the act, you're basically saying we're screwed?
Not necessarily.
Mills is punishing people who didn't pay attention.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов необязательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы необязательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение