Перевод "необязательный" на английский

Русский
English
14 / 30
необязательныйunreliable optional not obligatory facultative unobliging
Произношение необязательный

необязательный – 30 результатов перевода

Но не все.
Но совсем не обязательно рисковать бездумно.
Я вела себя как идиотка.
Not everything.
But you don't have to take stupid risks.
I was being an idiot.
Скопировать
А по правилам, все конфликты разрешаются на ринге, в бою.
Завтра я уезжаю, так что это необязательно.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
And the rules say all grievances are dealt with two men in a ring, a fight.
I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary.
It may not be necessary to you, but it is to me.
Скопировать
Видишь, шеф звонит на следующий день.
Вам не обязательно звонить ей.
Вы ее только что встретили.
See, the chief calls the next day.
You don't have to call her back.
You--you jusmet this person.
Скопировать
В смысле... у тебя муж есть.
Ему не обязательно знать, что ребенок от меня, так?
Нет. Нет, не так.
I mean... you have a husband.
He doesn't have to know that it's mine,okay?
No.No,it's not okay.
Скопировать
Лезвие №10.
Тебе не обязательно это делать.
- Да ладно, вы что, боитесь?
10-blade.
you don't have to do this.
-Come on. What are you,scared?
Скопировать
Заходи, ну же!
В следующий раз, когда кому-нибудь приспичит вынести бриллианты в заднице, не обязательно вызывать полицию
Стреляйте и все!
I'm sorry to do this...
and the next time some asshole tries to relieve the mine of it's diamonds shady bunch don't bother calling the police.
you just kill him!
Скопировать
Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости.
Но тебе не обязательно страдать.
Просто дай присягу... как сделала я.
If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be.
But you do not have to suffer anything.
Just take the oath... like I did.
Скопировать
Мне уже полагается кормить грудью в это время, и... ну, моё молоко еще не выступило.
Тебе не обязательно кормить грудью.
Уверена, что все, кто писал это - воинствующие активистки грудного кормления, на которых до сих пор висят подростки.
You're meant to breast-feed these days, and... well, me milk hasn't come.
You don't need to breast-feed.
I bet all the women that write this are them militant lactators that have teenagers hanging off theirs.
Скопировать
Прости меня.
Это как раз то, о чем мне знать не обязательно?
Посмотри. Я могу встать посреди комнаты и писать на обеих стенах одновременно.
Is this what you meant by, "The things you don't know about me"?
Weren't you happier when you thought I was talking about drugs?
Controllers at NASA are planning to abandon the search for the...
Скопировать
Я знаю, что ты мне ничего не должен но я хочу напоследок попросить тебя об одной услуге
Что, стучаться уже необязательно?
Я хочу, чтобы ты отпустил моих друзей После того, как я уплыву
look, i know you don't owe me anything, but i need to ask you for one last favor.
you don't knock?
i need you to let my friends go after i'm gone.
Скопировать
... они позволяют неправильными детям избежать реконфигурации. *такая-же* ... они позволяют неправильными детям избежать реконфигурации.
*в Плоском Мире сегодня много работы* ...и сделали реконфигурацию необязательной.
И что-же произошло, друзья?
They allow Irregular children to avoid reconfiguration.
Some years ago we followed suit, and allowed reconfiguration to become optional.
And what happened, friends?
Скопировать
Приговор: казнь.
Это было необязательно.
Быстрое правосудие.
Sentence, execution.
You didn't have to do that.
Justice is swift.
Скопировать
С такой решимостью...
Необязательно клясться в верности изваянию Бишамонтена.
Я
Please teach me military science.
Why? I want to become a better military strategist than Yamamoto Kansuke.
You are an interesting man.
Скопировать
Собачий корм?
Не обязательно всем сидеть здесь.
Если это наше будущее, Глэдис, то мы хотим учиться у мастера.
Pedigree Chum?
We don't all have to be in here.
If this is the future, Gladys, we want to learn from the master.
Скопировать
Превосходно, Никки, как всегда.
Знаешь, тебе не обязательно умирать.
- Можем вернуть тебя в следующем сезоне.
Brilliant, Nikki, as always.
You know, you don't need to die.
- We can bring you back next season.
Скопировать
Она была домом для нашей семьи больше 100 лет, кто-то должен за ней присматривать
Но это не обязательно должен быть ты
То, что я уезжаю, не означает того, что ты должен остаться
And it's been in our family for over 100 years. Someone has to take care of it.
But that someone doesn't have to be you.
Just because I'm leaving doesn't mean you have to stay.
Скопировать
И есть шансы, что никогда не заболеете.
Поэтому... совсем необязательно так много об этом думать.
Пэм, если бы все так считали, то ничего бы не происходило.
And chances are you're not gonna get it anytime soon.
So... you don't really have to think about it too much.
Pam, if everybody felt that way, nothing would get done.
Скопировать
Видите, без отпечатков пальцев вы станете на шаг ближе к устранению возможности кого-либо раскрыть вашу настоящую личность.
Но вообще это не обязательно.
И, в другой части света,
You see, without fingerprints, you'll be one step closer to eliminating the possibility for someone to discover your true identity.
By the way, this is optional.
And, in another part of the world,
Скопировать
Знаешь, говорят, что когда лечишь...
- маленьких детей, необязательно спать.
- Это займет буквально секунду.
It's not like I need a lot of sleep to
- practice medicine on small children.
- This'll only take a second.
Скопировать
Пусть твой брат отдыхает, а мы пока возьмём немного твоего костного мозга.
Тебе необязательно находиться в стерильном боксе, но я договорился, чтобы тебя положили по соседству
Сколько игр я пропущу?
Let your brother rest up while we take some of your marrow.
You don't need to be in an isolation room, but I pulled some strings so you'd be next door to your brother.
How many games will I miss?
Скопировать
Хорошо, поставьте ваши руки сюда.
Вам не обязательно оставаться. Нет, это...
Не проблема.
Okay, put your hand here.
You don't have to stay.
No, it's...no problem.
Скопировать
Мы всё уладили.
Продолжать необязательно.
Очевидно, ты не понял...
We've, uh, we've worked it out.
There's no need to take this any further.
You clearly don't understand
Скопировать
О, блин!
Не обязательно снимать эту сцену сегодня.
Нет, я хочу этого!
Oh, shit, uh.
We don't have to shoot the scene tonight.
No, I want to.
Скопировать
.. мне кажется... это хорошая мысль... обсудить то, что случилось.
То есть, это вовсе не обязательно, но я думаю..
Хорошо.
I'm thinking that, uh, it's a good idea if we talk about what happened last night.
- I mean, we don't have to, but I think...
Okay, yeah, uh.
Скопировать
Я звоню по поводу Моники Галлахер.
Некоторые люди необязательные. Иэн!
Карл!
I'm calling about Monica Gallagher.
(Carl) 'Some people can't do commitment.' lan!
Carl!
Скопировать
что будет дальше. может стать еще труднее.
вы необязательно станете счастливой.
Выбор... каждый делает сам.
Even if you've made a choice, no one knows what comes after that as well. Even when you"ve made a very difficult decision, it might put you in a more difficult situation.
Because bearing someone with love doesn't always bring you happiness.
The choice is for each one to make.
Скопировать
— Не важно. Ты вышел.
Не обязательно всё связано с моим уходом от Эдди.
А что насчёт его поездки в Перу?
You walked out.
- Not everything has to do with my split from Eddie.
- What about his trip to Peru?
Скопировать
- Я уже слышал.
Не обязательно это повторять столько раз.
а ты что будешь?
Listen, I'd like some bavaroise.
-I get it. you don't have to tell me so many times.
You got it? -How about you, Mikio?
Скопировать
- Я тяжело дышу. - Знаешь, что?
Совершенно необязательно оповещать меня так часто.
Вон он.
You really don't need to be updating me as much as you're updating me.
There's a guy. There's a guy.
There's a security guard coming by.
Скопировать
Или гоночную машинку.
Необязательно именно машинку.
Примените воображение.
Or a race car.
Doesn't have to be a race car.
Use your imagination.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов необязательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы необязательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение