Перевод "заигрывать" на английский
Произношение заигрывать
заигрывать – 30 результатов перевода
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Шах.
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a member of "Siculedile".
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province, and they are already giving him the wink.
To the king!
Скопировать
Без шуток?
Она при этом так заигрывала с Себастьяном!
Что это за парня вы вчера привели?
- Oh, no joke?
Anyway, she made an effort to go after Sébastien.
Yes, who's that guy you brought?
Скопировать
А что случилось прошлой ночью?
Никогда бы не подумала, что такой хороший человек как майор Риджли попытается заигрывать с Лолой Ливингстон
Я так не думаю.
Last night? What about last night?
I never would have thought a fine man like Major Ridgley would make a pass at Lola Livingston, would you?
I don't think he did.
Скопировать
- Тогда слушай.
Это было в то время, когда полиция изо всех сил пыталась заигрывать с населением.
- Ты это помнишь?
Listen...
It happened at the time the police were desperately trying to win the love of the people.
- Remember? - I remember very well.
Скопировать
Вот что я скажу, дружище - нет в твоих санузлах ничего выдающегося.
Бесстыдно заигрывали со мной прямо под носом у мужей!
Хотя ты только помирилась с Фрейзером, а ты носишь ребенка Найлза!
Well, for your information, mate, I don't think there's anything remotely special about your bathrooms.
And you two women, flirting shamelessly with me right in front of your husbands.
You, having just reconciled with Frasier, and you, carrying Niles' baby.
Скопировать
Это ты скажи мне.
Может от того, что я заигрывал с моим бывшим.
О, нет-нет!
You tell me.
Maybe it's because I was just fooling around with my ex.
Oh, no.
Скопировать
Да, Пуп!
- Она заигрывала со мной.
- Что?
Yes, Poop!
- She hit on me.
- What?
Скопировать
- Взглядом?
Билли, я всегда точно знаю, когда со мной заигрывают.
Часть меня думает, что её претензии обоснованны. А другая часть...
- A look?
Billy, there's one thing I know, it's when I'm being hit on.
Part of me thinks she has a case.
Скопировать
"В то время как ваш спутник - на подводном плавании, вы расслабляетесь в горячей ванне.
"Сексуальный незнакомец начинает заигрывать ногой с вами.
"Вы уберете вашу ногу?"
"While your mate is off snorkeling, you're relaxing in the resort hot tub.
"A sexy stranger starts playing footsie with you.
"Do you withdraw your foot?"
Скопировать
Он дотронулся до тебя?
Ты заигрывала с ним? Сьюзи, я знаю, что тебе плохо.
Просто скажи нам правду.
Did you maybe flirt with him a little?
Suzie, look, I know you feel bad.
- Just tell us the truth.
Скопировать
- Нет, я сама для себя её приняла.
Не заигрывать с клиентами и всегда быть готовой.
Это я вообще-то позаимствовала у бойскаутов, но в ней столько смысла.
- No, I made myself take one.
No fooling around with clients... and always be prepared.
That one's from the Boy Scouts, but it just makes good sense.
Скопировать
Нет, это запрещено.
Миссис Поттер увольняет тех, кто заигрывает с клиентами.
И это против моей клятвы массажиста.
No, it is forbidden.
Mrs. Potter fires people for messing around with clients.
And it's against my oath as a masseuse.
Скопировать
Креймер заигрывл со мной.
Креймер заигрывал с тобой?
Ты с ума сошла.
Kramer made a pass at me.
Kramer made a pass at you?
You're crazy.
Скопировать
Вместо того, чтобы подчёркивать вкус, он его подавляет.
Вместо того, чтобы мягко заигрывать, он нападает.
Вместо того, чтобы смотреть футбол, мне приходится слушать это.
Rather than accent, it overwhelms.
Rather than flirt, it assaults.
Rather than watching the ball game, I have to listen to this.
Скопировать
- Она сама тебе сказала?
Нет, но Энни заигрывала со мной а Дафни в порыве ярости затащила её наверх!
- Нет, Найлс, Энни не заигрывала с тобой.
- She told you that?
No, but Annie was flirting with me, and Daphne dragged her off in a jealous rage.
- No, Annie's hot for me.
Скопировать
Нет, но Энни заигрывала со мной а Дафни в порыве ярости затащила её наверх!
- Нет, Найлс, Энни не заигрывала с тобой.
Она запала на меня. - Ну я же понимаю, когда со мной заигрывают.
No, but Annie was flirting with me, and Daphne dragged her off in a jealous rage.
- No, Annie's hot for me.
- I know when I'm being flirted with.
Скопировать
- Нет, Найлс, Энни не заигрывала с тобой.
. - Ну я же понимаю, когда со мной заигрывают.
Ой, умоляю, Найлс. На этот раз ты выходишь за всякие рамки.
- No, Annie's hot for me.
- I know when I'm being flirted with.
Niles, you really are the limit sometimes.
Скопировать
А ты не потерял голову.
Он не заигрывал со мной, Фрэнк.
Ему понравился мой галстук.
You didn't lose your head.
He wasn't flirting with me, Frank.
He liked my tie.
Скопировать
Я надеюсь, у вас есть хорошие новости для меня.
Нет нужды угрожать или заигрывать.
Никто из нас не хочет затягивать это дольше, чем уже есть.
I hope you have some good news for me.
There's no need for threats or theatrics.
None of us want to drag this out any longer than it already has.
Скопировать
Я здоровый?
Теперь вы со мной заигрываете, что ли?
Питер, он с тобой не заигрывает, он пытается сказать, что ты не болен.
I'm fine?
What? Are you coming on to me now?
Peter, he's not coming on to you. He's trying to tell you that you're healthy.
Скопировать
Теперь вы со мной заигрываете, что ли?
Питер, он с тобой не заигрывает, он пытается сказать, что ты не болен.
Может и то и другое?
What? Are you coming on to me now?
Peter, he's not coming on to you. He's trying to tell you that you're healthy.
Can't it be both?
Скопировать
Нет!
Я думаю, он заигрывал.
Действительно.
No!
I think he was flirting.
Right.
Скопировать
Что я сделал?
Ты пытался с ней заигрывать на благотворительном вечере.
-Я имел в виду недавно. Зачем она звонила?
What did I do?
You hit on her at a party.
- I meant, why did she call?
Скопировать
Неожиданно он спрашивает меня о моих прошлых любовниках.
Спрашивает с улыбкой, шутя,... словно заигрывает со мной.
Я не почувствовала опасности... и легко стала пересказывать свою... небогатую эротическую биографию.
He asks... with a smile,
..indifferently. Like engaging in foreplay before the real activities.
I don't sense the risk. I innocently tell him details of my modest erotic biography.
Скопировать
Я играл против него в баскетбол во дворе и думал, что смогу забросить ему сверху.
Он отбил мяч мне в лицо так, будто я заигрывал с его сестрой.
Тренер, я хочу поздравить Вас и Вашу команду в Национальной студенческой спортивной ассоциации с прекрасным сезоном.
I played against him in a pickup game and I thought I'd stuff him with an overhead slam.
He sent that ball back at me like I talked about his sister.
Coach, I wanna congratulate you and your team and the NCAA on a great season.
Скопировать
Что вы так долго?
Я тут уже 20 минут с ним заигрываю.
- Это он?
What took you guys so long?
I've been vamping here for 20 minutes.
-Is this him?
Скопировать
Я получила разрешение начальства.
Эй, не волнуйся, я вовсе не собираюсь заигрывать с ним.
Конечно, нет!
I've already got permission from the brass.
Hey, it's not like I'm going to "put the moves" on him.
Of course you're not!
Скопировать
Он не слишком расторопен для тебя?
Может он иногда заигрывается.
Он не слышит ничего из того, что ты говоришь!
He didn't move fast enough for you? Is that it?
Maybe he gets excited sometimes.
He don't hear everything you say!
Скопировать
Если бы ты за ней приглядывал, ничего бы и не случилось.
Если бы ты поменьше заигрывал с ней, она бы и не косячила.
Ты о чём вообще?
If you were paying attention, it wouldn't have happened.
If you hadn't been playing footsie with the dumb kid... she wouldn't be bothering.
What the hell are you talking about?
Скопировать
Подписано, "Весь офис."
Она заигрывала с тобой?
Моя подруга Норин?
Signed, "The whole office."
She was hitting on you?
My friend Noreen?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заигрывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заигрывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
