Перевод "заигрывать" на английский

Русский
English
0 / 30
заигрыватьflirt debase make advances run down spoil wear out
Произношение заигрывать

заигрывать – 30 результатов перевода

Куда он пошел?
Уверена, заигрывать с его новой любовницей.
Зачем ему это, ведь у него такая красивая жена!
- Where has he going?
- I'm sure to service his latest mistress.
- Why would he have to do that when he has such a beautiful wife?
Скопировать
Кардио - это мое.
Ты лишь заигрываешь с кардио.
А я замужем за кардио.
You know what? Cardio is my thing.
You are flirting with cardio.
I am married to cardio.
Скопировать
- Нам пришлось избавиться от 90% нашего персонала после того как упали акции.
А сейчас мы заигрываем с Главой №11.
Вобщем, это было рабочим местом Терри.
So then why let him go? We had to dump 90% of our people when the stock tanked.
A few months back, all these cubicles were filled with designers and support staff.
Now we're flirting with Chapter 11.
Скопировать
Я иду в Фотохат.
Надеюсь мой новый парень не станет со мной заигрывать.
Да я не думаю, что нам стоит об этом волноваться.
Well, I'm off to the Fotohut.
Hope my new boyfriend doesn't try to make a pass at me.
I... I don't think we have to worry about that.
Скопировать
- Cмерть. Она вас ещё не навещала?
Не заигрывала с вами?
Я оставлю вам визитку, никогда не знаешь...
It you have not yet visited?
Not to flirt with you?
I leave your business card, you never know ...
Скопировать
Папа, пошли домой.
Он заигрывал с тобой?
Делал тебе предложение?
Nothing. Let's go into the house.
Has he been trifling with you?
Has he asked you to marry him?
Скопировать
Я не хочу ничего, что причинило бы ему боль.
Мужчина, заигрывающий с его женой парень вроде Мариота - вот что могло причинить ему боль.
Если он убил Мариота, вы защищаете его.
I just don't want anything to hurt him.
A guy playing around with his wife... a guy like Marriott: That would hurt him.
If he killed Marriott, you'd protect him.
Скопировать
- Хорошо И я думал, она хотела...
Послушайте, она соблазнила меня Она заигрывала со мной и дразнила меня весь вечер
А Герет тоскливо слонялся вокруг как влюбленный щенок, так что это она затащила меня в гардеробную
And I thought she wanted...
She was flirting and teasing with me all night.
And Gareth was moping around like a love-sick puppy, so she pulled me into the cloakroom...
Скопировать
С чего ты взяла, что я их стравил?
Он сказал Марине, что любит ее, а сам заигрывал с малышкой Сьюки.
Я никогда не говорил, что люблю ее.
Now hold on a second. Why do you just assume I did something wrong?
He told Marina that he loved her, and the next week he was cattin' around with Little Suki on the side. No, no.
No, I never said I loved her. That's a cheap ploy and I don't go there.
Скопировать
Ты прямо как бойскаут.
Заигрываешь со всеми.
Подмазался к судье. Клеишься к Милли?
We got the jury sequestered, didn't we?
We know you're leaning on a couple jurors. It's not enough.
You need nine warm bodies.
Скопировать
Ты прямо как бойскаут.
Заигрываешь со всеми.
Подмазался к судье.
You're a real Boy Scout, aren't you?
Playing everybody. Playing the judge.
Playing Millie?
Скопировать
- Ты замечательно нарядила ёлку!
- Заигрываешь?
Крампет тебя подучил?
You are very good at decorating that tree.
Why you messing with me?
Did Crumpet put you up to this?
Скопировать
Крампет тебя подучил?
- Я не заигрываю.
Просто рад встретить человека, интересующегося эльфами.
Did Crumpet put you up to this?
I'm not messing with you.
It's just nice to meet another human who shares my affinity for elf culture.
Скопировать
-Ладно, уговорил.
Как хочешь, я позвала тебя, чтобы ты смог побыть со мной, а не чтобы ты заигрывал с моей нянькой.
-Ты хоть представляешь, как это отвратительно?
-Okay, fine.
Whatever. I asked you over here to be with me. Not salivate over my babysitter.
-You know how gross that is?
Скопировать
Думаю меня пора обтереть губкой.
Прости, я просто привык заигрывать с новенькими.
-Так, ты готова исполнить свою роль?
I think it might be time for my sponge bath.
Sorry, I'm just so used to hitting on the extras.
- So are you excited about your scene?
Скопировать
Да, как скажешь.
Я не стала бы заигрывать с твоим парнем.
-Это не кошерно. -Ладно, послушай.
Yeah, whatever.
I wouldn't go after your guy.
-lt's just not kosher.
Скопировать
Прекрасно.
Тогда я буду заигрывать с заправщиком.
Прекрасно.
Fine.
Then I'll go flirt with the gas-station guy.
Fine! God.
Скопировать
Мало спать и хорошо выглядеть.
Ты со мной заигрываешь?
Сочувствую.
Sleep so little and still look so good.
Are you flirting with me?
Commiserating.
Скопировать
не притворяйся невинной!
я вижу твои взляды не пытайся заигрывать прекрати толкать меня злобная старуха!
я не ребенок и уйду тогда когда захочу я вижу его скорее всего он из Техаса мы должны идти в собор это то что должно тебя волновать
Hmm? Don't pretend innocent with me.
I see the look in your eye. Don't you try fooling with- stop nudging me, you wicked old woman.
I'm not a child. I'll go when i please. I see him, that big lug leaning there, that texas.
Скопировать
Он был адвокатом.
Он умело заигрывал с женщинами.
Они шли косяками.
He was a... barrister.
Swift cookie with the women.
They came in coveys.
Скопировать
Ты не разговариваешь, не заводишь друзей.
Ты не заигрываешь со мной или с другими медсестрами.
Ты знаешь, никто даже не знает твоего имени.
You don't talk, you don't make friends.
You don't whistle at me or any of the nurses.
You know, nobody even knows your first name.
Скопировать
Ты страдаешь ярко выраженным случаем потребительской психологии.
Ты торгуешься и заигрываешь со своей собственной природой.
Вот твоя ошибка.
You're afflicted with a fine, fat case of merchant psychology.
You bargain and trifle with your own nature.
That's your error.
Скопировать
Она не та, на которой следует жениться.
Она заигрывает с тобой, чтобы тебя использовать.
Я остановлю это!
Silly boy. She ain't the marrying kind.
She's a flirt trying to get ahead by using you.
Well, I'll put a stop to that!
Скопировать
Это были люди уважаемые - коммерсанты, городская молодежь.
Они выпивали по рюмочке шартреза и заигрывали с девицами или вели серьезную беседу с хозяйкой, к которой
Опоздали!
They were respectable - shopkeepers young men
They would drink and fondle the girls or talk to Madame whom they all respected
Too late
Скопировать
Я смотрел.
Ты все заигрывал с какой-то девицей.
И тут я заметила, что у тебя на рубашке оторвалась пуговка.
I did too.
You were being very gay, making a pass at some girl.
And suddenly I noticed that one of the buttons was off the front of your shirt.
Скопировать
Тибер заедет за Мелани.
Ей так грустно, он заигрывает с ней.
Кажется, он ей очень нравится, и она ему тоже.
Tibère will take Mélanie.
She is sad, he'll make a move on her.
I think she likes him a lot, and he does too.
Скопировать
Да я знаю, что он и уроками не брезгует.
Я сюда не заигрывать пришла. А если он чурается моих денежек, поищу в другом месте.
Каких еще денежек?
He ain't above givin' lessons, not 'im. I 'eard 'im say so.
I ain't come here to ask for any compliment and if my money's not good enough, I can go elsewhere.
Good enough for what?
Скопировать
Сама слыхала!
А ты сюда не заигрывать пришла! А если он чурается моих денежек, поыщу в другом месте!
Каких еще денежек?
I 'eard 'im say so.
I ain't come here to ask for any compliment and if my money's not good enough, I can go elsewhere.
Good enough for what?
Скопировать
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Шах.
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a member of "Siculedile".
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province, and they are already giving him the wink.
To the king!
Скопировать
Прости меня.
Я заигрывала с этим парнем, потому что хотела, чтобы ты признала, что запала на Купера.
Очевидно, что нет.
Who would have thought that a hip hop song could lead to any violence?
I only approached that guy because I wanted to get you to admit that you were really into Cooper.
- Clearly, you're not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заигрывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заигрывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение