Перевод "debase" на русский

English
Русский
0 / 30
debaseзаигрывать опошлять опошлить
Произношение debase (дебэйс) :
dɪbˈeɪs

дебэйс транскрипция – 30 результатов перевода

The lighter side of the news?
Lower and debase myself for the amusement of total strangers?
Yeah, I could do that.
Клепать новостишки?
Унижать свое собственное достоинство ради увеселения толпы?
Я мог бы это сделать.
Скопировать
Get outta there.
I wouldn't debase myself like that.
Nobody's asking you to.
Отойди от окна.
Я бы до такой степени унижаться не стала.
А тебя и не просят.
Скопировать
And for years, she's been telling me, 'Stefan, we are different.
That is God's gift to us, and we must never debase it.'
Stefan Chilton.
"Стефан, мы другие.
Это божий дар. И мы не должны его оскорблять".
Стефан Чилтерн...
Скопировать
Spectators do not find what they desire; they desire what they find.
The spectacle does not debase people to the point of making them love it, but many are paid to pretend
Now that such people can no longer get away with assuring us that this society is completely satisfactory, they hasten to declare themselves dissatisfied with any critique of it.
Зрители не находят того, чего они желают; они желают то, что они находят.
Спектакль не настолько оглупляет людей, чтобы заставлять их полюбить его, впрочем, многим из них платят за симуляцию этой любви.
Теперь, когда подобные люди больше не могут избежать неприятностей, уверяя нас, что это общество является полностью идеальным, они спешат объявить себя неудовлетворенными любым критическим анализом этого общества.
Скопировать
linter, "
Debase the beef... canoe.
Why does that strike me as not right?
linter,"
Некачественная говядина... каноэ.
Почему-то мне кажется это неправильно?
Скопировать
I know what goes on in your workshop.
The nude modeling, the carnal relations, the cadavers you debase in the name of science.
Your endeavors condemn all they touch.
Я знаю, что творится в вашей мастерской.
Обнажённые натурщицы, непотребный разгул плоти, трупы, которые вы поганите во имя науки.
Ваши старания порочат, всё,чего касаются.
Скопировать
I've been waiting for months for you to notice me, notice that I'm better, sexier, smarter than her.
It's not until I debase myself, then you notice.
What are you talking about?
Я месяцами ждала, чтобы ты меня заметил. Заметил, что я лучше, сексуальнее, умнее нее.
А вот когда я себя ухудшила - ты заметил.
О чем ты?
Скопировать
Obviously, that means sometimes it is easy.
Let's not debase ourselves with word games, son.
Dad, their whole planet is dying. Ha!
- Правда, не всегда. А иногда все просто.
Давай не будем унижаться из-за какой-то игры слов.
- Папа, планета гибнет.
Скопировать
You're broke!
I may be destitute, but I would never debase myself just to pay a few bills.
I'm sorry.
Ты сломал!
Я, может быть обездоленная, но я бы никогда не унизила себя просто заплатив несколько счетов.
Мне жаль.
Скопировать
Some crimes defy description.
They debase our so-called civilisation and defy every boundary of humanity left to us.
Now the person who took the life of Sandra Mullins can only be described as a malignant sadist, who did so with the intent to traumatise, to terrorise, and to inflict the maximum amount of pain and suffering.
Некоторые преступления не поддаются описанию.
Они позорят нашу так называемую цивилизацию и выходят за рамки всего человеческого, что в нас осталось.
Того, кто отнял жизнь Сандры Маллинс можно назвать не иначе как злостным садистом, который совершил это с намерением покалечить, запугать и причинить как можно больше боли и страданий.
Скопировать
I have a, um--magazines?
he was on his way to debase himself in an MRI machine when he ran into a son with whom he'd lost touch
Dad, what are you doing here?
У меня тут... журнал.
...он отправился унижаться в аппарате МРТ, когда встретил давно потерянного сына.
Отец, ты что тут делаешь?
Скопировать
It sings?
I was prepared to lose my life... rather than debase my love.
How could I be unfaithful to my dear Dona Julia... who had nearly given up her life to love me?
Он поёт?
Я был готов умереть ради своей любви.
Как мог я предать Донну Джулию, которая почти рассталась с жизнью ради любви ко мне?
Скопировать
Lindsay tries to work off her debt with Bob Loblaw.
I'm willing to debase myself.
Get a maid's uniform and come by my house around 7:00.
Линдси пытается уменьшить свой долг Бобу Блабла.
Я хочу умешьшить свой долг. [Примечание - debase - обесценивание, унижение достоиства]
Одень униформу горничной и приходи в мой дом к семи часам.
Скопировать
Just not Chestnut.
"Le pain est un aliment de base "dans de nombreuses sociétés humaines."
No, say, "il est".
Но только не на Каштане.
(читает по-французски) Хлеб служит основным продуктом питания во многих человеческих сообществах.
Не так, говори "Ил э..."
Скопировать
And that is, inflate the currency.
They don't say: debase the currency.
They don't say: devalue the currency.
Наращивайте валюту!
Они не говорят: понижайте валюту.
Они не говорят: обесценивайте валюту.
Скопировать
The fractional reserve system of monetary expansion is inherently inflationary.
supply, without there being a proportional expansion of goods and services in the economy, will always debase
In fact, the quick glance of the historical values of the US dollar, versus the money supply, reflects this point definitively for inverse relationship is obvious.
Система частичного резервирования по своей сути инфляционна.
Потому что увеличение денежной массы без увеличения количества товаров и услуг всегда обесценивает валюту.
Беглый взгяд на исторческую ценность доллара и денежной массы окончательно ставит все на свои места. Потому что обратная связь очевидна.
Скопировать
You don't have to believe it, you just have to believe that he does. He's on a mission.
He wants to take something holy and innocent and debase it.
Do I have to spell it out?
Вам необязательно верить во всё, просто поверьте, что он может это сделать.
Он на задании. Он должен взять нечто святое и невинное и обесценить это.
Хотите, чтобы я объяснил подробнее?
Скопировать
Yeah, me, too.
Yeah, the perp's need to debase and humiliate is consistent, whether he rapes them or not.
Well, if this is the same hump, why are we just hearing about your cases now?
И я о том же.
Преступнику нужно унизить и обьесценить жертву, независимо от того придётся ему насиловать её или нет.
Хорошо, если это один и тот же парень, то почему мы слышим об этом только сейчас?
Скопировать
B. B.,Why didn't you tell us?
What,that I was coming to debase myself by begging to be accepted at sarah lawrence?
Gee,you're right.Why didn't I update my facebook page?
Би, почему ты не сказала нам?
Что? что я пришла унижаться, умоляя, чтоб меня приняла Сара Лоренс?
Ага, Вы правы.Почему же я не обновляю свою Facebook страницу?
Скопировать
I'm gonna do what I'm trained to do.
I am going to lie, grovel, debase myself
Until I get what I want.
Я буду делать то чему меня учили.
Я буду врать, пресмыкаться, нижаться
Пока не получу то что хочу.
Скопировать
Surrender?
Debase myself?
Bree, it's your signature pie.
Сдаться на милость победителя?
Унизиться?
Бри, это твои фирменные пироженные.
Скопировать
You just wanna hurt us.
You people, you're gonna sit here and you're gonna let this sick, perverted son of a bitch debase you
Be my guest.
Вы просто решили нас помучить.
Вы что, собираетесь сидеть здесь и позволять этому извращенцу, этому сукину сыну, вас унижать?
На здоровье.
Скопировать
A girl has to work.
Must you so debase yourself?
If I do not lift my skirts, I'll starve.
Девушке приходится работать.
И при этом нужно так опускаться?
Если я не стану задирать юбку, то буду голодать.
Скопировать
You?
My cousin refuses to debase herself before that swine that wears the papal tiara.
Ah! I promised my sister your heart!
Ты?
Моя кузина отказывается унижаться перед той свиньей, которая носит папскую тиару.
Я пообещал своей сестре твое сердце!
Скопировать
You refuse to come to Rome?
My cousin refuses to debase herself before that swine that wears the papal tiara.
That question was for her, my lord.
Вы отказываетесь приехать в Рим?
Моя кузина отказывается унижаться перед той свиньей, которая носит папскую тиару.
Вопрос был адресован ей, милорд.
Скопировать
My gracious lord.
Fair cousin, you debase your princely knee
To make the base earth proud with kissing it.
Мой добрый государь!
Любезный мой кузен, не унижайтесь,
Чтоб низкая земля не возгордилась Касаньем ваших царственных колен.
Скопировать
Shall be accomplished Without contradiction.
We do debase ourselves, cousin, do we not,
To look so poorly and to speak so fair?
Мы жалуем ему без возражений.
Уж не унизились ли мы, кузен,
Смиренным видом и учтивой речью?
Скопировать
Until the trimphant end.
Acquire, debase, debase, acquire.
Or I can put it differently if you like:
До окончательного их триумфа.
Нажился - унизил. Унизил - нажился.
Могу подобрать и другие слова, если хочешь.
Скопировать
Or I can put it differently if you like:
To touch, debase and thereby acquire, or touched, acquire and thereby debase.
It's been going on like this for centuries..
Могу подобрать и другие слова, если хочешь.
Коснулся, унизил и тем самым разжился, или же коснулся и тем самым сам унизился.
Это продолжается веками.
Скопировать
It makes the consuls base and my soul aches to know, when two authorities are up, neither supreme, how soon confusion may enter 'twixt the gap of both and take the one by the other.
Thus we debase the nature of our seats and make the rabble call our cares fears which will in time
Break ope the locks o' the senate and bring in the crows to peck the eagles.
Пост консула унижен! И я с болью предвижу двоевластия исход.. Когда из двух то смута вверх берет.
одну через другую. Природу власти мы обесценим и заботы наши отребье страхом посчитает.
и тогда орлов вороны заклюют.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов debase (дебэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы debase для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дебэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение