Перевод "comparison" на русский

English
Русский
0 / 30
comparisonсопоставление сравнение считка
Произношение comparison (кемпарисон) :
kəmpˈaɹɪsən

кемпарисон транскрипция – 30 результатов перевода

Aw, I don't care. I got Wolfgang.
Good comparison.
That's my boy John.
- Меня это не привлекает, у меня есть Вольфганг.
Хорошее сравнение
Это мой друг, Джон
Скопировать
That's amazing.
Just don't get freaked out by how big his head is in comparison to the rest of his body.
Trick or treat!
Потрясающе.
Только не пугайся того, что у него такая большая голова, не пропорциональная его телу.
Кошелек или жизнь!
Скопировать
It was an intimidating mail sent to the Serano Genomics Company.
It was armed with a thesis concerning the Serano's MicroMachines' ineffectivity and, in comparison, the
So, whoever wrote this was the original Laughing Man?
Это было письмо с угрозами Серано от компании Геномикс.
...акцент в письме был сделан на то, что микромашины Серано не эффективны и сравнение с поразительными результатами Вакцины Мураи.
Так, что именно автор этого письма и есть истинный Смеющийся Человек?
Скопировать
You must be very fortunate to live in this tiny town where people make very little money.
It elevates you by comparison.
I wonder who their last speaker was - the fellow in short pants that walks up and down the square with a metal detector? I wouldn't know.
В основном. Тебе повезло жить в крошечном городке, где люди мало зарабатывают.
На их фоне ты успешна.
Интересно, кто выступал у них в прошлый раз - тот парень в шортах, что разгуливает по площади с металлодетектором?
Скопировать
Our brethren are composed of ungainly blocks.
We are composed of millions of cell units, microscopic in comparison, that combine to create this form
- Like nanites, sir.
Наши собратья состоят из неуклюжих блоков.
Мы состоим из миллионов клеточных элементов, в сравнении с ними микроскопических, которые, соединяясь, образуют эту форму.
- Как наниты, сэр.
Скопировать
What's two slaps...
In comparison to how they were beating.
But I don't accuse you of anything, Colonel.
Что такое две пощечины...
В сравнении с тем, как они били.
Я ни в чем вас не обвиняю, полковник.
Скопировать
But when he comes to the barbecue, he'll be around us... good, clean, Lynyrd Skynyrd-lovin' Americans.
And the comparison will not be kind to him.
And then Donna'll come running home to you.
Но когда он придёт на барбекю, он будет в нашем кругу, хороших, умытых, любящих-Линард-Скинард американцев. [Lynyrd Skynyrd - блюз-рок группа]
И сравнение будет не в его пользу.
И Донна тут же рванет к тебе.
Скопировать
I want you to see the disorder, the chaos.
Recognise what they are in comparison.
You need to understand what you are.
Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос.
Познать, каковы они в сравнении.
Ты должен понять, кто ты.
Скопировать
-Yeah.
All of which pales in comparison to the view from the deck of a yacht in the Caribbean.
All right, all right.
-Да.
Все это меркнет в сравнении с видом на борту яхты в Карибском море.
хорошо.
Скопировать
Earth weapons.
Take no offence, my friend, but your weapons are primitive by comparison.
Carter, I think a little demonstration is in order.
Земное оружие.
Не сочти за оскорбление, мой друг, но ваше оружие примитивно по сравнению с нашим.
Картер, я думаю, что не помешает небольшая демонстрация.
Скопировать
Cause and manner of death on Mr. Blocker is homicide... to wit, close-range GSWs to the shoulder, chest and left arm.
Nine millimeter, six left twist, suitable for comparison.
We pulled something else from the back seat of the car, right?
Причиной смерти мистера Блокера стало убийство... а именно, пулевые ранения с близкого расстояния в плечо, грудь и левую руку.
9 миллиметров, левая нарезка, 6 спиралей, годится для сравнения.
Мы извлекли из заднего кресла какие-то другие, верно?
Скопировать
- Could tip the war in Napoleon's favour.
By comparison, the Surprise is a somewhat aged man-of-war.
- Am I not correct?
- Мог повлиять на исход войны .
По сравнению с ним Сюрприз - военный корабль в летах.
- Я ошибаюсь?
Скопировать
You pray that this will be your life without you... you pray that the girls will love this woman who has the same name as you, and that your husband will end up loving her too, and that they can live in the house next door, and the girls can play doll houses in the trailer, and barely remember their mother who used to sleep during the day, and take them on raft rides in bed.
they will have moments of happiness so intense that all of their problems will seem insignificant in comparison
You don't know who or what you're praying to, but you pray.
Ты молишься, чтобы это была твоя жизнь без тебя... ты молишься, чтобы девочки полюбили эту женщину, у которой такое же имя, как и у тебя... и что твой муж в конце-концов тоже полюбит ее... и что они смогут жить в соседнем доме, и девочки смогут играть
Ты молишься, чтобы у них были такие счастливые моменты в жизни, что все их проблемы покажутся незначительными и нестрашными при сравнении.
Ты не знаешь, кому или чему ты молишься. Но ты молишься.
Скопировать
This car's a piece of crap.
I'm sure it pales in comparison to the BMW you have waiting for you back in 9021 0-land, but this is
Well, then I guess it sucks to be you, huh?
Этa машина - кусок дерьма.
Я уверен, что она блекнет по сравнению с любой модной маленькой BMW, которая ожидает тебя дома, в стране 90210, но это - всё, что у меня есть.
Ну, тогда хреново быть тобой, а?
Скопировать
I just gotta say that women, like a fine wine, only get better with age.
Of course, I have no basis for comparison, but, uh, it was good.
So you almost made it, huh, Oz ?
Я бы хотел сказать, что женщины, как хорошее вино, становятся только лучше с годами.
конечно, У меня нет материала для сравнения, но, эээ, это было хорошо.
Ну так что , ты сделал это, оз?
Скопировать
Skill that can be compared with Hannibal
No other officer numerically weaker in comparison 20: 1, to attack Quebec, strongest fortress of all
To Arnold was wounded few still believe
Это подвиг, достойный Ганнибала.
Имея силы, в двадцать раз меньшие, чем у врага, он атаковал Квебек - сильнейший из гарнизонов в Америке.
Мало кто сомневается, что, если бы Арнольда не ранили,
Скопировать
- And your wound?
The wound on her leg was scratching in comparison with that of That I caused the heart of Cupid as soon
Perhaps Cupid should cautious spin out lightning The people opposing beliefs.
Как же ваша рана?
Моя рана -лишь царапина в сравнении с тем, как меня ранил Купидон, когда я узрел вашу несравненную красоту.
Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов.
Скопировать
So it's a long way clear of its closest contender, the Atacama, parts of which haven't recorded rain for a mere 400 years.
The Sahara is lush by comparison, Alan, lush.
"Lush" is often shouted at you, I know. I'm going to shout it again.
Так что там значительно суше, чем в ближайшем сопернике по сухости пустыне Атакама, где местами не было дождя всего каких-то 400 лет.
По сравнению с этим Сахара - сочная влага, Алан! Пей - не хочу! Пей!
Знаю, тебе такое часто кричат, и тем не менее.
Скопировать
Well, it all started with my mother. Her name is Mrs. Ennis. And she works for Fisher and Lewis.
- She's a comparison shopper.
- Oh.
Все началось с моей мамы ее зовут миссис Эннис она работает в Фишер и Льюис
- цены для сравнения
- Ох
Скопировать
But you had the exact amount all ready, including the tax.
It didn't take the greatest brain in the world to spell out "comparison shopper. "
What are you going to do?
Но у вас была точная сумма включая налоговый сбор
Вы не пожелали что бы его вам доставили Вы не захотели праздничной упаковки тут не надо много ума что бы догадаться что вы из "Цены для сравнения "
Что вы собираетесь сделать?
Скопировать
Miss Neely, please.
Comparison Shopping.
Connie Ennis.
Мисс Нили пожалуйста.
Цены для сравнения
Конни Эннис.
Скопировать
Yes, I'm at Crowley's now and I just bought the train.
I was wondering if I could wait till morning to bring it to you for comparison.
I thought while I was on this floor, I could buy my boy a suit for Christmas.
Сейчас я у Кроули, и только что купила поезд.
Если бы я смогла подождать до утра, то могла бы сделать и его переоценку
Думаю пока я на этом этаже, куплю рождественский костюм своему малышу
Скопировать
Is she pretty?
ideals and such a viewpoint on things that she's so far above the girls you meet today, there's no comparison
- So she is not so very pretty?
Она красивая?
У неё такие идеалы и взгляды на вещи, что её и сравнить нельзя... - ...с нынешними девушками.
- Значит, она не очень красива?
Скопировать
But he didn't care.
After all, he thought, what would the loss of 30 dollars mean in comparison to the vast sum of money
- Bottle of ginger ale, please.
Но его это не тревожило.
В конце концов, что значит... потерять тридцать долларов, когда на кону куда большая сумма?
- Имбирный эль.
Скопировать
Well, isn't it cheap here?
Well, in comparison to some of the more fashionable parts of town... it is, of course.
Are you acting now?
Здесь недорого?
По сравнению с более фешенебельными частями города... Да, конечно.
Ты в деле сейчас?
Скопировать
The quality is unmatched.
And in comparison, the price...
The price is of no matter.
Качество бесподобное.
А цена...
Цена не имеет значения.
Скопировать
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
Makes us look like so many ants by comparison. And you think we need him?
We always have.
Мы всегда имели.
Слушай, в последние двенадцать часов, были убиты люди за отказ подчиниться этому новому хозяину.
Заставляет задуматься немного, не так ли?
Скопировать
Makes ya think a little, doesn't it? Yes.
It makes me look back into history for a comparison. Comparison?
Why, you can't compare this to anything that's ever happened! Yes, I can!
Каждые большие изменения на Земле были результатом мучений, хаоса и смерти!
Чума привела к чудесному исцелению.
Войны привели к быстроте самолетов, атомной энергетике, радиологической медицине...
Скопировать
Put the spectographs there.
If you are making a comparison, the Oakridge pictures are here on top.
Welcome back, Ted.
Положите спектрограммы сюда.
Если ты собираешься провести их сравнительный анализ, то более старые будут находиться ниже.
С возвращением, Тэд.
Скопировать
County governor?
Not a bad comparison.
After all, the post was for the whole county.
Как губернатора?
Неплохое сравнение.
Ну и все-таки, должность-то была на весь округ.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comparison (кемпарисон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comparison для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпарисон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение