Перевод "front-loading" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение front-loading (франтлоуден) :
fɹˈʌntlˈəʊdɪŋ

франтлоуден транскрипция – 32 результата перевода

You may fire when ready.
Up-front loading of a 1 20-ZR missile.
Marker lights on the objective.
Огонь по готовности.
Ракета 120-ZR. Носовые заряжай.
Прицел на объект.
Скопировать
You know, you can't beat these old machines for sheer craftsmanship.
Front loading, motor power, elegant design.
Admittedly, they don't spin as fast as modern machines do, but so what?
"наете, нельз€ ругать эти машины, хот€ бы за их конструкцию.
'ронтальна€ загрузка, двигатель, элегантный дизайн.
онечно, они не крут€тс€, так быстро, как новые машины, но что с того?
Скопировать
You may fire when ready.
Up-front loading of a 1 20-ZR missile.
Marker lights on the objective.
Огонь по готовности.
Ракета 120-ZR. Носовые заряжай.
Прицел на объект.
Скопировать
But they were going to the kitchen.
It's not like the truck was making stops between the front gate and the loading dock.
We don't know that.
Но они направлялись на кухню.
Это не тот грузовик, который может останавливаться между проходной и погрузочным доком.
Мы не знаем этого.
Скопировать
Someone fell or jumped off the same warehouse eight years ago.
Someone else jumped off a ship loading crane on the same Pier back in '86, and another body washed up
Nobody knows how it got there.
Может, упала или оступилась. На том же складе,8 лет назад.
Еще один человек бросился вниз с погрузочного крана на том же пирсе в 1986 году. И еще одно тело вынесло на скалы прямо перед этим складом - всего два года назад.
Никто не знает, как он туда попал.
Скопировать
Well, how do we get out?
With the car park flooded, that leaves only the loading bay storeroom and the front entrance.
Josh, you cannot stay here, okay?
Но как мы выберемся?
Раз парковка затоплена, остаются только погрузочная платформа и главный вход.
Джош, тут нельзя оставаться.
Скопировать
You know, you can't beat these old machines for sheer craftsmanship.
Front loading, motor power, elegant design.
Admittedly, they don't spin as fast as modern machines do, but so what?
"наете, нельз€ ругать эти машины, хот€ бы за их конструкцию.
'ронтальна€ загрузка, двигатель, элегантный дизайн.
онечно, они не крут€тс€, так быстро, как новые машины, но что с того?
Скопировать
And where are the doors?
There's one in the front, one in the back, and there's an old loading dock right here.
Any windows?
И где двери?
Одна спереди, друга сзади, а здесь старый загрузочный док.
Есть окна?
Скопировать
- What's up?
- They just changed the front page.
New trainers?
- Что случилось?
- Им пришлось переделывать первую полосу.
Новенькие?
Скопировать
Majesty, I was hoping that...
You can speak freely in front of Mistress Boleyn.
So.
Вы можете свободно говорить при госпоже Болейн.
Она в курсе всех дел.
Вы вернулись из Парижа.
Скопировать
Hi, Sweetie, it's daddy.
See the front page?
I'll make you so proud...
Привет родная, это папочка.
Видела новости?
Ты можешь гордиться папочкой...
Скопировать
- What?
- I just front things up for her.
But if I was you, I'd do as she says.
- Что?
- Я просто ее прикрытие, Джин.
Но на вашем месте, я делал бы то, что она говорит.
Скопировать
- They're prepping him for surgery. - Thank you.
I left my car in front in a no parking zone. Could you move it?
What are you going to do?
- они готовят его к операции - спасибо
Я оставила машину, где запрещена стоянка не могли бы вы перехать в другое место?
что собираетесь делать?
Скопировать
Exactly when?
After I look like an asshole in front of Tony?
After the whole neighborhood knows before me?
Когда именно?
Уже после того, как я перед Тони выглядел как мудак?
Потому что весь район знает, а я один не в курсе?
Скопировать
You know who these people are.
The guy killed his own fuckin' brother right in front of me.
Christ.
Ты же знаешь, кто эти люди.
Он замочил своего собственного брата на наших глазах.
Господи.
Скопировать
You weren't there.
The answer is right in front of you.
Think about it.
Вас там не было.
Ответ прямо перед вами.
Подумайте об этом.
Скопировать
I'm looking for that thick, translucent plastic sheeting.
The kind they hang in front of the doors of walk-in refrigerators.
We don't sell that here.
Я ищу такое прозрачное пластиковое покрытие.
Которые вешают на двери морозильников.
У нас такого нет.
Скопировать
I don't think that's allowed on account of all the bulimic girls.
So it's front-row mezzanine at "Grey Gardens," - and the guy says...
- Excuse me?
Вряд ли тебе дадут его пронести из-за девушек, страдающих булемией.
В общем передний ряд бельэтажа, постановка "Серые сады", и парень такой...
— Прощу прощения.
Скопировать
Mainly cos he doesn't exist.
No blaspheming in front of the children, Debbie.
I'm an atheist.
Главным образом, потому что его не существует.
Никакого богохульства перед детьми, Дебби.
Я атеист.
Скопировать
i can't help you.
(whispering) sayid, you guard the front. i'll go around and cover the back.
you head in through the side door.
Простите, ничем не могу Вам помочь
Ты прикрываешь спереди, Саид, я обойду и прикрою сзади
Ты идешь через боковую дверь
Скопировать
I'll pick the two of you up at 11:00 sharp tomorrow.
Be out front. Of course, I didn't bring a thing to wear to a wedding.
Luckily, they're going bohemian, so it won't really matter.
Я заберу вас завтра точно в 11:00. Будете на первом плане.
Конечно, я не взяла наряд на свадьбу.
К счастью, свадьба будет богемной, так что это не имеет значения.
Скопировать
All students, make sure you're in line according to your grade.
When you reach the front of the line you will go behind the curtain and remove any hats to be checked
Boy, I sure hope they don't find lice in my hair. What do you think happens if you do have it? - They drag you out of here.
Я волновался, что мы могли истощить третичный слой.
Все ученики, убедитесь, что вы находитесь в очереди, соответствующей вашему классу. Когда вы дойдёте до начала очереди, вы пройдёте за занавеску и снимете все шапки, чтобы провериться.
- Ребята, я очень надеюсь, что они не найдут вшей в моих волосах.
Скопировать
Here we are.
You live in the loading dock behind the bar?
I don't live here, baby.
Вот мы и пришли.
Ты живешь на грузовой платформе за баром?
Я не живу здесь, крошка.
Скопировать
See how he has no respect for us!
Ηe attacks the boy right in front of our eyes and rips his shirt.
Go on, spoil him!
Да он нас ни в грош не ставит!
Он полез в драку прямо у нас на глазах и порвал ему рубашку.
Давай-давай! Пожалей его!
Скопировать
Whatever I am...
I'm right in front of you.
Shall we go?
Что ж, вот он я...
Я перед вами.
Пойдем?
Скопировать
In fact, she was of the opinion both paintings should win the award for best painting of the competition.
But that's not possible, simply because whichever painting wins, we thought that should go on the front
Obviously, we can't have two front covers.
Фактически, она хотела, чтобы обе картины получили звание лучшей картины Ярмарки искусств.
Но это просто невозможно, так как победившая картина должна украсить собой обложку школьного ежегодника.
Разумеется, двух обложек быть не может.
Скопировать
Personally I don't get what's so hard about making Scarlett Johansson look pretty.
Arms out in front of you.
Palms up like you're holding a pizza.
Лично я не знаю, в чём состоит труд сделать красивую фотографию Скарлетт Йоханссон.
Руки перед собой.
Ладонями вверх, как будто держите пиццу.
Скопировать
I don't get this "real me" and "fake me" business.
All I know... is that I'm in love with the Hanada Kanako I see in front of me.
I love the Hanada Kanako in front of me.
Не понимаю я этого "настоящая я" и "ненастоящая я".
Все, что я знаю... это то, что я влюблен в Канако Ханаду, стоящую напротив меня.
Я люблю Канако Ханаду напротив меня.
Скопировать
I may go on patrol.
You know, jumping in front of bullets and dragging people out of burning buildings.
You're not gonna catch me wearing a cape, zipping around with my underwear outside my pants.
Когда спасём мир, я могу стать супергероиней.
Ну, знаешь, вставать под пули, спасать людей из огня...
Я точно никогда не одену плащ, да ещё бегать везде с трусами поверх штанов.
Скопировать
Finally get a photoon page one -- HERO AMONG US
I'm in front of the camera,not behind it.
Oh, come on.Even I was impressed with the sam spade quick-thinking.
Наконец-то фото на первой странице: "ГЕРОЙ СРЕДИ НАС"
Я перед камерой, а не позади нее.
Да ладно тебе. Я впечатлена тем, как ты все это раскопал.
Скопировать
What did I tell you?
Don't do that in front of me again, you hear me?
- Good night.
Сколько раз тебе говорил?
Не пересчитывай при мне, понятно?
- Спокойной ночи.
Скопировать
Ew! You're creeping me out.
And you're embarrassing me in front of your family.
Uh, Hayley, can you wrap this up?
Меня трясёт от тебя.
А ты ставишь меня в неловкое положение перед своей семьёй.
Ох, Хейли, ты можешь побыстрее?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов front-loading (франтлоуден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы front-loading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франтлоуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение