Перевод "вопрос жизни и смерти" на английский

Русский
English
0 / 30
вопросproblem issue matter question
жизниexistence life
иyen and
смертиdecease death
Произношение вопрос жизни и смерти

вопрос жизни и смерти – 30 результатов перевода

Я видел многих, кто пытался сбежать.
Это всегда вопрос жизни и смерти.
Это всегда вопрос жизни и смерти.
I've seen many who runs away.
It's about life and death.
It's about life and death.
Скопировать
Это всегда вопрос жизни и смерти.
Это всегда вопрос жизни и смерти.
Вы поможете ей или нет?
It's about life and death.
It's about life and death.
Do you want to help or don't you?
Скопировать
Туда.
Но занятия йогой были вопросом жизни и смерти.
Простите.
There. OK.
But making her yoga class was a matter of life and death.
Sorry.
Скопировать
С тех пор...
Сара очень чувствительна к вопросам жизни и смерти.
Снова говоришь с сонной травой?
Since then...
Sara has been sensitive about life and death.
Talking with your mother again?
Скопировать
- В чём дело?
- Сеньорита,я бы никогда не принял участие... в этом обмане, если бы это не был вопрос жизни и смерти
Теперь, боюсь, это будет вопрос только смерти.
- What's the matter?
- Señorita, I would never have been a party... to the recent deception if it had not been a matter of life and death.
Now I am afraid it is going to be death.
Скопировать
У нас слишком много груза, чтобы задерживаться.
Это вопрос жизни и смерти.
На борту человек, единственная цель которого - убить меня.
We carry cargo around on a schedule.
This is a question of life and death.
- Well, naturally... - A man on this boat is here for the express purpose of murdering me.
Скопировать
Куда они ушли? Скажите мне.
Это вопрос жизни и смерти.
Не говорите ему.
Where have they gone?
Tell me. It's life or death.
Don't tell him.
Скопировать
- Он забрал моего сына!
- Я знаю, что это вопрос жизни и смерти.
Я просто говорю, давай...
- He took my son.
- I know.
I'm just saying--
Скопировать
У тебя талант.
Рэй, это вопрос жизни и смерти!
Поднажми, Рэй!
You got talent.
Ray, it's do or die now!
Bring it home, Ray!
Скопировать
Ты совсем рехнулся!
Это вопрос жизни и смерти. Это родня малыша Розенблюма.
Какое мне дело?
Are you crazy? -I'll explain.
It's very important to the Rosenblum family.
What do I care about them?
Скопировать
У нас проблема с ночлегом. Позволите?
Это вопрос жизни и смерти!
Мадемуазель Белькур!
We don't have enough room.
It's a matter of life or death.
Miss Belcourt?
Скопировать
- Вам туда нельзя.
- Это вопрос жизни и смерти. - Разумеется, я вам верю.
- Что тебе надо?
Tali! -You can't go through here,
It's a matter of life and death,
Tali! -What do you Want?
Скопировать
Попросите её позвонить в клуб "Таун энд Кантри".
Это вопрос жизни и смерти.
Моей.
Tell her to call me at the Town and Country Club.
It's a matter of life and death.
Mine.
Скопировать
Я должен поговорить с губернатором немедленно!
Это вопрос жизни и смерти.
- Привет мистер Говернор?
I've got to talk to the Governor immediately!
It's a matter of life and death.
- Hello. Mr. Governor?
Скопировать
- ¬от именно.
≈сли б только люди понимали, что это вопрос жизни и смерти.
—адитесь, пожалуйста.
- Exactly.
If only people would understand that it's a matter of life and death.
Please sit down.
Скопировать
Коллинз!
Это вопрос жизни и смерти.
Мне надо его увидеть.
Collins!
I tell you this is a matter of a man's life.
I must see him.
Скопировать
Понимаю. Скажите, чтобы он связался со мной сразу, как вернется, хорошо?
Вопрос жизни и смерти.
Спасибо.
Well, have him call me as soon as he comes in, will you?
It's vey important- a matter of life and death.
Thanks.
Скопировать
- Я позвоню?
Вопрос жизни и смерти!
5-4-3-2-2-1.
May I call him?
Bologna, Miss, very urgent!
Bologna 543221
Скопировать
Это наш шанс, другого может не быть.
Вы будете иметь дело с Пентагоном каждый раз, когда вы захотите... решить вопрос жизни и смерти и получить
Я буду простым консультантом в штабе.
There's a chance, isn't there, I might never have you again?
You always come barging into the Pentagon asking a question on a life- or- death matter to be answered in exactly two minutes.
I'd just be an adviser. It's headquarters stuff.
Скопировать
Я в отчаянии.
Это вопрос жизни и смерти.
Мне необходимо достать деньги сегодня.
I was desperate.
It's a matter of life and death.
I had to get some money tonight, somehow.
Скопировать
Мне срочно нужны деньги.
Не будет преувеличением, если я скажу, что это вопрос жизни и смерти.
Ну?
I need money desperately.
It's no exaggeration when I say it's a matter of life and death.
Well?
Скопировать
Без понятия.
Устройте мне встречу с Маржери, вопрос жизни и смерти.
Жизни...
I don't know.
Help me to meet Margery, it's urgent.
Urgent...
Скопировать
- Разные вещи доходят до немцев.
А это вопрос жизни и смерти.
Я не разговорчив.
- Many things come to the Germans.
It is a matter of life or death.
Not a big talker.
Скопировать
Не злите меня.
Я не хочу тебя унизить, но для меня это вопрос жизни и смерти.
Прекратите!
Now don't make me angry.
I don't mean to humiliate you, but it's life or death for me.
Stop that!
Скопировать
Ётот мир - создал €.
¬се в пределах этого измерени€ делаетс€ в соответствии с моими желани€ми ƒаже вопросы жизни и смерти.
"ак, действительно ли € мертв?
This is a world of my own creation.
All within this dimension is decided by my will. Even matters of life and death...
So, am I dead?
Скопировать
Его срочно вызвали.
Вопрос жизни и смерти.
Я зайду в более удобное время.
He was called out.
A matter of life or death.
I'll call back when it's more convenient. No need.
Скопировать
Мне всё равно, что у вас записано.
— У нас вопрос жизни и смерти здесь.
— Поговорите со своим управляющим.
I don't care.
We are dealing with life and death here.
-l'm gonna have to talk to my supervisor.
Скопировать
Кто может дать мне пару туфель?
Вопрос жизни и смерти!
Кто даст мне пару туфель, чтоб я попала на этот сраный самолет?
Anybody got a pair of shoes?
This is a medical emergency.
Anybody got a pair of shoes so I can get on a goddamn plane?
Скопировать
Возьмите и читайте.
Вопрос жизни и смерти...
"Его мозолистые руки мужлана проникли в каждую расщелинку ее роскошного женственного существа волнообразные движения их слившихся тел, плавно, в чувственных ритмах плясали на стенах и тогда, он ввел своего красноголового воина в ее трепещущее лоно, и потонул в его глубине...
Here, read this.
It's an emergency.
"His strong, manly hands "probed every crevice of her silken femininity, "their undulating bodies writhing in a sensual rhythm
Скопировать
Срочная ситуация!
Вопрос жизни и смерти!
- Секундочку!
Emergency!
Life or death here!
-Just a sec!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вопрос жизни и смерти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вопрос жизни и смерти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение