Перевод "отхаркивающие средства" на английский

Русский
English
0 / 30
отхаркивающиеexpectorant expectorate
средстваvehicle remedy means
Произношение отхаркивающие средства

отхаркивающие средства – 31 результат перевода

(Кашель) "Дайте...
Скорей, дайте отхаркивающее средство."
Ещё можно использовать функцию депрессии, это в эмоциональных настройках.
(Coughs) "Get...
Get some expectorant, quick."
You could have a depression setting, an emotional setting.
Скопировать
(Кашель) "Дайте...
Скорей, дайте отхаркивающее средство."
Ещё можно использовать функцию депрессии, это в эмоциональных настройках.
(Coughs) "Get...
Get some expectorant, quick."
You could have a depression setting, an emotional setting.
Скопировать
Дженет,
Командование передало все свои транспортные средства в распоряжение межпланетных...
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Janet.
...SAMU has placed its total space transport facility at the disposal of interplanetary...
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
Скопировать
Это Венера.
По средствам лазерной связи, без спутника.
Ой, да ладно Тебе, Кейт. Венера.
It's Venus.
By laser communication, without the satellite.
Oh, come on now, Keith.
Скопировать
Я посмотрю, как пересылаются материалы. Помните, Вам нельзя выходить на улицу.
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день. Сегодня у Тебя любопытно странное чувство юмора, дорогая.
Well, there's blankets and canned goods in the closet there.
Remember, you're not to go outside that door.
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Скопировать
Поэтому в такое время я хожу в школу.
- А на какие средства вы живёте?
- На то, что заработали за лето, наверное.
Then sometimes I go to school. For a change.
What do you live on then?
On what we made the summer before, I suppose.
Скопировать
Приступайте к возвращению.
Всё будет решаться обычными средствами. Приём.
Понял.
Proceed to return.
Everything will be settled by the usual means.
Over.
Скопировать
Хиппи... сегодня миллионы.
восстанием молодёжи по всему миру сегодня кроется новый феномен феномен галлюциногенов сильнодействющее средство
Для одних... из чистого любопытства.
There are millions of hippies today.
But, in youth revolts around the world today there is a new phenomenon: The phenomenon of hallucinogens a violent medium used to escape reality.
For some, an extravagant curiosity.
Скопировать
Для одних... из чистого любопытства.
Для других, это религиозное средство.
Психоделическое перемещение, расширение сознания.
For some, an extravagant curiosity.
For others, it's a religious medium:
It's a psychedelic movement, an expansion of the mind.
Скопировать
Хорошо, хорошо, мистер Фокс.
Остается еще вопрос средств.
Расходы растут, вы обещали аванс
All right, Mr. Fox.
There is also a matter of costs.
Expenses are rising, an advance is indicated.
Скопировать
Логично, как всегда, м-р Спок.
Кабина боли - самое эффективное дисциплинарное средство.
Предполагаю, вы приказали полную продолжительность?
Logical, as always, Mr. Spock.
The agony booth is a most effective means of discipline.
I presume you've ordered full duration?
Скопировать
У Халканов есть что-то, что тебе нужно.
Или это какое-то хитрое средство, чтобы попасть в Адмиралтейство?
Кирк.
The Halkans have something you want.
Or is it all some clever means to advance you to the admiralty?
Kirk.
Скопировать
Похоже на то, капитан.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.
Эти затраты могу оказаться напрасными.
It would appear so, captain.
The Federation has invested a great deal of money in our training.
They're about due for a small return.
Скопировать
Лучше сказать...
"Транспортное средство", чем "автомобиль".
"Несчастье", чем "боль".
It's better to say
"a vehicle" than "a car",
"affliction" than "pain",
Скопировать
Это диалект аомори.
Это просто волшебное средство, если хотите улучшить свою артикуляцию.
Вот, 1.000 йен.
It's Aomori dialect.
A real magic word, If you want to improve your articulacy.
Here, 1.000 Yen.
Скопировать
Политика - это не детские игрушки.
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства.
Люди, естественно, интересуются, откуда у нас деньги?
Let me tell you, politics is not child's play.
To run a modern campaign like we're planning, you need money, lots of it, and we've got it.
Of course, people always ask, "Where does it come from?
Скопировать
Это займет время, но это возможно.
Проблема в том, что это наше единственное средство защиты.
И, похоже, наша единственная надежда.
It'll take time, but it's possible.
Trouble is, they happen to be our only defence.
They would also seem to be our only hope.
Скопировать
Это только начало.
У нас много способов и средств, но мы не хотим уничтожить Вас окончательно.
Вы готовы поговорить?
This is only the beginning.
We have many ways, but we don't wish to damage you.
Are you ready to talk?
Скопировать
- Квадрант...
Всем постам провести анализ радиации и найти средство ее нейтрализации.
Кирк, командующий "Энтерпрайз".
- Quadrant...
All units are to be alerted for complete analysis of radiation and means found to neutralise it. The comet is highly dangerous.
Kirk, commanding Enterprise.
Скопировать
Прошу прощения, капитан.
Я опробовал все средства.
Различные степени радиации, нагрев до 9000 градусов.
I'm sorry, captain.
I've tried everything I can.
Varying radiation, intense heat, even as great as 9,000 degrees.
Скопировать
Ваше судно в рабочем состоянии.
И средства связи тоже.
Ты нас отпускаешь?
Your vehicle will operate as before.
So will the communications device.
You're letting us go?
Скопировать
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can endure it no further.
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for permission to use our forecourt.
Скопировать
Рэймонд с детства рос сорвиголовой.
Война - превосходное средство для снятия напряжения.
Передайте мне штык, пожалуйста.
Raymond has been a crack shot since childhood.
Marvellous outlet for his aggressions.
May I have the bayonet, please?
Скопировать
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
This man was... Francis Bernardone of Assisi.
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war... "in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Скопировать
Хотите наложить грим?
Да нет, это средство от насекомых.
Его производит папа, так что если он его здесь увидит...
Do you want to apply make-up?
No, it's an insecticide.
My father's the one who produces it, so if he finds it here...
Скопировать
Некоторые братья почувствовали, что страдали больше, чем в том была нужда.
Другие чувствовали, что нищенство больше не является достаточным средством для поддержания нашего разрастающегося
А ты?
Some brothers felt that they were suffering hardships needlessly.
Others felt that begging was no longer a sufficient means of supporting our growing order.
And you?
Скопировать
Он хочет попробовать вино.
Они всегда жили не по средствам.
Это у них семейное. Он что-то задумал.
He wants to enjoy the food too.
They're all full of themselves in this family.
He has something at the back of his mind.
Скопировать
Она нуждается в смене обстановки, в специализированной клинике.
В Швейцарии есть лучшая, если есть средства.
Она молодая девушка без средств, без туфлей, даже без шляпки, которая бы согрела ее маленькую головку зимой.
Of course, she will need a change of scenery, a specialised clinic.
Switzerland has the best, if you have the means.
She's a young maiden, without means, without shoes without even a little hat to warm her little head during winter.
Скопировать
В Швейцарии есть лучшая, если есть средства.
Она молодая девушка без средств, без туфлей, даже без шляпки, которая бы согрела ее маленькую головку
Бедняжка!
Switzerland has the best, if you have the means.
She's a young maiden, without means, without shoes without even a little hat to warm her little head during winter.
The poor thing!
Скопировать
Много времени прошло с тех пор, как женщина сидела рядом со мной.
Здесь средство от твоих страданий.
Здесь лекарство от твоего горя.
It's long since a woman made my seat narrow
Here is a cure for your suffering
Here is a cure for your woe
Скопировать
Все же теперь я прошу Твоего прощения.
Я не знаю другого средства примирить меня с моими собственными руками.
Я не знаю иного пути для моей жизни.
Yet now I beg Your forgiveness
I know no other way to reconcile myself with my own hands
I know no other way to live
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отхаркивающие средства?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отхаркивающие средства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение