Перевод "Реверанс" на английский
Реверанс
→
curtsy
Произношение Реверанс
Реверанс – 30 результатов перевода
Уловили?
Величественный реверанс должен быть чрезвычайно элегантным
Не нужно напрягаться, но с другой стороны необходимо исключить всяческие вихляния
Get it?
A royal curtsey has to be extremely elegant.
Don't be rigid, don't wobble. Avec du charme.
Скопировать
А Гюго, пэр Франции и все такое...
Он делает реверанс и говорит:
"Добрый день, месье!"
And Hugo, peer of France and all that...
He bows to him.
He says "Good day, Sir."
Скопировать
Обещаю.
Нужно будет сделать реверанс?
Я думаю, Он ушёл.
Promise.
'Ave we to curtsy?
I think He's gone.
Скопировать
Я дам Теду шанс.
Буду играть в мини-гольф, улыбаться и делать реверансы, буду сознательной дочерью.
Он мне должен понравиться.
I'll give Ted a chance.
I'll play minigolf and I'll smile and curtsey and be the dutiful daughter.
Do I have to like him?
Скопировать
Этот комочек шерсти - мой сын и твой будущий повелитель.
Надо будет отработать реверансы.
Не отворачивайся, когда я с тобой разговариваю, Скар.
That hairball is my son and your future king.
I shall practise my curtsy!
Don't turn your back on me, Scar.
Скопировать
Пойдем.
Поклон, реверанс.
- Вот так?
Come on over here.
Now you bow and I curtsy.
-Like this?
Скопировать
- Доброе утро, Рода.
- Это был безупречный реверанс.
- Спасибо.
- Good morning, Rhoda.
- That was a perfect curtsy.
- Thank you.
Скопировать
Я насчёт Роды вообще-то...
Она всегда и во всём безупречна, так же как в реверансах?
Она делает всё на редкость хорошо, и вам это должно быть известно лучше чем мне.
Now, about Rhoda, naturally...
Tell me frankly, Miss Fern... is she always as perfect in everything as she was in her curtsy?
She does everything extremely well, as you must know better than I.
Скопировать
Моя жена, Лиза.
Лиза, сделай реверанс почтенному Сиру.
С ней иногда бывает немного трудно и мы немного шумим, но ведь с кем не бывает.
My wife, Lisa.
Curtsey for the honorable Sire, Lisa.
She's a little difficult at times and we've had a little affray but no worse than most people.
Скопировать
Вы обе выйдите вперед!
Когда Ее Высочество будет проходить мимо, присядете в низком реверансе
Поняли?
Both come forward!
When the Princess passes by, we'll do a low curtsey.
Understand?
Скопировать
В такие моменты старый холостяк жалеет, что не женился.
- Вам нравится когда девочки делают реверансы?
- Это самое лучшее, что осталось из средневековья.
That's the kind of thing that makes an old bachelor wish he were married.
- You like little girls to curtsy?
- The best thing left out of the Middle Ages.
Скопировать
Я отпускаю детей.
Джентльмены отдают честь, леди делают реверанс храброму капитану Брауну.
Ужасное испытание, мэм.
I'M DISMISSING THE CHILDREN.
GENTLEMEN, SALUTE, LADIES, CURTSY TO THE BRAVE CAPTAIN BROWN.
A TERRIBLE ORDEAL, MA'AM.
Скопировать
С чего ты взяла?
Не надо реверансов, сержант.
Если я не права, так и скажи.
What makes you thinkI'd think a thing like that?
Don't try to be gallant.
If you think this is a mistake,come right out and say so.
Скопировать
- Король.
Не кланяйтесь, не делайте реверансы на ступеньках - это очень опасно!
Здрасьте! Не снимайте перчатки.
King!
Don't curtsey on stairs, it is very dangerous.
Good evening, don't take your glove off,
Скопировать
Нет, вполне очаровательна.
font color-"#e1e1e1" -Она чуть не сделала реверанс.
font color-"#e1e1e1" -Не шути так!
No, quite charming.
- She almost curtsied.
—Nojoking, now!
Скопировать
Я хотела лично представить ей свою племянницу
Мануэла, сделай реверанс
Здравствуйте
I wanted to introduce our little niece myself
Manuela, make a curtsey
How do you do?
Скопировать
– Да. Ужасно
Когда она делала реверанс, я думала, она упадет в обморок
Мануэла!
Terrible
When she curtsied I thought she'd faint
Manuela!
Скопировать
Наша сокровищница пуста, потолок вот-вот обвалится а мы занимаем денег, для того чтобы провести бал.
Реверанс, Ангелина!
К зеленому.
Our cash-box is empty, the ceiling's coming down and we hold balls for borrowed money.
Curtsy, Angelina!
To the green one.
Скопировать
Все улажено.
Реверанс, Ангелина!
Анжелина выйдет замуж за самого богатого землевладельца, и мы выплатим долги, и еще, что-то нам останется.
It's all arranged.
Angelina, Curtsy.
Angelina will marry richest suitor, we'll pay our debts and have some over.
Скопировать
Керен, ты знакома с Вики Грешман?
Здравствуйте, баронесса.Я бы сделала реверанс, но я пьяна.
Можно тебя на минутку?
Karen, have you met Vicky Gresham?
Hello, Baroness. I'd curtsy, but I'm drunk.
- May I see you, please?
Скопировать
Коль на глазах растёшь, тогда, попомни слово, эффекта всё равно не выйдет никакого!
- Меня позоришь ты подобным реверансом.
Ни с кем не танцевала. Возилась с детворой и с птицами, бывало. Прошу у тётушки немного снисхожденья.
Among the Russians, any sort of general... shines with gold, like a pike sprinkled with saffron.
Brandy!
Mead!
Скопировать
Моя мать была генеральным прокурором Висконсина.
Что ж, надеюсь, отец не забудет про реверанс в присутствии твоей Царицы полей.
Что за бред!
My mother was the attorney general of Wisconsin.
Well, I hope he remembers to curtsy before the Dairy Queen.
This is ridiculous.
Скопировать
О чем мы говорили?
Никаких реверансов.
Мы пошли ужинать.
What did we talk about?
No more curtsy.
We're going to supper.
Скопировать
Я... вообще я в этом новичок, Джордж. Понимаешь... Ты хоть предстваляешь, каково это: прийти в свою старую школу и рассказывать о том, как преуспеть за ее пределами?
Не обижайтесь и все прочие положенные реверансы, но я не обучен психоанализу и ничего не могу сказать
Моя мать подает ужин в шесть, так что я, пожалуй... Я мямлю, Джордж, потому что мне нечего сказать, ясно?
l'm new at this, George. I mean do you have any idea how it is to come back and try and say something profound about life?
No offence, and other obligatories but I'm as ill-suited to analyse your doubt as you are to critique my film.
And my mother serves dinner at 6, so-- l'm stalling, George, because I don't know what to say, all right?
Скопировать
После того, как она напала на моего парня на улице, проклиная его огнем ада и плотоядными собаками.
А теперь она ждет, что я улыбнусь, сделаю реверанс и приду на ужин по случаю Нового года по лунному календарю
Я приношу вести, ты даешь мне сэндвич Монте Кристо.
After she attacks my boyfriend on the street, damning him to the fires of hell and swimming with carnivorous dogs.
And now she expects me to smile and curtsey and just go to Lunar New Year dinner like nothing happened.
Whoa, I'm not your sounding board. I deliver scoop, you give me Monte Cristo sandwich.
Скопировать
Позволите мне заметить, что мы рады видеть вас на борту?
Забудьте о реверансах и помогите мне, хорошо?
Простите, мне надо... я должен...
And may I just say how excited we are to have you back with us, sir?
Be a sport and lend a hand here, would you?
Excuse me. I'm trying to... I gotta get...
Скопировать
И плавно, и два, и три, и четыре.
Открытый батман и реверанс и плие. Спина, месье Журден!
И па-де-бурре и пор-де-бра.
Temps lié and two, and three, and four.
Battement ouvert rond de jambe and plié.
Pas de bourrée And port de bras...
Скопировать
Здравствуйте, лорд Лайман!
Сделай реверанс.
Я никогда не встречала настоящего лорда.
I was telling you about. Oh, Lord Lyman.
Jade Spence, Mr. Spence. How are you?
Curtsey, curtsey, curtsey, curtsey, curtsey, curtsey, I've never met a Lord before.
Скопировать
Хенкок - единственный, кого они боятся.
И пусть он встает реверансом, но дело он свое знает.
И такой видный!
Hancock is the only guy that makes them shake in there boots
He doesn't always tie a pretty ribbon around it but he gets the job done
Besides he's hot!
Скопировать
Как, бля, поживаешь?
- Это что, реверанс что ли был?
- Да.
How the fuck are you?
Did you just curtsey, then?
Yeah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Реверанс?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Реверанс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
