Перевод "fodder" на русский
fodder
→
корм
кормовой
Произношение fodder (фодо) :
fˈɒdə
фодо транскрипция – 30 результатов перевода
how sweet.
he's cannon fodder.
he can't be saved in time,and you know it.
- Как мило.
- По-твоему, это смешно?
- Он обречен. Вы не можете спасти его вовремя, и вы это знаете.
Скопировать
Your assets will be fuck all use when you're in a sniper's sights.
Lads like you get used, Carl - you're cannon fodder!
Piss off, lan!
Все твои средства будут к чертям бесполезны, когда ты попадёшь на мушку снайперу.
Таких как ты используют, Карл - вы пушечное мясо!
Да пошел ты, Иэн!
Скопировать
I wanted to take your class to learn something and to work hard. I didn't want to be ridiculed in the process.
Your heartfelt rant to what's-his-name proved good fodder for the topic at hand.
It's hard to write that sex stuff which you aptly proved.
Я хотела попасть в ваш курс, потому что я хотела научиться чему-то, и я хотела упорно трудиться, но я не хотела быть лично высмеянной в процессе.
Ваша сердечная напыщенная речь к этому, как его зовут? предоставила хороший материал для обсуждаемой темы.
Трудно описывать секс, что вы надлежащим образом доказали.
Скопировать
- Hello, Mr Callahan.
Here's your fodder.
[Gyp] Cheese.
- Добрый день.
Твоя еда.
Опять этот сыр!
Скопировать
Quiet!
And you, Scarecrow have the effrontery to ask for a brain you billowing bale of bovine fodder!
Yes, Your Honor.
Тихо!
А ты, Пугало, набралось наглости просить у меня немного мозгов, ты пустой, никчемный мешок опилок!
Да, ваша честь.
Скопировать
So long as men die liberty will never perish.
lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Солдаты! Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов! Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо! Не подчиняйтесь этим мракобесам с механическими мозгами и механическими сердцами!
Скопировать
You just said you're not in the mood.
You've been cranky, which makes me not in the mood, so before this fight you're trying to pick becomes fodder
Smartass.
Просто ты сказала, что ты не в настроении.
И ты была всем недовольная целое утро, что отбивает у меня настроение, поэтому прежде, чем эта небольшая ссора, которую ты пытаешься начать, станет материалом для твоей радиопередачи, я спущусь вниз и открою дверь.
Умник.
Скопировать
-Save us o Lord
-From the lack of fodder
-Save us o Lord
- Избавь нас, Господи.
- От недостачи корма.
- Избавь нас, Господи.
Скопировать
Miserable life, always fighting to survive.
Cannon fodder!
Instead, I offer you money and freedom.
- Несчастная жизнь, в борьбе за выживание.
- Жертвы для публики!
- Вместо этого я предлагаю вам деньги и свободу.
Скопировать
I mean, it's about the kids that were over there who didn't know anything about anything.
They were just kind of snatched up and used as cannon fodder for this war.
Everyone who has come out here to the Philippines seems to be going through something that is affecting them profoundly, changing their perspective about the world or themselves, while the same thing is happening to Willard in the course of the film.
В смысле, о пацанах, которые были там, которые ничего не знали и не видели.
Их просто схватили и бросили в войну как пушечное мясо.
Все, кто приехал, сюда, на Филиппины, прошли через что-то, основательно на них повлиявшее, изменившее их взгляды на мир и самих себя, то же самое происходит с Уиллардом в ходе фильма.
Скопировать
It's possible that D-grade Cordo took the wrong subway. He's not too smart.
You craven, gutted factory fodder. Are you frightened of a half-grown girl?
-The Doctor!
Может быть, этот рабочий, Кордо, повел его не тем путем, он выглядел не слишком смышленым.
Трусливые фабричные отбросы, вы испугались девчонки?
- Доктор!
Скопировать
But I'll lay you any odds you like that that piece of wire came from a badly cut bale of hay.
If you buy prize bulls, it's worth watching the fodder. (Sighs )
Tha's right, young man.
Но я готов привести вам любые доказательства того, что этот гвоздь он получил из плохо обработанного сена.
Если вы покупаете быков-призеров, стоит следить за кормом.
Ваша правда, молодой человек.
Скопировать
Well, Santa was more beautiful than the two of them and her mother put together.
You have a beautiful beast, is the fodder from here enough for him?
You're mad, the mistress has to provide it.
Так вот Санта была красивее их двоих вместе с мачехой разом.
У вас красивое животное, ему хватает здешнего корма?
С ума сошёл, хозяйка заботится об этом.
Скопировать
You're mad, the mistress has to provide it.
How things are, a master provides fodder for the beast, he does not provide it for the man who works
I'll send you that putty, then.
С ума сошёл, хозяйка заботится об этом.
Вот как, хозяин заботится о корме для животного, но не для человека, который обрабатывает для него землю.
Тогда я пришлю вам ту смолу.
Скопировать
Miss Honey!
Move, you piece of junkyard fodder!
Shift, you filthy...
Госпожа Хани!
Заводись, ржавчина!
Передача, ты грязная...
Скопировать
What else can the boat be used for?
Rainy season, I can row it to the waterlogged fields and collect fodder
Any boat can do that
Для чего ещё нужна эта лодка?
В сезон дождей я могу плавать на ней в другие деревни и собирать еду
На любой лодке можно это сделать
Скопировать
This heart of Lischen's was like many a neighboring town that had been stormed and occupied many times before Barry came to invest it.
commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder
Good evening, sir.
Сердце Лизхен было как прифронтовой город который не раз брали приступом прежде чем здесь появился Барри.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
Добрый вечер, сэр.
Скопировать
- Yes, and these ruins are sound.
- Food, water, fodder?
- Enough for a ten-year siege.
- Да, и руины - подтверждение.
- Еда, вода, фураж?
- Достаточно для десятидневной осады.
Скопировать
-Feeding the horses. BROD:
With my fodder? CHARLES:
You tell her to fetch them.
- Кормит лошадей.
Моим фуражом?
Скажи ей привести их.
Скопировать
With a Vogel parachute You'll have the world at Your feet.
Only to be cannon fodder, the black devils have been sent to Europe.
Briquettes, we call them.
С парашютами Фогеля мир будет у твоих ног.
Чернокожие едут в Европу и становятся пушечным мясом.
Мы зовем их брикетами.
Скопировать
Because we're tired of being ordered around by those who cannot hear the song we hear.
Tired of being used as cannon fodder as inquisitors, as executioners, and as bloodhounds.
- They forget we're human beings too. - No, not human beings.
Потому что мы устали выполнять приказы тех, кто не слышит ту песню, что слышим мы.
устали быть пушечным мясом инквизиторами, палачами, ищейками.
- Они забывают, что мы тоже люди.
Скопировать
Unity!
Are they going to turn us into fodder for that blob?
It's more complicated than that but that's the general idea
Единство!
Они отдадут нас на съедение этой массе?
Все немного сложнее. Но в целом, да.
Скопировать
It's too late for that, Solo.
You may have been a good smuggler... but now you're Bantha fodder.
Look...
Поздно, Соло.
Ты, возможно, был хорошим контрабандистом... но теперь ты корм для бант.
Слушай...
Скопировать
No, he'll be amongst the rabble.
- Oh, arrow fodder.
What a little turd.
Он будет сидеть рядом с чернью.
-Дранью. - Именно.
Привет, маленькое дерьмо.
Скопировать
-You're so blatantly transparent.
Continue to provoke me and the matter that contains your genius will finish up as so much animal fodder
Hideous.
- Вы так плохо врёте.
Продолжите меня провоцировать, и ваши тела пойдут на корм скоту, несмотря на всю гениальность!
Мерзость.
Скопировать
All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with?
To the master, Christmas bread, Fodder to his cattle, To the rooster, cloves of garlic Peas to hens who
I am a youthful maid With heart as yet untaken, And in my restless mind Other thoughts awaken.
Ой, ты, щедрый вечер святочных гаданий, кому исполненье принесешь желаний?
Хозяину - хлеба, коровам - кормежку, петух - чеснок любит, курам - горсть горошку.
А моя девичья душа молодая чего-то иного желает, гадая.
Скопировать
So he drafted ordinary humans?
It is common among the Goa'uld to use humans as fodder during battle.
Especially when facing defeat.
Он набрал обычных людей?
Нормальная практика Гоаулдов. Использовать людей как пушечное мясо.
Особенно в проигрышных боях.
Скопировать
Don't count on it, slime ball.
You're bantha fodder!
- You all set, Ani?
Даже не мечтай, комок слизи.
Эх ты, корм для банты!
- Ты готов, Эни?
Скопировать
I can't see a thing.
Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure.
-Any dinosaur-shaped ones?
Я ничего не вижу.
Теперь то мы точно попадем на распродажу в следующем месяце.
Там есть кто-то, похожий на динозаврика?
Скопировать
I came across a shepherd's hut... quite a way from the place where I found her.
The shepherds use it to store their fodder.
Straw, clover such as I prised from her dead fingers.
Я так понимаю, пастушья хижина... довольно далеко от того места, где я нашел ее
Пастухи хранят там корм для своего скота
Солома, клевер такие же, как я вытащил из ее мертвых пальцев
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fodder (фодо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fodder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение