Перевод "tempting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tempting (тэмптин) :
tˈɛmptɪŋ

тэмптин транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, sir, you need to get back in your car and drive away.
It's tempting, but you look to be about ten hands short of what you need.
David Arata, Chief of Trauma Lakeshore.
Сэр, вы должны сесть в машину и уехать.
Заманчиво, но я смотрю у вас тут человек десять минимум не хватает.
Дэвид Арата, заведующий травматологией в Лейкшор.
Скопировать
You ever think about making another change?
It's a tempting thought.
But I'd be lying if I said I hadn't considered it.
Ты уже думала об очередном изменении?
Это заманчивая мысль.
И я бы солгала, если бы сказала, что не думала.
Скопировать
Look, Jackson's older, he's lonely.
A monkey could be tempting.
What is with you lately?
Смотри, Джексон немолод, одинок.
Может, ему обезьянку захотелось.
Да что с тобой последнее время происходит?
Скопировать
And I will definitely let you "hit it."
That is tempting.
Uh, and I am definitely gonna have to come To terms with that while I'm in the monastery.
И я дам тебе в нее "прыгнуть".
Это соблазнительно.
И я должен буду обдумать это в монастыре.
Скопировать
Edgehill's springing for my ride.
That does sound tempting.
I'm really glad you called, Rayna.
Эджихил раскошелился.
Звучит заманчиво.
Я действительно рад, что ты позвонила, Рейна.
Скопировать
Now Interpol comes calling with immunity and deep cover?
That's tempting for all of you but not for me.
I am home.
Интерпол звонит и предлагает иммунитет и прикрытие?
Это искусит вас всех, но не меня.
Я дома.
Скопировать
'After a quick map check,
'I decided we should take a tempting-looking short cut.'
Right, follow me.
'После быстрого взгляда на карту
'Я решил, что мы должны срезать по заманчиво выглядящему короткому пути.'
Отлично, следуйте за мной.
Скопировать
I told her they would hurt her.
She's tempting them.
And the demons wouldn't stay boxed inside the computer forever.
Я говорила, что они причинят ей вред. Парни, которым такое нравится.
Она соблазняла их.
И демоны не остались запертыми внутри компьютера навсегда.
Скопировать
She promised him the exclusive rights to her story of revenge.
Now Victoria is tempting him.
I'm worried he'll talk.
Она пообещала ему эксклюзивные права на свою историю мести.
А теперь его искушает Виктория.
Я боюсь, что он заговорит.
Скопировать
You heard it direct from the Head of Special Projects in Washington, D.C.
It is a tempting proposition, but we are talking about saving a life here.
Two, actually.
Вы слышали, что сказал руководитель из Вашингтона, округ Колумбия.
Это заманчивая перспектива, но здесь речь идёт о жизни человека.
Даже о двух жизнях.
Скопировать
Yes. With RoboCop.
Well, tempting as that sounds, Doc, I think I'm gonna have to pass.
And, uh, no offense, trained surgeon, but... the grits, uh, they're just, um... not.
Да, с помощью "Робокопa".
Звучит заманчиво, док, но я, пожалуй откажусь.
И, без обид, опытный хирург, но овсянка не получилась.
Скопировать
A stern warning?
It's tempting to see your enemies as evil, all of them, but there's good and evil on both sides in every
Let the priests argue over good and evil.
Суровыми словами?
Очень заманчиво видеть в своих противниках только зло, но на любой войне зло и добро есть по обе стороны.
Пусть священники спорят о добре и зле.
Скопировать
That's right!
What a tempting thought.
Come on, let's go.
Точно!
- Звучит заманчиво. Эм...
Пошевеливайся.
Скопировать
That's exactly right.
Tempting proposition, Tom, but...
I need a little time to think about it.
Совершенно верно.
Заманчивое предложение, Том, но
Мне нужно время обдумать это.
Скопировать
I-I may have a use for it.
Sometimes, it's tempting to step in and try to live your kids' lives for them.
But when you let them be themselves, not only is it good for them, it frees you up to focus on yourself and deal with your own problems.
Я могу найти ей применение.
Иногда возникает соблазн вмешаться и попытаться прожить жизни своих детей за них.
Но, когда вы позволяете им быть самими собой, это не только хорошо для них, это позволяет вам сосредоточиться на себе и решить свои собственные проблемы.
Скопировать
That's yours right now if you go with us instead of MI6.
That is very tempting.
But you know what's more tempting?
Он ваш прямо сейчас, если вы работаете с нами, а не с МИ6.
Это очень заманчиво.
Но знаете, что ещё более заманчиво?
Скопировать
Thank you.
That's tempting. But I'm gonna meet Dash, and then I'm gonna go to work.
Okay.
Спасибо.
Заманчиво, но я встречаюсь с Дэшем, а затем поеду на работу.
Хорошо.
Скопировать
- Are you sure?
- It's tempting, but I ...
OK
- В общем, ты не хочешь?
- Конечно, очень заманчиво, но не сегодня.
Хорошо.
Скопировать
I want your word that I'll get this party again next year.
As tempting as the idea of spending more time with you is, James, you know I can't promise that.
Sure, you can.
Дайте мне слово, что в следующем году эта вечеринка снова пройдёт здесь.
Идея работать с вами снова весьма соблазнительна, но вы же знаете, я не могу этого обещать.
Конечно, можете.
Скопировать
He taught me Latin and Greek and such, not childhood stories of fairies, devils, waterhorses in lochs.
But I am also a Highlander, born and bred, and I dinna believe in tempting fate by making light of old
So when you would come here as a boy to prove your manhood, What exactly would you do?
Он обучил меня латыни и греческому, не детским сказочкам о феях, демонах, водных конях в озерах.
Но я еще и горец, рожденный и вскормленный в этих краях, и я бы не стал испытывать судьбу сомневаясь в способностях старины Ника на его собственном церковном погосте.
Итак, когда ты приходил сюда маленьким мальчиком, чтобы доказать свою храбрость, что именно ты делал?
Скопировать
Care to join me?
Very tempting.
But I had a different opponent in mind tonight.
Присоединитесь?
Соблазнительное предложение.
Но сегодня я хотел бы сразиться с другим противником.
Скопировать
We could get married.
Tempting, but I don't marry on the first date.
Good point.
Мы могли бы пожениться.
Заманчиво, но я не выхожу замуж на первом свидании.
Хорошее правило.
Скопировать
Because as much as you hate my guts, you want this deal and that car as much as I do.
Harvey, taking your car is tempting, but I don't think buying you out makes sense anymore.
Why not?
Потому что, несмотря на ненависть ко мне, тебе эта сделка и машина нужны не меньше, чем мне.
Харви, предложение о машине весьма заманчиво, но покупка ваших акций больше не имеет смысла.
Почему это?
Скопировать
I need experienced soldiers and a doctor.
That's a tempting offer, Joe.
But we got to keep going.
Мне нужны опытные солдаты и врач.
Это заманчивое предложение, Джо.
Но мы должны ехать.
Скопировать
But I haven't made a decision yet.
Got to say, though, it's tempting.
Even for a malcontent washout like me.
Но я ещё не принял решение.
Хотя, должен сказать, это очень заманчиво.
Даже для такого недовольного дезертира, как я.
Скопировать
If you do that, any of those files that say "Mike Ross," I'll replace with "anonymous former employee."
That would be tempting, Sean, if I actually had something to hide.
Oh, I do have one more question, though.
В таком случае я заменю любое упоминание Майка Росса на "безымянного бывшего сотрудника".
Шон, это было бы заманчиво, но мне нечего скрывать.
Тогда у меня последний вопрос.
Скопировать
No matter how dangerous.
Or tempting.
That's what Oppenheimer said about the Manhattan project.
Не важно, насколько это будет опасно.
Или заманчиво.
Именно это же и сказал Оппенгеймер о проекте Манхэттен.
Скопировать
That's it, but I'll dig for more if you tell Raquel that you and I hooked up once and I was awesome.
Uh, no, as tempting as that is.
Really, I think I got it from here.
Вот и все, но я продолжу поиски, если ты скажешь Ракель, что у нас с тобой однажды что-то было и я был великолепен.
Не равнозначная услуга.
Думаю, я получила все, что хотела.
Скопировать
Then run my husband over with it.
Well, that's very tempting.
I've never really been the type of person to...
И переехать им моего мужа.
Очень заманчиво.
Но на самом деле я не из тех, кто...
Скопировать
Total surrender?
Yeah, see, that is quite tempting, but let me give you the full view.
You've already lost.
Полная капитуляция?
Видишь ли, это довольно заманчиво, но позволь я опишу тебе картину целиком.
Вы уже проиграли,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tempting (тэмптин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tempting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмптин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение