Перевод "Airlock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Airlock (эолок) :
ˈeəlɒk

эолок транскрипция – 30 результатов перевода

Get me out!
If a window blows we'll lose this airlock.
Grant, help! I'm trapped! Help me!
Грант, вытащите меня.
Наденьте это, если стекло лопнет вас зальет.
Грант, помогите, меня прижало.
Скопировать
All right, Hal.
I'll go in through the emergency air lock.
Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult.
Хорошо, Хэл.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Без гермошлема, Дейв тебе это будет весьма трудно.
Скопировать
If you offer any resistance, you will be destroyed.
Open the hatch of your airlock.
I found these two Dragons in the hold.
Если вы окажете сопротивление, то будете уничтожены.
Откройте люк вашего шлюзового отсека.
Я нашел этих двух драконов в трюме.
Скопировать
Oh, so that's what it's all about.
Open the hatch to your airlock or we shall enter your ship by force.
-We refuse.
Ох, так вот в чем дело.
Откройте люк вашего шлюзового отсека или мы ворвемся на ваш корабль силой.
- Мы отказываемся.
Скопировать
Looks like battle stations.
We'd better get down to the airlock.
-You're not going to fight them?
Похоже на боевую позицию.
Нам лучше спуститься к воздушному шлюзу.
- Ты же не будешь с ними драться?
Скопировать
That's funny.
The Ogrons have repaired the airlock door.
Well, that was nice of them.
Забавно.
Оргоны отремонтировали дверь шлюза.
Ну, это было любезно с их стороны.
Скопировать
The escape plan, it's now.
We have to walk from the air lock, across the Moon's surface.
We're going to steal a spaceship.
План побега, сейчас.
Мы должны пройти от шлюза по всей лунной поверхности.
Мы украдем корабль.
Скопировать
MASTER:
He found a spacesuit and he's gone into the air lock, is that it?
Why?
Ясно.
Он нашел скафандр и вышел из шлюза, так?
Зачем?
Скопировать
If so, listen to this.
Miss Grant is in the air lock.
Unless you surrender yourself to me immediately, I shall open the outer door and hurl her into space.
Если да, то послушай.
Мисс Грант в шлюзе.
Если ты немедленно мне не сдашься, я открою внешний люк и выброшу ее в космос.
Скопировать
Roger, I read you, continue.
You are now in the Emergency Air Lock.
Please remember that in an emergency situation, the Surface Door can be opened instantly without prior depressurization, so be sure to wear your starsuit at all times.
Сержант Пинбэк. Я понял.
Вынаходитесьвшлюзебезопасности.
Помните, в случае аварийной ситуации внешняя дверь откроется немедленно без предварительной разгерметизации. Убедитесь,чтона васнадетскафандр.
Скопировать
Right, you're clean.
Report to Air lock 3 for maintenance work.
You and one other.
Хорошо, вы чисты.
Доложите в шлюз 3 для технического обсулживания.
Вы и и еще один.
Скопировать
How dare you!
Cross said he would help us to escape and he left spacesuits for us in the airlock.
With no oxygen in the cylinders.
Как вы смеете!
Кросс сказал, что он поможет нам сбежать и оставил для нас скафандры в шлюзе.
Без кислорода в баллонах.
Скопировать
Must have messed it up and taken ones with empty cylinders.
And I take it that we also locked ourselves in the air lock from the outside, and switched off the air
He does have a point there, you know, Governor.
Должно быть, не разобрались и взяли два с пустыми баллонами.
Да, я полагаю, мы также закрыли себя в шлюзе, который закрывается снаружи, и выключили подачу воздуха.
Может он и прав, губернатор.
Скопировать
Commander.
Odo, yesterday you called Worf to the airlock to see some Klingon.
That's right.
Коммандер.
Одо, вчера вы вызывали Ворфа к воздушному шлюзу увидеться с каким-то клингоном.
Всё верно.
Скопировать
Just do it.
Seal the airlock.
Release docking clamps.
Просто сделайте это.
Запечатать воздушный шлюз.
Освободить стыковочные зажимы.
Скопировать
And if you had any sense, you'd be afraid of them, too.
If this strike doesn't get settled soon we're both going to find ourselves tossed out of the nearest airlock
You have to dissolve the union.
И будь в тебе хоть капля здравого смысла, ты бы тоже их боялся.
Если эта забастовка не закончится в самое ближайшее время, нас обоих выкинут в ближайший шлюз.
Ты должен распустить профсоюз.
Скопировать
Captain, security has been breached in the Shuttle Bay.
Seal that airlock, Mr. Tuvok.
The Ferengi have phasered the Shuttle Bay door.
Капитан, они взломали отсек для шаттлов.
Заблокируйте шлюз, Мистер Тувок.
Ференги фазером выбили дверь отсека для шаттлов.
Скопировать
Thank you, Chief.
Major Kira will greet her at the airlock.
Make my apologies.
Спасибо, шеф.
Майор Кира встретит ее у шлюза.
Извинитесь за меня.
Скопировать
You're in trouble.
Listen, Molly, I think you and I should both go to the airlock and welcome Mommy back and then after
Not me.
Тогда у тебя проблемы.
Слушай, Молли, я думаю, нам стоит пойти к шлюзу вдвоем и поприветствовать мамочку, а потом, когда мы ее поцелуем и обнимем... ты расскажешь, что случилось.
Только не я.
Скопировать
Worf here.
Please report to Airlock 5, Commander.
There's an intoxicated Klingon here who's demanding to see you.
Ворф слушает.
Пожалуйста, явитесь к воздушному шлюзу 5, коммандер.
Там находится пьяный клингон, требующий встречи с вами.
Скопировать
We would've seen them.
- Watts, air lock the cockpit now! - I copy you.
- Max, Rockhound!
Мы их только что видели.
- Уаттс, закрыть кабину!
- Есть. - Макс, Рокхаунд!
Скопировать
He's such a sweet talker.
She threatened to grab me by the collar and throw me out an airlock if I didn't turn over a manifest
Unauthorized shipments are a threat to security.
Он такой милый.
Она угрожала схватить меня за шиворот и выкинуть в воздушный шлюз если я не предоставлю список нашего оборудования.
Неучтенный груз представляет угрозу безопасности станции.
Скопировать
Commander.
Did you threaten to grab ahold of this man by the collar and throw him out an airlock?
Yes, I did.
Командир.
Вы в самом деле угрожали схватить этого человека за шиворот и выбросить его в воздушный шлюз?
Да, так и было.
Скопировать
I've told you that before.
Sorry, she meant to say, "Stripped naked and thrown out an airlock."
I apologize for any confusion this may have caused.
Я же вам уже говорил.
Извините, она должна была сказать: "Раздеть догола и выкинуть в воздушный шлюз".
Я приношу извинения за это недоразумение.
Скопировать
- We have an open-door policy.
- And an open-airlock policy.
- Commander.
- Наши двери открыты всем.
- И наши воздушные шлюзы тоже.
- Командир.
Скопировать
Go, go.
All right, get the airlock doors sealed and pressurized.
- Did he get a chance to warn the base?
Давайте, давайте.
Хорошо, закройте и загерметизируйте шлюз.
- У него был шанс предупредить базу?
Скопировать
- Tracking.
. - Just tell them to air lock the door and go!
- Dog the hatch now!
Мы в 75 футах от шаттла.
- Скажите им закрыть люк и улетать!
- Закрыть люк!
Скопировать
We'll have to try an upper pylon.
Won't the airlock have booby traps?
You can count on it.
Осталось попробовать верхний пилон.
А что если шлюз заминирован?
О, можете в этом не сомневаться.
Скопировать
I volunteer, sir.
The scanner in the airlock might mistake your enthusiasm as Cardassian...
but not your DNA.
Я вызываюсь добровольцем, сэр.
Сканеры внутри шлюза могли бы принять вас за кардассианца, фиксируй они ваш энтузиазм...
но не вашу ДНК.
Скопировать
I'll hold you to that, Dukat.
I'd like to toss that smug little Vorta out the nearest airlock.
And his Founder with him.
Я ловлю тебя на слове, Дукат.
Хотелось бы мне вышвырнуть этого самодовольного, никчемного ворту в ближайший шлюз.
И его Основателя за компанию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Airlock (эолок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Airlock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эолок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение