Перевод "недоразвитое" на английский

Русский
English
0 / 30
недоразвитоеunderdeveloped underdevelopment
Произношение недоразвитое

недоразвитое – 30 результатов перевода

Я почти не потею.
Врачи говорят, что у меня серьезно недоразвиты потовые железы.
Тогда, ради Бога, не бегай.
I barely perspired.
The doctors say I have dangerously undersized sweat glands.
Well, then don't run, for Pete's sake.
Скопировать
Другие прихожане.
Многие из священников, которых я лечил, были психосексуально недоразвиты.
На эмоциональном уровне 12, 13-летних.
From the other parishioners.
Well, many of the Priests that I treated were psychosexually stunted.
On the emotional level of a 12- or 13-year-old.
Скопировать
Просто не умею.
И так вышло случайно, что я пою о недоразвитых взрослых.
Простите, сэр.
I just can't do it.
It's fortuitous enough that my songs are about stunted adults.
Excuse me, sir.
Скопировать
Даю тебе последний шанс сесть и дать странному мужчине потереться о тебя своим хозяйством, или можешь забыть о повышении.
Есть только один странный мужчина, которому я позволяю тереться об меня своим хозяйством, и это мой недоразвитый
У меня получилось?
I'm gonna give you one more chance to sit down and let some strange man rub his junk all over you, or you can forget about that promotion.
There's only one strange man I let rub his junk on me, and that's my slow cousin Jeffrey, because he doesn't know any better.
Did I make it?
Скопировать
Нет, Ханна, я говорю о тебе.
О тебе и твоём недоразвитом бывшем парне.
Ладно, раз уж ты сама об этом спросила, может я и себя имел в виду.
No, Hannah, this is about you, okay?
This is about you and that protohominid ex-boyfriend of yours.
Okay, yeah, you know what? Now that you say it, maybe it is a little bit about me.
Скопировать
Мы инвестируем в инновации, а не в адвокатов. Позвольте мне быть откровенным с вами.
Ваше поведение, грубость и недоразвитость...
Вы невежливые, пошлые и неотесанные.
We're here to invest in innovation, not lawyers, so let me be perfectly honest with you.
Your behavior was boorish and juvenile...
You were rude, vulgar and uncouth.
Скопировать
Сейчас я ухожу.
Ты такой недоразвитый.
- У вас даже не было клоуна на вечеринке.
I'm leaving now.
You're so immature.
- You did not even have a clown at your party.
Скопировать
Нужно отделить и залигировать обе артерии.
- Тут нижняя артерия крайне недоразвита.
Будет трудно не задеть проток.
We'll need to separate out and ligate both arteries.
The inferior one is exceptionally underdeveloped.
It's hard against the hepatic.
Скопировать
Никто меня так не называет.
А "Денни в логове льва" звучит как название книжки с картинками для недоразвитых детей.
- Джо, он мой отец.
No one calls me that.
And "Danny in the Lion's Den" sounds like the name of a picture book for slow, homeschooled kids.
-Joe, he's my dad.
Скопировать
Джина, ты же сама знаешь.
- Хватит слушать эту недоразвитую.
Кыш!
Gina, you know better. Stop listening
- to this basket case.
- We're gonna talk.
Скопировать
Говорим: "Сожалеем о вашей утрате".
При 2 типе высок риск недоразвития легких, проблем с глотанием, с дыханием.
Если рожать в срок, при 2 типе младенец умирает в течение пары часов, иногда дней.
We say, "I'm sorry for your loss."
With type II, we're dealing with low birth weight, underdeveloped lungs, swallowing problems, respiratory problems.
If carried to term, type II infants typically die within a few hours of delivery, sometimes days.
Скопировать
Крикетт.
Джордж Такер, я всегда знала, что ты недоразвитый.
Но я не думала, что ты опустишься до такого!
Crickett. (laughs)
(clears throat) George Tucker, I always knew that you were immature.
But I never thought that you would stoop this low!
Скопировать
- Я никогда не встречала таких тупых людей, как Чарльз.
Проще с недоразвитым ребёнком говорить, чем с ним.
- Его мать так мечтала вывести его в профессионалы, что придумала, как побыстрее разобраться с учебой.
Charles was by far the thickest person I ever met.
It was like talking to a child with brain damage.
His mother wanted him to turn pro so badly that she found a shortcut for schooling.
Скопировать
Итальянцы, евреи, - впрочем, все семиты, славяне с их грязью и чернотой.
Цыгане, содомиты, недоразвитые, немощные и неполноценные - куда не кинешь взор!
Но из всех них негры, которых мы сами же и привезли, - они для нас самая большая угроза.
Italians, Jews, any Semite, really,
Slavs with their darkness and filth, gypsies and homosexuals, the dim-witted, infirm, and defective everywhere we look.
But among them, the Negro, the one we brought here ourselves, he could be the largest danger of all.
Скопировать
Я не знаю.
Она родилась недоношенной, и ее легкие были недоразвиты.
Сколько она уже так кашляет? Недолго.
Pippy:
Bulbophyllum, epidendrum, denbrobium, and pleuro...
Pleuro-something.
Скопировать
Давай, пошли отсюда.
У нас час до вылета в Денвер, а у меня дело летит к чертям, влюбленный свидетель, и недоразвитый инспектор
О, это мило.
Come on, get it.
We are hours from flying to Denver, I got a case headed straight for the crapper, a lovesick witness, and a neutered WITSEC Inspector halfway to schizo!
Aw, that's sweet.
Скопировать
И мне вовсе нет дела до эмоционально недоразвитого мальчика, который надеется воспользоваться моим, якобы уязвленным, состоянием.
И я не эмоционально недоразвитый и не мальчик.
Единственная разница между тобой и двенадцатилетним ребенком в том, что у двенадцатилетнего есть оправдание быть неопытным.
Here's what I don't want - an emotionally stunted man-child hoping to take advantage of my supposedly vulnerable state.
I wasn't, and I'm not emotionally stunted or a man-child.
The only difference between you and a 12-year-old is that a 12-year-old has an excuse for being immature.
Скопировать
Рики!
Рики, говнюк недоразвитый.
Я тебе голову оторву!
Ricky!
Ricky, you are a scum dumpster!
I'm gonna kick your ass!
Скопировать
Сейчас я хочу побыть одна и продолжить работать.
И мне вовсе нет дела до эмоционально недоразвитого мальчика, который надеется воспользоваться моим, якобы
Я не надеялся. И я не эмоционально недоразвитый и не мальчик.
Here's what I want - to be left alone to get on with my work.
Here's what I don't want - an emotionally stunted man-child hoping to take advantage of my supposedly vulnerable state.
I wasn't, and I'm not emotionally stunted or a man-child.
Скопировать
Ладно, я попытался.
Считайте меня недоразвитым, но я хочу услышать еще.
И я.
Yeah, all right. I tried.
Well, uh, call me underdeveloped, but I'd like to hear more.
Me too.
Скопировать
Я пытаюсь поцеловать тебя и следующее, что я узнаю - я генетически отсталый подражатель без индивидуальности...
- Я не говорила что ты недоразвитый...
- Почему не воспринять это как комплимент...
I try to kiss you, next thing I know I'm genetically inferior, I'm a copycat with no identity of my own...
- I never said you were inferior...
- Anyway, why not take it as flattery
Скопировать
Прошли годы, прежде чем я понял, что слегка неполноценные девушки -- самое то.
Я как-то встречался с девушкой с недоразвитой рукой.
Просто бомба в постели.
It took me years to learn slightly defective chicks are the way to go.
I once went out with this girl with a baby arm.
Insane in the sack.
Скопировать
! - Мур!
Вы правда такой недоразвитый?
!
- Mrow!
Are you really that immature?
!
Скопировать
Если мне это понравится.
Они вбили в мою голову, что я недоразвита для своих лет, Но я отлично понимаю, что все это значит.
Заботиться обо мне прекрасным образом означает, что я должна буду ходить с тобой И спать в твоей постели.
That is, if I like it.
They've pounded into my head I'm backward for my age but I know what all this means.
To take care of me beautifully means I shall go away with you and that I shall sleep in your bed.
Скопировать
филе!
том, что вы запретили десятки фильмов под предлогом порнографии, и в том, что итальянцев вы считаете недоразвитыми
Именно.
The steak ...
Attorney, you were accused of kidnapping ... dozens of films under the pretext of obscenity ... and having considered the Italian people ... immature, undeveloped, retarded child and bottom. Exactly! .
But this criticism does not bother him?
Скопировать
Если я чувствую себя инвалидом, то из-за этих проклятых ног!
Кенни родился с недоразвитыми и бесполезными ногами.
Он также страдал от агенезии крестца, генетического заболевания, из-за которого образуется разрыв... в позвоночнике, между грудной клеткой и нижней частью туловища.
If I was handicapped, it's because of these damned legs!
When Kenny was born, his legs were very under developed and useless.
He was also suffering from sacral agenesis, which is a genetic disorder which leaves a gap... in the spine, between the chest and the lower body.
Скопировать
Это не я. Я бы никогда такое не сделала.
Это был один из этих недоразвитых--
- Можно мне оставить это себе?
I would never do anything like that.
It was one of those immature...
- Can I have it?
Скопировать
- Правда!
Ты недоразвитая или потеряла все мозги от своей трущобной вони?
Вот как ты обо мне думаешь? Мусор, как моя мама.
Oh, for chrissake.
You are! Are you retarded, or just brain-dead from whiffing fumes out in the swamp?
That's what I am to you, isn't it?
Скопировать
Стоит Мне сойти сюда, как очередной умник указывает, что Мне делать, а что нет.
Я вынужден вступать в философские беседы с какими-то недоразвитыми гуманоидами.
Обсуждать сам факт Моего существования, всемогущества и прочей ерунды.
whenever under some it says to me what would have or would not have to do.
Or some stupid student takes hold to me for a philosophical discussion..
on my nature, the reaches of my omnipotencia and all that excrement.
Скопировать
Настоящая госпожа". ЛУЛУ. Зачем мне вообще мужчины?
Bсе они эмоционально недоразвитые, эгоистичные придурки, трахающие вам мозги.
Они пытаются управлять вами и считают вас шлюхой вавилонской, если вы носите мини-юбку.
A complete hedonist, but totally down to earth.
I trust her with my best mate. Nina's the most together out of all of us. She's an absolute mistress.
Why would I want a man?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недоразвитое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоразвитое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение