Перевод "tactless" на русский
Произношение tactless (тактлос) :
tˈaktləs
тактлос транскрипция – 30 результатов перевода
We didn't know.
We've been tactless, I'm afraid.
No.
Мы не знали.
Боюсь, мы были бестактны.
Нет.
Скопировать
- You've turned my son against me.
- You're very rude and tactless.
Whatever exists between you and your son was ready-made when I arrived here.
- Вы настроли сына против меня.
- Какой вы грубый и бестактный.
Что бы там ни случилось между вами, это уже было, когда я приехала.
Скопировать
I simply stated... that I thought the country would be better represented by a baboon.
All right, so I'm tactless!
Yes.
Я лишь заявил, что подумал, что страну следовало бы представлять бабуину.
Хорошо, значит я бестактный!
Да.
Скопировать
- Was it, Mark? - Hmm.
I am being tactless, aren't I?
It's just that I thought it was growing into an extra limb, and I...
- Правда, Марк?
Я так бестактна.
Просто я подумал, что она уже начинает прирастать к вам и я...
Скопировать
Antoine and me... have decided never to part.
And is it tactless to ask how you intend to live?
Like now. Antoine will conduct his business.
Мы с Антуаном решили,что больше не расстанемся. Никогда.
Тогда нескромный вопрос: на что вы будете жить? Как и сейчас.
Антуан проворачивает дела.
Скопировать
- You mock everything I do. - Oh, boy.
Second, calling Fra Angelico a "link" is quite tactless.
Pardon me.
Ты смеешься над всем, чем я занимаюсь.
Во-первых, это неправда а во-вторых, говорить о Фра Анджелико, что он посредник?
Это отсутствие такта. О, извините, извините.
Скопировать
You spend my pay.
You're a pain and you're tactless!
Paulo!
Ты потратил всё моё жалованье.
Ты надоедливая и бестактная!
Пауло!
Скопировать
OK, I'll tell him you're busy.
No... it will be tactless.
Tell him he may come in.
- Хорошо, я скажу, что Вы заняты.
- Нет, это не совсем удобно.
Скажите, пусть войдет.
Скопировать
Or phoned.
So tactless, stupid.
I'm ashamed.
Или перезвонить.
Так бестактно, глупо.
Мне стыдно.
Скопировать
Do you miss her very much?
I'm sorry for being tactless.
Are you hungry?
Вы очень по ней скучаете?
Простите меня, я ужасно бестактная.
Вы не голодны?
Скопировать
- Right away, Chas.
- Oh, was I tactless?
Making him say that thing about his poor dead father?
- Сию секунду, Чез.
- Я был бестактным?
Заставить сказать такое о его бедном умершем отце...
Скопировать
Mine too.
Speaking of which, Dennis I'm not at all happy about the tactless manner which Joey was brought here
Chas, I told you not to bother Mr. Maddocks, didn't I?
Моя тоже.
Кстати говоря, Деннис... я вовсе не рад тому, что Джоуи доставили сюда таким бестактным образом.
Чез, я, кажется, просил тебя не досаждать мистеру Мэддоксу?
Скопировать
Conversion really does exist.
I may be tactless, but I trust my intuition.
This conversion of his strikes me as highly dubious.
Да, обращение существует, перечитай Паскаля.
Возможно, это нескромно, но я льщу себя надеждой, что у меня есть интуиция.
Это обращение кажется мне подозрительным.
Скопировать
Are you pre-empting criticism?
What a tactless comment, Sonja.
"If anyone finds the story improbable ..."
Ты уже предвидишь критику?
Что за бестактный комментарий, Соня.
"Если кто-то найдёт эту историю неправдоподобной..."
Скопировать
And if we're in but we don't open it, that means we don't want to see anyone.
How tactless!
That's too much!
Какая бестактность! Какая невоспитанность!
Назло теперь не откроем.
Крепись, Надя.
Скопировать
- I'm on duty, you know.
Forgive me for God's sake for this tactless question.
Somehow you're never alone, always with soldiers.
- Служба.
Простите ради Бога за бестактный вопрос.
Вы как-то все не один, а с солдатами. Почему?
Скопировать
- Thank you, Hastings.
- I say, Poirot, was that tactless of me, mentioning the countess?
Could you ever be tactless, Hastings?
Спасибо, Гастингс.
Скажите, Пуаро, я поступил нетактично?
Разве вы можете быть нетактичным, Гастингс.
Скопировать
- I say, Poirot, was that tactless of me, mentioning the countess?
Could you ever be tactless, Hastings?
- Any news of her yet?
Скажите, Пуаро, я поступил нетактично?
Разве вы можете быть нетактичным, Гастингс.
От нее есть известия?
Скопировать
You mustn't argue with those we visit.
It's useless and tactless.
- Tact is a quality I despise.
Не трудись спорить с теми, кого мы посещаем.
Это бесполезно и к тому же бестактно.
- Плевал я на такт.
Скопировать
He doted on her.
Is it tactless to ask how you knew Markus?
I've known Markus for twenty years.
Он её обожал.
Я могу спросить вас, как вы с ним познакомились?
Мы знали друг друга с давних пор, 20 лет.
Скопировать
It was one night, and I would appreciate it if you would just let it drop.
You're right, I'm sorry, that was tactless of me.
Let me make it up to you.
Это была всего одна ночь и я буду тебе признательна, если ты наконец об этом забудешь.
Ты права, извини. Это было бестактно с моей стороны.
Давай я заглажу свою вину.
Скопировать
I'm mad because you told Hiên that I'm pregnant... when we agreed that it would be our secret.
Forgive me, I was tactless.
It 's okay.
Я сержусь, потому что ты сказал Хикн, что я беременна... а ведь иы договорились держать это в секрете.
Извини, я был бестактен.
Ладно.
Скопировать
I'm tired, I'm going to bed.
Sorry, I was tactless, but I'm lost too...
More has happened in the last few days than in my whole life.
А я устал, пойду спать.
Извините, я был резок. Потерял голову.
Признаться, за эти несколько дней со мной столько произошло. - Больше, чем за всю жизнь.
Скопировать
You twat!
- That's so tactless.
Give 'em here. - No, it's not. It's caring and...
Ты манда!
это не так.
Это заботливо и ... прекрасно.
Скопировать
You're not decrepit yet, old boy.
Then why do I detect a rather tactless emphasis on that "old boy"?
We present the perfect picture of Beauty and the Beast.
Вы еще совсем не дряхлый, старина.
Тогда почему я слышу довольно бестактный акцент на "старина"?
Мы представляем прекрасную картину красавицы и чудовища.
Скопировать
You haven't said we should get married lately.
I don't want to act tactless to a person who doesn't want to.
When did I say...that I didn't want to?
Даже не просишь выйти за тебя замуж.
что меня отвергает.
Когда это... тебя отвергали?
Скопировать
Since Prime Minister Kwon... wants to reform large companies and the national projects.
Since it'll be tactless of him to interfere don't you think he's trying to fire him through the ruling
But I bet Prime Minister Kwon won't get fired.
Премьер-министр просто хочет реформировать большие компании и национальные проекты.
А президенту это не по душе. что поэтому и пытаются отправить его в отставку? что будет с нашей бедной Да Чон?
его не отправят в отставку.
Скопировать
Oh, that's typical, isn't it?
Marcel fills a room with dynamite, and yet I'm the tactless one.
I recognize these explosives from the attack on the bayou.
О, это типично! Не так ли?
Марсель наполнил комнаты динамитом, и это меня называют бестактным.
Я узнаю эту взрывчатку со взрыва на болоте
Скопировать
Wait.
I was tactless earlier today.
I do hope that I didn't offend you.
Подождите!
Сегодня я вела себя бестактно.
Надеюсь, я вас не обидела?
Скопировать
Now clean.
Was that tactless?
I really wasn't paying attention.
Теперь очистите кости.
Это было бестактно?
Я действительно не старалась(-ся) заполучить внимание.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tactless (тактлос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tactless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тактлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение