Перевод "digestive" на русский
Произношение digestive (дайджэстив) :
daɪdʒˈɛstɪv
дайджэстив транскрипция – 30 результатов перевода
I can do anything. I'm the Chief of Police.
We start in the alimentary canal and open the digestive tract.
Just like I thought. What?
Я всё могу, я ведь шериф.
Начнём с пищевода, а потом вскроем желудок.
— Так я и думал.
Скопировать
- Give me a syrup.
After dinner, is an excellent digestive.
Not as good as Boldo, but better for sugar.
- Ну и что?
Микстура после укола способствует пищеварению.
Растворяете в отваре ромашки, еще лучше капнуть на сахар.
Скопировать
Captain...
Iungs... and a digestive system.
It's as if he were... human.
Капитан...
Я фиксирую сердце... легкие... и пищеварительную систему.
Похоже, он стал... гуманоидом.
Скопировать
He's one of you now.
I'm reading a heart... lungs... and a digestive system.
It's as if he were... human.
Он теперь один из вас.
Капитан... я фиксирую сердце... легкие... и пищеварительную систему.
Похоже, он стал... гуманоидом.
Скопировать
WHAT TO SAY ?
HE'S MAYBE FIVE FOOT, HAS DIGESTIVE PROBLEMS,
AND GIVES ME A HARD TIME.
Ну что сказать?
Он метра полтора ростом, с проблемами с пищеварением,
И устраивает мне веселую жизнь.
Скопировать
Except he cries constantly unless I'm holding him.
I've done every imaginable test... eyes, ears digestive, pulmonary and nervous system.
There's nothing medically wrong with him.
Только он постоянно плачет, если я его не держу.
Я провел все тесты, которые можно представить... глаза, уши, пищеварительная, легочная и нервная системы.
С медицинской точки зрения с ним все в порядке.
Скопировать
I'll need to study your neural scans further.
In the meantime, your digestive system is fully functional.
Now is as good a time as any for you to begin taking solid and liquid nutrients.
Мне нужно изучить данные неврального сканирования.
Между тем, ваша пищеварительная система полностью функциональна.
Сейчас вполне подходящее время, чтобы начать употреблять твердые и жидкие питательные вещества.
Скопировать
These class-9 torpedoes in your weapons manifest.
If we can bring your vessel deeper into the creature's digestive tract and detonate one of these charges
Starfleet's not in the habit of killing life-forms.
Это торпеды класса 9 в вашей оружейной декларации.
Если мы сможем привести ваше судно глубже в пищеварительный тракт существа и взорвать один из этих зарядов, то мы смогли бы уничтожить его.
Звёздный Флот не имеет привычки убивать живых существ.
Скопировать
What's going on?
Voyager has been lured into the digestive chamber of a bioplasmic organism.
We require your assistance in charting an escape route.
Что происходит?
"Вояджер" заманили в пищеварительную камеру биоплазменного организма.
Нам нужна ваша помощь, чтобы проложить маршрут спасения.
Скопировать
Like the taste of that?
I'm reading violent contractions throughout the digestive chamber.
It's working.
Как тебе, по вкусу?
Я получаю данные о судорожных сокращениях по всей пищеварительной камере.
Получилось!
Скопировать
Before, they were running around mad as lorries.
The human digestive system hasn't got used to any dairy products yet.
Well, fuck me, Tommy.
До этого они носились туда-сюда, сумасшедшие, как грузовики.
Пищеварение людей не приспособилось еще к молочным продуктам.
Черт меня побери, Томми.
Скопировать
It is an approximation of one.
I do not have an oesophagus, a stomach or a digestive system.
I am not like you.
Это только подобие рта.
У меня нет пищевода, желудка или пищеварительной системы.
Я - не такой, как вы.
Скопировать
I can´t guarantee it´ll stick.
Now I´ve read all about the digestive tract in vain!
When will I ever need to recognise an amylase enzyme again?
Я не гарантирую, что буду готов в следующий раз.
Ну вот, я зря штудировал весь пищеварительный тракт.
Когда теперь понадобятся эти ферменты амилаза?
Скопировать
Did you see Mrs. Pengelley on this occasion?
She had her digestive trouble again.
She had this digestive trouble quite regularly.
В независимости от того, насколько плохим это может казаться для дел Вашего мужа.
Он совсем изменился.
Вот уже несколько месяцев у него такое разное настроение.
Скопировать
She had her digestive trouble again.
She had this digestive trouble quite regularly.
Not regularly, no. But she'd been suffering for some time with it.
Он совсем изменился.
Вот уже несколько месяцев у него такое разное настроение.
Спокойное и уравновешенное, и вдруг в один момент, неожиданно...
Скопировать
Look, it's trying to think.
Finally, a small plastic fragment from her stomach, partially dissolved by digestive acids.
I'm taking it back for reconstruction, as the local facilities give new meaning to the word "primitive".
Смотри-ка, оно пытается думать!
Наконец, маленький фрагмент пластика из её желудка, Частично растворенный желудочным соком.
Я забираю его с собой для реконструкции, поскольку только далекое потомство местного оборудования заслужит эпитет "примитивное".
Скопировать
The ultimate miniature.
Bicarbonate of soda, the ultimate digestive aid.
Harry, quaff in good health.
Сама миниатюрность.
Раствор питьевой соды- лучшая помощь пищеварению.
Гарри, залпом и на здоровье.
Скопировать
If only I'd listened to her.
I assumed it was some minor digestive disorder. -Terrible business.
Thank you. Terrible business. Gastritis.
И Вы отправились, чтобы встретиться с ним в гостинице?
Мы с ним выпили и затем отправились куда-то на такси в какую-то китайскую забегаловку.
В середине обеда он поднимается к телефону и больше не появляется.
Скопировать
Well, let's see... - "Hosalba Dexteri"... on a Czech paddock, Rare, yet explicable.
Tiny seeds of this plant have been brought to Egypt in the digestive system of Pastejrik Kostrbaty -
Almighty Nature!
- Это "осальба декстери". На чешских лугах - редко, но встречается.
- Крошечные семена этого растения заносятся в Египет в пищеводе... - ... рода "пастерик кострбатый", любимой пищи зимующих там "рарох влтавских"... - ...которые и приносят их на клюве обратно на землю нашей родины.
- О, Мать-Природа!
Скопировать
It happens all the time, I'm afraid.
Swallow the packets before boarding the plane, then retrieve the packets from the digestive system.
Uh, it's a foolproof way of smuggling everything...
Боюсь, такое случается часто.
Проглатываются мешочки до посадки на самолёт, после достаются посредством прохождения через пищеварительную систему.
Это отличный способ котрабанды чего угодно...
Скопировать
What I want to do is very simple.
The digestive system of this animal is very slow.
Let's cut it open.
Я предлагаю простое решение.
Пищеварительная система акул работает очень медленно.
Давайте её вскроем.
Скопировать
- Thank you.
Digestive biscuits.
Unpleasant name, isn't it?
- Спасибо.
Диетические бисквиты.
Неприятное название.
Скопировать
And I will open so you can see
-Look here, you, do not be disturbed, there- can see the entire digestive system of the rabbit.
Let's see, see, he will not suffer, he is perfectly asleep yes, with chloroform, asleep, and once ready we proceed to make with this knife open so you can see the whole apparatus digestive tract of the animal.
Я буду его вскрывать, так что смотрите.
Глядите сюда, не отвлекайтесь! Вы можете рассмотреть изнутри систему пищеварения данного кролика.
Смотрите за моими действиями. Боли никакой, он спит. Да.
Скопировать
-Look here, you, do not be disturbed, there- can see the entire digestive system of the rabbit.
, asleep, and once ready we proceed to make with this knife open so you can see the whole apparatus digestive
Let's see, attention, let's see.
Глядите сюда, не отвлекайтесь! Вы можете рассмотреть изнутри систему пищеварения данного кролика.
Смотрите за моими действиями. Боли никакой, он спит. Да.
Смотрим! Внимание, сюда смотрим!
Скопировать
Entrails and vitals.
See, that's his digestive system.
Circulatory system.
Кишки и наиболее важные органы.
Смотрите, это пищеварительная система.
Кровеносная система.
Скопировать
From there, the poison works on the central nervous system, causing severe muscle spasms, followed by the inevitable drooling.
At this point, the digestive system collapses, accompanied by uncontrollable flatulence.
Until, finally, the poor bastard is reduced to a quivering, wasted piece of jelly.
Потом отравление поступает в центральную нервную систему, что вызывает сильные мышечные спазмы, которые нельзя контролировать.
В этот момент пищеварительная система полностью отказывает и больной не контролирует свой желудок.
В конце концов, больной просто обессиленный растекается по полу, как желе.
Скопировать
Hmm - more like 40 seconds now.
Some humans improve their mood by ingesting the digestive salts of Busbeenium
Not interested - 30 seconds.
У тебя еще 40 секунд.
Любому поднимает настроение добавка диетической соли "Бузбиний"
Не интересно, 30 секунд.
Скопировать
The wasting of her body indicated that she may have been suffering from consumption and this diagnosis was confirmed when I dissected her lungs.
I've examined the digestive organs and the liquefied contents but I can find no traces of poison, though
I am not an accomplished analytical chemist.
Состояние тела указывало на чахотку,.. ...что подтвердилось, когда я изучил ее легкие.
В органах пищеварения и остатках пищи яда нет,..
...но, признаться, я не столь опытный химик-аналитик.
Скопировать
I did an autopsy.
It' s clear there was stasis in the digestive system, the blood, the liver and the kidneys.
His liver had been retaining large amounts of metabolites from the morphine sulphate and diazepam he had been receiving.
Я делала аутопсию.
Совершенно ясно, что присутствовал застой в пищеварительной системе, крови, печени и почках.
Его печень содержала большое количество метаболитов сульфата морфина и диазепама, которые он принимал.
Скопировать
I'm pretty sure you're wrong about that.
Endocrinology is your sub-specialty of internal medicine devoted to the digestive system.
- That would be gastroenterology.
Я определенно уверен, что ты ошибаешься на этот счет.
Эндокринология это узкая специализация медицины, посвященной пищеваренью.
- Это гастроэнторология.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов digestive (дайджэстив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы digestive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайджэстив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
