Перевод "переварить" на английский

Русский
English
0 / 30
переваритьdigest
Произношение переварить

переварить – 30 результатов перевода

В первом классе едят раньше всех.
Большая часть пищи переварилась до того, как он выблевал ее.
Или ты ошибаешься, и скоро мы увидим проявления неврологических симптомов.
First class ate before coach.
He digested more of his food before he threw up.
Or you're wrong and we're gonna start seeing neurological symptoms soon.
Скопировать
Именно так.
Теперь останьтесь и переварите это.
Все в этой комнате согласны с тем, что... этого момента не было?
That's right.
Now just soak in that image for a while.
Everybody in the room ok with pretending that... never happened?
Скопировать
Понял тебя. Отбой.
все, больше деваться им некуда, либо вперед, либо назад, иначе еще пять шесть налетов, и вертушки их переварят
Я знаю Таймураза.
We return to base.
That's all. They know only attack or return to base. Even with 5 - 6 raids...
and forgive others.
Скопировать
Вы либо веруете, либо нет, верно?
Лично я не мог бы переварить идею личного Бога.
Надеюсь, вы её не придерживаетесь?
Either you believe or you don't, isn't it?
Personally I couldn't stomach that idea of a personal God.
You don't stand for that, I suppose?
Скопировать
Вследствии этих нарушений будет не только изъят дом но присутствуюшие среди вас студенты будут исключены из университета за участие в- несанкционированном братстве.
пожалуйста, как следует переварите эту информацию
Хорошо.
Due to these infractions, not only will your house be repossessed, but those of you who are students will be expelled from the university for your participation in a non-sanctioned fraternity.
Please take a moment to allow this information to sink in.
Good.
Скопировать
Что ты задумала?
- Мне надо это переварить.
- Это ты о чем?
Where are you going?
- l have to figure out what to do with this.
- What does that mean?
Скопировать
Не только можете, но и будете переваривать Ваши кости и все остальное.
Вы просто переварите себя.
Вы хотите сказать...
You not only can, but you will... your bones and everything else.
You will completely digest yourself.
You-You mean I'm... I'm gonna pass away?
Скопировать
Слушай, Гловс, я простой человек.
Я могу только переварить больше одной ахинеи за раз.
Вы измените свое мнение, когда войдете.
Listen, Gloves, I'm a simple man.
I can only digest one hunk of bunk at a time.
You'll change your mind when you get inside.
Скопировать
С вами что-то недавно случилось?
Я попыталась переварить вашу историю.
Может, вы не помните, но я тогда вышла из купе и закрылась в туалете, меня тошнило, я плакала.
What's happened to you lately?
I tried to stomach your story
Maybe you don't remember, but I left the gathering... ... lockedmyselfinthebathroom and was sick and I cried
Скопировать
Не надо кормить меня "Сторожевой башней", Святая Корделия.
Не думаю, что я смогу это переварить.
Черт, я бы с удовольствием дала тебе по морде.
Don't go Watchtower on me, Saint Cordelia.
I don't think I could stomach it.
Man, I'd love to punch your face in.
Скопировать
Зато когда они умирают, то становятся травой, а мы её едим, так? Нет.
Нам её не переварить.
У нас траво-непереносимость.
But when they die, they become the grass, and we eat the grass, right?
No. We can't digest grass.
We're grass-intolerant.
Скопировать
Мы пьем воду, которая воняет аптекой, потому что эти негодяи не могут привести в порядок трубы.
- У меня макароны переварятся.
- А туалеты?
Must we drink stinking water because a few jerks won't come and fix the pipes?
Excuse me, the pasta might overcook.
- And the toilets, what about them?
Скопировать
Уверена.
Это снотворное, он его переварит.
Вот и он.
It's a sedative.
He'Il digest it. I'm sure he won't come.
That's him.
Скопировать
Да, мистер Брэдли, отменены.
Это трудно переварить.
Особенно если Вы только что расстались с ней.
- Yes, Mr Bradley, in toto.
- Suddenly hard to swallow.
- ln view of the fact you just left her.
Скопировать
Да, солдатик, который может умереть через час.
Так, не успев переварить вкусного столовского обеда.
Ну, ты и скажешь.
Yes, a soldier that in an hour is about to die.
After i take a good meal at the canteen.
You're great.
Скопировать
Я...
Мне нужно время, чтобы это переварить, Эмма.
Доктор Рид, Мэгги меня прислала.
I...
I just need time to process this, Emma.
Dr. Reid, Maggie sent me down.
Скопировать
Будьте осторожны.
Итак, лейтенант Фонтэн, ты переварил свою неудачу?
По правде сказать, на твоем месте я бы тоже выпрыгнул из машины.
Be careful.
So, Lieutenant Fontaine. Have you accepted your failure?
Let me be frank. I'd have jumped from the car too.
Скопировать
Разъеденная слизистая желудка и наличие остатков частично переваренных таблеток говорят о том, что организм плохо усвоил наркотик.
Если я - вегетерианец всю свою жизнь и однажды я съем стейк, моё тело с трудом его переварит, так?
Что-то вроде того.
The corrosive appearance of the stomach lining and the presence of partially digested tablets suggest her system didn't easily absorb the drug.
If I'm a vegetarian all my life, and one night I eat a steak, my body has a hard time digesting it, right?
Something like that.
Скопировать
Переварилась, господин Фелу?
Не знаю, как у тебя, у меня давно уже переварилась.
- Вы в Банарас на праздники приехали?
What're you saying?
- It's your wish. What shall I say?
Have you come to Benaras for a holiday?
Скопировать
Ты это послушай и посмотри."
"А ещё лучше - проглоти и перевари.
Если возможно - немедленно."
just listen and watch,
"or better yet, devour and digest it.
Right away, if possible.
Скопировать
Как смеяться, как чихать, как ходить, как различать образы, как размножаться, как переваривать яблоки.
Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке
Аминокислотный синтез, полипептидные цепочки, транспортная РНК, генетический код, выделение ферментов, ферментное фосфорилирование.
How to laugh, how to sneeze, how to walk how to recognize patterns, how to reproduce how to digest an apple.
If written out in the language of chemistry what would the instructions for digesting the sugar in an apple look like? Well, let's see.
Amino acid synthesis, polypeptide chains transfer RNA, genetic code, enzyme expression enzyme phosphorylation.
Скопировать
Неудивительно, что ромуланцы так и не захватили галактику.
Никто не в состоянии переварить их кухню.
Ах, полковник Ловок.
No wonder the Romulans can't conquer the galaxy.
No one can stomach their cuisine.
Ah, Colonel Lovok.
Скопировать
Hу что ж, приятного вам аппетита, а я сегодня поголодаю.
Извините, синьора, спагетти переварены?
Дженарино решил отомстить нам за все. По делам бездельникам и капиталистам.
Well, enjoy it, I'm on a diet today.
Was the spaghetti overdone, ma'am'?
Guess Gennarino wants to punish us because we represent capitalism.
Скопировать
Какой ты была мерзавкой?
"Вино теплое, хлеб холодный, спагетти переварены, кофе подогретый".
Клади еще, я голоден.
Lady Nevershit!
"The Wine is warm, the bread's cold, the spaghetti is overcooked!" The coffee is warmed over
More, I'm still hungry.
Скопировать
Hу конечно,...
переварены.
Спагетти переварены... Я к вам обращаюсь.
Overcooked.
The spaghetti is over cooked.
How did you manage that?
Скопировать
переварены.
Спагетти переварены... Я к вам обращаюсь.
Hе нужно быть семью пядями во лбу, чтобы правильно сварить спагетти.
The spaghetti is over cooked.
How did you manage that?
You should have paid more attention. - No?
Скопировать
- Плевать на них всех я хотел.
Эта шлюха взбеленилась, потому что ей показалось, что спагетти переварены.
Ладно, не заводись.
- She's a cat on wires. - How's that? What's up?
That industrial bitch is pissed off with the pasta
- She wants it "al dente".
Скопировать
птсть жевать бтдет очень тртдно!
не смог переварить!
цианид!
Let chew will be very difficult!
Unable to digest!
Cyanide!
Скопировать
Перенесите это на Новый год!
Должен же я переварить свой ужин!
Кто бы говорил!
Save it for New Year's Eve.
I'd like to digest my dinner!
Look who's talking!
Скопировать
В гостиницу "Бижу" пойдешь без меня.
Мне надоело раздеваться за 5 минут, потому что какой-то маршал плохо переварил кашку, а у академика жар
Что за глупая сцена! Все на нас смотрят.
I'm not going to the Hôtel Bijou!
I'm tired of getting undressed in 5 minutes because a marshal couldn't digest his porridge or an academy member has a fever.
Don't make a stupid scene.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переварить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переварить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение