Перевод "current electricity" на русский
Произношение current electricity (каронт илэктрисити) :
kˈʌɹənt ɪlɛktɹˈɪsɪti
каронт илэктрисити транскрипция – 31 результат перевода
A new age where electricity ceased being a mere curiosity and started being genuinely useful.
With constant flowing current electricity, new chemical elements could be isolated with ease.
And this laid the foundations for chemistry, physics and modern industry.
Эры, где электричество перестало быть простой забавой и стало по-настоящему полезным.
С помощью постоянного потока электричества можно было легко выделять новые химические элементы.
И это заложило основы химии, физики и современной промышленности.
Скопировать
But watch now.
If I run a current of electricity Through this part of the brain, I can provoke a response That totally
I can manipulate the subject's moral reasoning towards good, And if I want, the reverse, toward evil.
Но смотрите теперь.
Если я пропущу разряд электричества через эту часть мозга, я могу заставить ответить, полностью заблокировав сознание.
Я могу манипулировать моральной аргументацией в направлении добра, а если захочу, то в направлении зла.
Скопировать
We have the sun through the satellite and the receiver on the ground. The sunlight in space gets to the satellite.
In the satellite, we have the solar panel on top, which converts the electricity into direct current.
A radio signal is sent to the ground, where it is received and converted back to electricity that we would use at home or in our places of work.
Каким-то образом электроны знают о расположении всех атомов и образуют эту дифракционную картину.
Эксперимент демонстрирует нечто поистине необычное и оно заключается в том, что материя, хотя и ведет себя, когда вы смотрите на нее или измеряете ее, как отдельные частицы, но когда вы не проводите над ней измерений, она рассредоточена.
Она растекается. Во вселенной у нее нет конечной формы. Эти основополагающие законы квантовой механики применимы ко всем субатомным частицам.
Скопировать
In fact, it poured out like water in a stream.
And just as in a stream, where the measure of the amount of water flowing is called a current, so the
200 years after Volta, we finally understand what electricity actually is.
Фактически, оно текло, как вода в ручье.
И как в ручье, где мера количества воды называется потоком, так и электричество истекающее из батареи, стало называться электрическим током.
Спустя 200 лет после Вольта мы, наконец, понимаем что такое электричество на самом деле.
Скопировать
A new age where electricity ceased being a mere curiosity and started being genuinely useful.
With constant flowing current electricity, new chemical elements could be isolated with ease.
And this laid the foundations for chemistry, physics and modern industry.
Эры, где электричество перестало быть простой забавой и стало по-настоящему полезным.
С помощью постоянного потока электричества можно было легко выделять новые химические элементы.
И это заложило основы химии, физики и современной промышленности.
Скопировать
More patents filed in more fields of inquiry than any man alive.
his one ardent pursuit - to secure the means by which the United States of America distributes its electricity
He is for direct current.
Больше зарегистрированных патентов в разных отраслях науки, чем у кого бы то ни было.
И все еще есть одна цель, которую он рьяно преследует - обеспечить средства, с помощью которых Соединенные штаты будут распространять свое электричество и сделать это так, чтобы использовались высчитанные им мощность и напряжение.
Он за постоянный ток.
Скопировать
Mr. Anderson, may I ask you to dim the lights, please?
Gentlemen, I am about to induce a current of electricity merely by moving a magnet.
Please observe what happens in the gap between the wires when I do so.
Г-н Андерсон, могу ли я попросить вас уменьшить свет, пожалуйста?
Господа, я собираюсь вызвать ток электричества просто перемещая магнит.
Смотрите, что происходит между проводами когда я вожу им.
Скопировать
Everyone had always assumed that this lovely pattern was just something that iron did.
Faraday knew that electric current turns a wire into a magnet, so he expected to find related patterns
But where others saw merely lovely shapes,
Все считали, что этот чудной узор был просто свойством железа.
Фарадей знал, что электрический ток превращает провод в магнит, поэтому он ожидал увидеть похожие узоры из опилок вокруг проволоки под током.
Но там, где другие видели лишь прекрасные формы,
Скопировать
Her heart stopped beating.
At 8:25, a bolt of lightning struck the vehicle discharging half a billion volts of electricity and producing
It's effect was three-fault.
И ее сердце перестало биться.
В 8:55 ...в машину ударила молния выпустив пятьсот миллионов вольт электричества и 60000 ампер потока.
Оказав тройной эффект.
Скопировать
V-fib.
We shock because electricity resets the current.
But in asystole, there's no current.
Фибрилляция.
Необходим разряд, чтобы перезапустить ритм.
Но при асистолии ритма нет.
Скопировать
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance, nothing would separate our policies from theirs?
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Скопировать
Zontar stopped all power at its source.
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Water?
Зонтар отобрал всю энергию у всех источников.
Это значит: у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
Всё.
Скопировать
Aren't you going on the river?
The current is too strong.
We need your motor-launch.
Хотите покататься на лодках?
- Течение слишком сильное.
- Хорошо бы покататься на моторной лодке, как это было у вас.
Скопировать
Believe me, Jagoš, will no longer gendarmerie, taxes, izterjevalcev, to go to hell.
All we had electricity, radio.
And all for free.
Этот 1945 год не забудится. Никаких полицаев, налогов и поборов, пусть всё идет к черту.
У нас есть электричество, радио.
И всё это бесплатно.
Скопировать
My subjects!
I am here to announce that today repudiate our current wife and get our hands real for the princess Selene
Green socks, you're good for your country!
Подданные мои!
Сим постановляю, что отвергаю законную супругу и отдаю свою руку принцессе Селене, красе ночи!
Зеленые носки, вы — честь своей страны!
Скопировать
That 10,000 ryo you were supposed to put to use was given to the junior lord Akinokami Honjo, who plans to restore Nikko to its former condition.
By the time the restoration is finished, the current lord will be retiring.
At that time, the title of the junior lord is supposed to be recommended to me!
Эти 10 тысяч рио, которые ты должен был использовать, были даны младшему господину Акиноками Хонджо, который планирует восстановить Никкото до былого состояния.
Когда реставрация закончится, правящий повелитель удалится на покой.
И тогда на титул младшего господина должны были рекомендовать меня!
Скопировать
- What was the approach? - None, sir. It was just there, like it fell out of the sky or something.
Current position?
Directly over the Omaha installation, sir.
Он просто стоял там, как будто упал с неба.
Настоящая позиция?
Прямо над базой в Омахе, сэр.
Скопировать
So, you may be standing there and yet appear to be standing 50 feet away.
investigations 12 years ago by J Clark Maxwell into electromagnetism, and the experiments by Faraday into static electricity
- Static?
Так, вы можете стоять там же, и будет казаться, что вы стоите на расстоянии в пятьдесят футов.
Ну, после новых исследований двенадцать лет назад Дж. Кларком Максвеллом в электромагнетизме и экспериментов Фарадея со статическим электричеством...
- Статическим?
Скопировать
Each is subjected to electric charges, all positive.
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever
- You mentioned static electricity...
Каждое подвергнуто электрическому заряду - все положительные.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
- Вы упоминали статическое электричество?
Скопировать
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever we directed.
- You mentioned static electricity...
- That was our last experiment.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
- Вы упоминали статическое электричество?
- Мм... это было нашим последним экспериментом.
Скопировать
- That was our last experiment.
Negative and positive electricity had failed, so we tried static.
- We didn't know the powers we'd unleash.
- Мм... это было нашим последним экспериментом.
Отрицательные и положительные заряды потерпели неудачу, так что мы попробовали статику.
- Если бы мы только знали силы с которыми играем.
Скопировать
Position: Personnel officer.
Current assignment: USS Enterprise.
In the course of your duties as personnel officer of the Enterprise, you would be familiar with the service records of all aboard?
Должность: офицер по кадрам.
Назначение: "Энтерпрайз".
Будучи офицером по кадрам на звездолете "Энтерпрайз", вы знакомы с послужным списком всех челнов экипажа?
Скопировать
Position: Ship's surgeon.
Current assignment: USS Enterprise.
Commendation: Legion of Honour.
Должность: судовой врач.
Назначение: "Энтерпрайз".
Отличия: член Почетного легиона.
Скопировать
Position: Starship command.
Current assignment: USS Enterprise.
Commendations:
Должность: командир звездолета.
Назначение: "Энтерпрайз".
Пальмовый лист за миссию мира на Аксанаре, орден Гранкита по тактике, за отличную службу,
Скопировать
If he hits us with one, he might damage us severely.
Perhaps beyond our capacity to repair under current circumstances.
Scotty, activate tractor beam.
Если он запустит даже одну, он нас серьезно повредит.
Мы не сможем починить корабль при нынешних обстоятельствах.
Скотти, активируйте тяговый луч.
Скопировать
I insist.
There's electricity, But no water.
Is there a cafe nearby?
- Еще как!
Есть электричесво. Но нет воды.
Кафе рядом есть?
Скопировать
And this is true.
They will not work because they are given no electricity.
The electricity is in the care of the Harith.
Это правда, Ауда.
Они не будут работать, потому что они не дают электричество.
Электричество в ведении харитов.
Скопировать
This is a new trick.
Why is there no electricity?
I have been to that electrical house, Lawrence.
Очередная хитрость.
Почему нет электричества?
Я был в этой электростанции.
Скопировать
Because it has to be kept under refrigeration.
I haven't had electricity for over two weeks.
Now, don't rough him around.
Потому что, она должна храниться в холодильнике.
У меня нет электричества уже 2 недели.
Несите его очень аккуратно.
Скопировать
I'll tell you why I ask, you see you're classified in our files, Professor you're classified in our files as a white, widowed male.
I wonder if you'd be prepared to give our investigators a report, Professor, on your current sex life
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Я объясню вам, почему спрашиваю видите ли, в нашем досье, профессор вы классифицируетесь в досье, как белый, овдовевший мужчина.
Меня интересует, готовы ли вы дать нашим следователям отчёт, профессор, о вашей половой жизни, если она ведётся.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов current electricity (каронт илэктрисити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы current electricity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каронт илэктрисити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
