Перевод "drama queen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drama queen (драмо кyин) :
dɹˈɑːmə kwˈiːn

драмо кyин транскрипция – 30 результатов перевода

I barely grazed you.
Cute. but a bit of a drama queen,yeah?
You do know what's going on around here.
- Слегка поцарапала.
- Милашка, но любит драматизировать, а?
- Знаешь, что здесь происходит?
Скопировать
Acting?
- I always said you were a drama queen.
Thank you, but no.
Играешь?
- Я говорила, ты - королева драмы.
Спасибо, но нет.
Скопировать
- Hey!
- You're a drama queen.
MADDIE: Hey!
- Эй!
- Ты, королева драмы.
- Эй!
Скопировать
I have this boyfriend, and I thought everything was going great. But apparently it's not.
And I know he would say that wasn't true and that I'm just being some drama queen.
But if it wasn't true, he'd know everything that was going on in my life, wouldn't he, Pacey?
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
Очевидно, что работа значит для него больше, чем я, и я знаю, что он, вероятно, скажет, что это не так и что я просто какая-то истеричная королева драмы, но я полагаю, что если бы это не было верно, он тогда знал бы всё,
что происходит в моей жизни, не так ли, Пэйси?
Скопировать
Yeah. Probably.
And I'm a sentimental drama queen.
Would it matter if I told you I was a huge fan?
Вероятно, да.
Слушайте, вы - очень хороший мальчик, и простите, что я была груба с вами, но как вы сказали, я - та ещё, и я - сентиментальная любительница устраивать драму, поэтому я пойду, а вам - удачи с фильмом.
А это повлияло бы на ваше решение хоть на йоту, если бы я сказал вам, что я ваш большой поклонник?
Скопировать
You really don't mind taking Audrey home?
Well, sure, I mind, but my inner drama queen respects her refusal to come out of the bathroom until Jen
Thanks, man. I just don't wanna ditch Jen, you know. I mean I don't think this evening turned out quite the way she planned.
То есть ты не против завести Одри домой?
Да, конечно, я против, но я, как ценитель драмы, не мог не оценить ее отказ выходить из туалета пока Джен и Пэйси не уедут.
Спасибо, друг. Мне бы не хотелось подводить Джен, понимаешь. Не думаю, что этот вечер прошел так, как она его запланировала.
Скопировать
Why your boyfriend dumped you.
You're a drama queen with crappy taste in movies.
Wow!
Почему ваш парень вас бросил.
Вы - сентиментальная любительница устраивать драму на пустом месте с отвратительным вкусом на кинофильмы.
Ничего себе!
Скопировать
Yeah, I know.
You are a bit of a drama queen.
You're so much better off, you know?
Знаю.
Ты прямо король драм.
Ты намного разумней.
Скопировать
Angel, the church we're looking for is about half a mile--
Always was a bit of a drama queen.
[ Sighs ] Too late.
Ангел, церковь, которую мы ищем, - приблизительно в половине мили...
Всегда был чем - то вроде королевы драмы.
Слишком поздно.
Скопировать
You know, a lot can happen in a year.
You're probably gonna meet some willowy blond poet chick before you know it, Joey Potter will be a drama
No, not gonna happen.
Много чего может произойти за год.
Ты, возможно, встретишь какую-нибудь стройную блондинистую цыпочку-поэтессу, и не успеешь и оглянуться, как Джоуи Поттер станет лишь королевой драмы, которую ты когда-то знал.
Нет, такого не будет.
Скопировать
I learned so much working for you in the reshoots but I lost a chunk of my soul in the process.
You're such a bloody drama queen, Leery.
The trick is to keep working so one day you get to a point where you can write your own ticket.
Я многому научился, работая на тебя, при пересъёмках и вообще, но я потерял часть своей души в процессе.
Ну что ты за истерики закатываешь, Лири.
Трюк в том, чтобы продолжать работать, и однажды ты доберёшься до того пункта, где ты сам сможешь выписать свой собственный билет.
Скопировать
Okay. Up till now, I've been, like, mellow... about this whole having-it-all lifestyle that you and Mom are currently into...
"A," because Sarah has the drama queen role totally covered... and "B," because I've benefited from your
But, Dad, check it out.
Я очень спокойно реагировала на ваш с мамой новый стиль жизни.
Во-первых, потому что Сара вполне реагирует за нас всех, во-вторых, твоя качественно новая зарплата доставляет мне массу мелких, но приятных удовольствий.
Но посмотри, что происходит вокруг:
Скопировать
Oh, see?
Drama queen.
Tezcatcatl.
О, смотрите!
Королева драмы.
Тезкаткатл ...
Скопировать
- Really?
Yes, you're just being a drama queen.
You're gonna have to drop all that shit if you're gonna be a good father.
- Неужели?
- Да. Ты слишком эмоционален.
Придется бросить это, если хочешь стать хорошим отцом.
Скопировать
What have I fucking done?
Don't be such a drama queen.
Don't you...!
Что я, черт возьми, наделал?
Не строй из мебя королеву драмы!
Не смей...!
Скопировать
Thanks for listening.
I didnt know you were such a drama queen.
Ow. I still can't believe I did it.
Спасибо, что выслушали.
Я и не думала, что ты у нас звезда сцены.
Сам до сих пор не верю, что я это сделал.
Скопировать
AND... UH, GIVE THIS TO HIM.
[ Exhaling ] NOT EVEN SIX MONTHS OLD AND ALREADY MY KID'S A DRAMA QUEEN.
WELL, AT LEAST YOU KNOW HE'S YOURS.
И... вот это отдай ему.
Ему еще и шести месяцев нет, а он уже в центре драмы.
По крайней мере, ты знаешь, что он твой.
Скопировать
YOU'RE SUCH A BIG DRAMATIC QUEEN.
IT'S "DRAMA QUEEN",
AND DO YOU HAVE A BETTER IDEA?
Ты просто истерируешь.
Правильно говорить – "впадаешь в истерику".
А ты что можешь предложить?
Скопировать
He takes a job for Gilardi while with us. It's treason.
- Stop being such a drama queen.
Stop acting like you're honorary mayor of West Hollywood all of a sudden.
А он берет заказы у Джиларди, когда должен работать у нас.
- Это предательство.
- Нe драматизируй. А ты не веди себя, как почётный член мэрии Западного Голливуда!
Скопировать
We just heard some disturbance from the room next door, in Room 17.
"Yeah, hi, this is the drama queen from Room 18."
That's hard to say.
Мы просто слышали какие-то беспорядки, за соседней дверью.
"Здравствуйте, это звонят из 18-ой комнаты".
Трудно выразить.
Скопировать
Translation: She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama queen... -...and breaking up with you at prom.
-l'm no drama queen.
And I'm not the only one who totally freaked out.
Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Я не королева драмы.
И я не единственная, кто взбесился.
Скопировать
You don't even know the truth.
-Don't be a drama queen.
-Feck you!
Ты даже не знаешь правды.
- Не драматизируй.
- Иди ты на хлен!
Скопировать
You tell Henry that if he would like his book back he should probably start digging.
She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama
-l'm no drama queen.
А ты скажи Генри, если он хочет свою книгу назад, ему, возможно, придется ее поискать.
Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Я не королева драмы.
Скопировать
How did we get from me having a place to plug in my hot rollers to the demise of all your future relationships?
When did you become such a drama queen?
I had problems with Michael, and clearly,
Как это ты сумел сменить тему с меня, ищущую место куда воткнуть бигуди, к кончине всех твоих будущих отношений?
Когда ты стал такой королевой драмы?
У меня были проблемы с Майклом, и очевидно я повторял эту часть...
Скопировать
Told her she had crappy taste in movies.
And I may have called her a drama queen. I don't remember.
Why did you do something like that?
Сказал её у неё отвратительный вкус на кинофильмы.
И, возможно, я назвал её любительницей устраивать драму на пустом месте. Я... не помню.
Почему, о, почему ты это сделал?
Скопировать
Joey Potter, back where she started from.
It's nice college hasn't squashed your inner drama queen.
-Can I go now? -Yes.
Джоyи Поттер вернулась к тому, с чего начала.
Рада видеть, что колледж не убил в тебе внутреннюю диву.
-Я могу сейчас ехать?
Скопировать
He said that everything's always about me.
He called me a drama queen, said I was trying to sabotage him.
So, how's Bob?
Он сказал, что я думаю только о себе.
Он назвал меня королевой драмы, сказал, что я пытаюсь навредить ему.
Ну, как Боб?
Скопировать
Well, you both seem a little high-strung to me.
[scoffs] She calls me a drama queen.
You should see her after a fight. [chuckles]
Вы обе кажетесь мне сильно взвинченными.
Она называет меня королевой драмы.
Видели бы вы её после боя.
Скопировать
Damon on videotape: This place is my own personal hell.
Drama queen.
Hey.
Это место – мой собственный ад.
Королева драмы.
Эй.
Скопировать
So, how was Juliet?
She's a drama queen, but let's not talk about her.
Tonight is about you and me.
Как там Джульет?
Она королева драмы, но давай не будем говорить о ней?
Этот вечер только для нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drama queen (драмо кyин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drama queen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драмо кyин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение