Перевод "like I" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение like I (лайк ай) :
lˈaɪk ˈaɪ

лайк ай транскрипция – 30 результатов перевода

Where is it?
Like I said, within us.
Where is it?
Где оно?
Как я сказал, внутри нас.
Где это?
Скопировать
Well, what, are you doing it?
Like I said, with eyes closed.
And me, me too!
Ну, вы это сделаете?
Как я уже сказал, с закрытыми глазами.
И я, я тоже!
Скопировать
Go and get him.
Fight him like I taught you how to fight.
Go after him.
Заканчивай с ним!
Бей его, как я учил!
Смелее!
Скопировать
Fine.
Tie them in bundles of three like I told you.
This is the plan.
Прекрасно.
Теперь сделайте связку из трёх штук, как я сказал раньше.
Вот каков план.
Скопировать
-Yes.
You're not like I had imagined.
Pablo's told me a lot about you.
-Да.
Ты не такой, каким я тебя представляла.
Пабло много мне о тебе рассказывал.
Скопировать
I'd rather die than 20 times I married again with one of them.
But of course he will not find never a woman who things with him like I do.
I liked the way how she loved me, he knew how to pick a woman, 8 when he sent me flowers,
Лучше умереть 20 раз, чем пойти за такого.
Ему никогда не найти такую, которая будет терпеть его как я.
А мне нравилось, как он за мной ухаживал, знал, как увлечь женщину, прислал, мне 8 маков.
Скопировать
I see, I see.
Well, it's like I got rid of the creditors...
Sister-in-law too, how sorry I feel for you...
- Понимаю, понимаю
- От кредиторов вроде бы избавился
От жены брата тоже.
Скопировать
Poor thing.
If you like, I won't charge you.
Naturally. Plenty of girls would love to be in your place.
Бедняжка.
Если хочешь, я не стану пить.
Сейчас бь* многие хотели оказаться на твоем месте.
Скопировать
You know what they say about people who talk to themselves.
It's like I said.
It's another case of... ? Fortuosity?
Знаешь, что говорят о людях, говорящих с собой?
Как я и говорил.
Еще один пример... ? "Фортуозност"ь?
Скопировать
Not even brave enough to have his own dog.
Like I said, you have no b...
I'll take him.
Ты даже неспособен завести себе собаку.
И я повторяю: ты...
Я её беру.
Скопировать
The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a report to the Council recommending when and how the news should eventually be announced.
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy
Well, I think that's about it.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Вот, думаю, пожалуй, и все.
Скопировать
You took your girlfriend home, then walked back through the park.
It's like I told you.
I saw some people, but I wasn't paying attention.
Ты проводил домой свою девушку и, возвращаясь, прошел через парк.
Я же все рассказал.
Я видел там каких-то людей, но не обратил на них внимания.
Скопировать
He made you over, didn't he?
He made you over just like I made you over, only better.
Not only the clothes and the hair, but the looks, and the manner, and the words, and those beautiful phony trances.
Он преобразил тебя, правда?
Он преобразил тебя, как и я, только лучше.
Не только одежда и прическа, но и взгляд, и манеры, и речи, и эти роскошные фальшивые впадения в транс.
Скопировать
- More than he can ever be loved.
- No one loves him like I do.
No one!
Как я, его никто никогда не любил.
Никто и никогда. Вы мне...
Мне все равно, что он натворил.
Скопировать
Where do you think you're going, nigger?
Like I said, you never can't be too sure of anything.
- What do you want?
Не передумал?
Остановитесь на минуту!
Привет, Адам.
Скопировать
Before this fight, he was trying, for the second time to persuade us to fight for your cause.
was merely looking for a shred of proof, young lady and you've offered it to me with nobility, just like
I never doubted the knight of Capestang.
Сегодня он еще раз пытался сделать все, что от него зависит, чтобы склонить дворян на вашу сторону.
Я вас испытывал, мадемуазель, и услышал то, что рассчитывал услышать.
Я не сомневался в шевалье.
Скопировать
One thing people never ought to be when they're buying used cars and that's in a hurry.
But like I said, it's too nice a day to argue.
I'll shoot your car in the garage here.
Что нельзя делать, покупая старые машины, - так это спешить.
Но как я сказал, это слишком хороший день для спора.
Я поставлю в гараж вашу машину.
Скопировать
Now leave me alone.
If you made love like I drive, you'd be a happy man.
- Be quiet! - You'll wake everyone up.
Не волнуйся, я в прекрасной компании, оставь меня в покое.
- Ты хорошо водишь? - Останешься довольным.
Ну ты сильна!
Скопировать
Tonight, I ain't so sure.
It seems like, I oughta be shootin' you.
Well, you got anything to shoot with?
Но сейчас я в этом не уверен.
Тогда, похоже, я должен тебя застрелить.
А у тебя есть из чего?
Скопировать
Sister.
She was sent home, just like I told you.
Even normal people don't have enough to eat nowadays.
Сестра.
Ее отправили домой так же, как я сказал вам.
Даже нормальные люди не имеют достаточно еды в настоящее время.
Скопировать
Keep back.
I brought you these, like I promised.
Oh, your leg.
Стойте здесь.
Я принесла это Вам, как обещала.
Ваша нога...
Скопировать
Well, Lars got called out, and there were all these patients... sitting there in his office, so I treated a few of them.
So, like I said, uh, I'm available.
Phyllis, look, about the job, you wouldn't be interested in it.
Любые... все. У меня есть все квитанции.
Все квитанции, все корешки чеков, всё, что вам нужно - здесь.
Интересно, вы что-нибудь спрятали в коричневых мокасинах? Это была шутка.
Скопировать
- Are you all right?
I'm just psyching myself up... like I used to before every game.
He's gonna bite a cameraman.
Святой отец, у нас здесь небольшие проблемы.
Я знаю, я знаю.
Никто так не страдал со времён Иова. - Вы не согласитесь ему помочь?
Скопировать
Precisely. I want to go back.
Do it like I did.
That's fine for you. With a girl, it's not the same.
Я же хочу сбежать.
Сделай, как я! - Ты же парень.
Девочка - другое дело.
Скопировать
I came to enjoy it because it made me feel good.
It made me feel like I wasn't alone.
It made me feel that I had some control over myself, that I had some control over my life.
Мне не нравилось это физически. Мне стало это нравиться, потому что я из-за этого хорошо себя чувствовала.
Я из-за этого чувствовала, что я не одна.
Я чувствовала что я контролирую себя, что я контролирую свою жизнь.
Скопировать
Whisky?
If you like, I can sort out your books.
How can you treat them like that? !
Виски? Ну у тебя и порядочек!
Если хочешь, давай приведу в порядок книги в твоем шкафу.
Как ты вообще можешь с ними так обращаться?
Скопировать
I'll be all right.
Whenever I like... I use a magic spell. I turn my mare into a pretty girl.
I sleep with her, ...then I change her back and use the mare for my work.
Я ведь, могу творить чудеса, если нужно.
Сегодня вечером я превращу мою кобылу в прекрасную деву.
И усну в её объятиях. А завтра снова превращу деву в кобылу и отправлюсь в путь.
Скопировать
- Why?
- Like I said ... it's such a mess down there afterwards.
It makes identification impossible.
-Зачем?
... говорю ж тебе там внизу будет такая куча мала.
Опознаний провести не возможно.
Скопировать
I'll show you...!
- As you like - I don't feel anything.
Hm. Like a couple of animals!
Угощайтесь.
Я ничего не чувствую.
Ведут себя, как животные.
Скопировать
I just... can't drive 80 and 90 miles an hour.
As soon as I stopped concentrating, I'd go back to 60 or 70 like I always do.
I can't help it. I ca...
Моя машина не выдержит. Он... догонит со скоростью 150 километров.
Я так не могу. Как только успокоюсь, я сразу буду ехать километров 80 в час.
Это привычка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов like I (лайк ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы like I для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайк ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение