Перевод "intent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intent (интэнт) :
ɪntˈɛnt

интэнт транскрипция – 30 результатов перевода

The evil characters are marching toward us.
With the intent to wipe us all out. This is gonna be fun, huh?
We prepare for a battle we cannot win.
Злые персонажи идут на нас.
С намерением уничтожить нас всех.
- Это будет весело, да?
Скопировать
My uncle went on a bender, walked out into the woods... and shot himself.
No man intent on killin' himself would use a bow-- unless he had to.
- And he was being eaten alive. - That's trailer trash bullshit.
Мой дядя напился и пошел в лес... И выстрелил в самого себя.
Никто не совершает самоубийство из арбалета. За исключением случаев, когда это нужно.
И он был съеден заживо.
Скопировать
Gone
they say, you can find god if you search it looks like you didn't intent to find her, mike!
It's a joke, chill dude!
Не смог.
Говорят Вы сможете найти даже бога, если будите его искать! Похоже что Вы не хотели ее найти, Майк!
Это шутка, чопорный пижон!
Скопировать
-My Lords,this kingdom is in peril and in danger.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Милорд, королевству угрожает опасность.
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Скопировать
First of all, I only half-entered.
And second of all, as far as the breaking goes, you have no idea of my intent to steal your prescription
I do now.
Во-первых, я проникла лишь наполовину.
Во-вторых, что касается взлома, вы не знаете о моих намерениях. украсть ваши бланки рецептов.
Теперь знаю.
Скопировать
The act of restraint of appeals.
And under its innocuous title does it conceal its most revolutionary intent.
What does it say?
Акт о пресечении апелляций.
И под этим невинным названием кроется страшный революционный умысел.
О чем он?
Скопировать
You demeaned his love by running off with another.
It wasn't my intent.
I....
Ты унизил его любовь, когда сбежал с другим.
У меня не было злого умысла.
Я...
Скопировать
You'II never get it in as evidence.
We could argue it shows intent.
To deal with his problem, not to molest boys.
Вы никогда не получите её в качестве улики.
- Мы можем оспорить, что она доказывает намерение.
- Разобраться со своей проблемой, а не растлевать мальчиков.
Скопировать
A search of the vehicle, rented from the Avis location at B.W.I. Airport... revealed that a kilogram of nearly pure heroin... was concealed beneath the spare tire in the car trunk.
Barksdale acknowledges his role in procuring... those drugs with the intent to dilute, package, and sell
Deidre Kresson, Roland Leggett, Toreen Boyd, all tied to the same gun.
В результате обыска машины, арендованной в Эйвис в районе аэропорта B.W.I.... был обнаружен килограмм почти чистого героина... который был спрятан в нише запасного колеса в багажнике.
Соглашаясь с обвинением, мистер Барксдейл признает свое участие в поставке... этих наркотиков с целью смешивания, фасовки и продажи крупной партии героина...
Дидрэ Крэссон, Роланд Лэггет, Торин Бойд, убиты из одного оружия.
Скопировать
Nothing?
If this were possession with intent, I'd be a prosecutor with a plan.
But a domestic order hearing?
Ничего?
Будь это обладание с намерением совершения преступления, у меня был бы план обвинения.
Но слушания по семейным делам?
Скопировать
I give up vanity, self love, human respect.
Grant to me, oh Lord, the chance to begin, to go on, to finish this day in Your grace, with the sole intent
I am dying.
Я оставляю тщеславие, любовь к себе, самоуважение.
Даруй мне, о Господь, шанс начать, продолжить, завершить этот день в Твоей милости, с единым намерением прославления Тебя. Аминь."
Я умираю.
Скопировать
And I will stand by him.
I am confident that when presented with the facts it will be clear that there was no criminal intent
He will only be guilty of not reporting an accident.
И буду защищать.
Я уверен, что факты докажут в его действиях не было состава преступления.
Он виновен лишь в недонесении о происшествии.
Скопировать
He was a recipient of Cynthia's services.
I would argue intent.
Well, that puts us back at square one.
Он воспользовался услугами Синтии.
А я буду оспаривать умысел.
- Ну тогда это возвращает нас на стартовую клетку.
Скопировать
Yes,
Is that a confession or a statement of intent?
That sounds like a confession to me.
- Да.
- Это признание или заявление о намерениях?
- По мне - признание.
Скопировать
State versus Avon Randolph Barksdale, Your Honor.
One count of possession with intent to distribute... to wit, a kilogram of heroin.
-You have a statement of facts?
Штат против Эйвона Рэндолфа Барксдейла, Ваша Честь.
Один случай обладания с намерением дальнейшей продажи... килограмма героина.
-Вы готовы изложить обстоятельства дела?
Скопировать
I hope, ladies and gentlemen, that our quick jaunt through sidereal spaces grabbed your attention.
I thank you for your good intent.
Should you need any further information, I'm at your disposal.
Надеюсь, дамы и господа, что наша увеселительный круиз по звездным просторам не заставляет вас скучать.
Благодарю вас за внимание.
Если вам понадобится дальнейшая информация, я к вашим услугам.
Скопировать
Trespass. Resisting arrest.
- Atrocious assault and battery with intent to kill.
- Huh? What? - What did he say?
Правонарушение, сопротивление аресту,..
..жестокое нападение и побои с покушением на убийство. Что?
Что он сказал?
Скопировать
WHEATON: Supposing our suspicions are well-founded?
What logically would be the intent and purpose of the opposition?
Good evening, Cherry.
Предположим, наши подозрения обоснованы.
Каковы тогда цели противоположной стороны?
Добрый вечер, Черри.
Скопировать
This isn't, like, personal use or a little bit to get high with.
This is, like, intent to fucking sell to China."
Like, "This is a lot." And they're like, "Well, we cleared it.
Столько? !" Тут уже и близко не скажешь: "Это для себя", -- или там: "Да только для настроения!"
Тут скорее "собрался отоварить...
Китай". Говорю: "Не многовато ли?"
Скопировать
Oh, I'm sorry.
We have to deal with intent.
Our defense is that he didn't know he was kicking his wife.
О, простите.
Мы должны разобраться с мотивом.
Наша защита состоит в том, что он не знал, что пинает жену. Это было временное помешательство.
Скопировать
-No.
incident," as you so clinically refer to it was you kissing me on the mouth with some sort of twisted intent
Agreeable, yes, but hardly nice.
-Нет,
"инцидентом", как ты так клинически называешь это, было то, что ты поцеловала меня в губы с каким-то странным намерением, которое мы всё ещё должны разъяснить.
Приятно, да, но едва ли хорошо.
Скопировать
So... In they stroll.
He with murderous intent, she with nary an inkling of the tragedy about to befall her.
He pretends to inspect the house.
И вот они идут в дом.
Он - с преступными намерениями она - без малейшего предчувствия нависшей над ней угрозы.
Он притворяется, что осматривает дом.
Скопировать
"Docket number 624353, People v, Grace Rinato,
"Two counts of Murder in the Second Degree, Intent and Depraved Indifference.
"One count Hindering Prosecution.
- Слушание № 624353, народ против Грейс Ринато,
Два пункта - убийство второй степени, намеренное и с особым цинизмом.
- Один пункт - препятствование правосудию.
Скопировать
Ferdinand Gibson.
Ferdinand Gibson, I'm arresting you on suspicion of possession of a Class A drug, namely cocaine, with intent
(READS HIS RIGHTS) Who grassed me up?
Фердинанд Гибсон.
Фердинанд Гибсон, я арестовываю вас по подозрению в хранении препарата класса А, а именно кокаина, с целью распространения, и по подозрению в вооруженном ограблении.
- Вы имеете право хранить молчание... - Кто меня сдал?
Скопировать
Gordo, we're gonna need papers.
Corporate insurance, a letter of intent, the whole nine.
- All fugazze?
Гордо, нам нужны бумаги на фирму.
Страхование бизнеса, письмо о намерениях, все девять пунктов.
- Липовые?
Скопировать
They're delicious.
- But you need a letter of intent.
- Exactly.
Это великолепно.
- Но вам нужно гарантийное письмо.
- Именно.
Скопировать
However, we wait too long, and we're not considered hot anymore.
And you have this letter of intent?
Yes we do.
Тем не менее, мы ждали слишком долго, и мы не собираемся больше ждать.
И у вас есть гарантийное письмо?
Да, есть.
Скопировать
We're going to need to slow down a bit.
You're worried about recouping the loan, we got the letter of intent.
No, it's...
Нам стоит немножко притормозить.
Ты беспокоился о возврате займа, вот мы и достали гарантийное письмо.
Нет, это... это всё понятно.
Скопировать
Go, go to find my husband
Don't worry I don't intent to do that
My his mistress occupies his money, it's too abnormal
Не унывайте!
Мы найдем моего мужа, не волнуйтесь.
Я не скажу, что мне это очень нравится, но я считаю совершенно естественным, что все деньги достаются любовнице.
Скопировать
- That's your job.
I don't have a job, as you seem intent on reminding me.
It's just for one night and Howard thinks it would be useful.
- Это твоя работа.
Обязательно все время напоминать, что я безработный?
Меня не будет всего одну ночь. Говард считает, что этого достаточно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intent (интэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение