Перевод "empathize" на русский
Произношение empathize (эмпэсайз) :
ˈɛmpɐθˌaɪz
эмпэсайз транскрипция – 30 результатов перевода
it messes with your mind.
You start to empathize and then side with your captors.
We could turn against each other.
он путает твой разум.
Ты начинаешь сопереживать и потом переходить на сторону захватчиков.
Мы можем восстать друг против друга.
Скопировать
In the Cuban Missile Crisis, at the end I think we did put ourselves in the skin of the Soviets.
In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
And there was total misunderstanding as a result.
-Let me go back one moment. В кубинском ракетном кризисе, в конце... In the Cuban Missile Crisis, at the end я думаю, что нам действительно удалось представить себя на месте Советов, что называется, влезть в их шкуру.
В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
И в результате было полное непонимание. And there was total misunderstanding as a result.
Скопировать
SUCH BLOODY RUBBISH.
YOU EXPECT ME TO EMPATHIZE WITH YOUR PREDICAMENT ? YES.
THAT'S WHY WE CAME BACK HERE.
Полная чушь.
Вы ждете от меня сочувствия вашим трудностям?
Да. Поэтому мы сюда и вернулись.
Скопировать
-You know nothing of me!
Do not presume to empathize, Mr. Joyce!
I am sorry your wife passed away.
-Вы ничего не знаете обо мне.
Не претендуйте на роль ангела хранителя.
Примите мои соболезнования.
Скопировать
Its universal message crosses all boundaries and instils one with the hope that it's not too late to better ourselves.
Since it's impossible in this world we live in to empathize with others, we can always empathize with
It's an important message, crucial, really.
Ее слова пересекают все границы и внушают человеку надежду... что никогда не поздно стать лучше.
Поскольку... в этом мире невозможно... сочувствовать другим, мы всегда можем сочувствовать себе.
Это очень важная, ключевая мысль.
Скопировать
Why is their pain my pain?
I wish I didn't empathize.
It'd be a lot easier.
Почему их боль становится моей?
Я хотел бы им не сочувствовать.
Так было бы гораздо проще.
Скопировать
I must get to the hospital. My wife`s ill.
Perhaps you can empathize with the people who have been wiped out of their entire life savings.
-What about them?
Слушайте, мне нужно в больницу - моей жене очень плохо.
Это печально, но, может быть, теперь вы посочувствуете людям которых лишили всех сбережений.
- Что с ними будет?
Скопировать
Come on in.
We never had any children but it's easy to empathize.
- What college does your son attend?
Проходите.
У нас никогда не было детей, но можем посочувствовать.
- В какой колледж пошел ваш сын? - "Браун" (коричневый).
Скопировать
-Where's your empathy?
Winners do not empathize with losers.
Bon appetit.
- Ну где твоё сочувствие?
Победители не сочувствуют проигравшим.
Бон аппетит.
Скопировать
You know, I get that you don't want to do the one-on-one therapy, but, you know, maybe now's not a bad time to at least go back into support group.
You know, it could be helpful to be around people who can empathize with what you're going through.
That's not a horrible idea.
Я знаю, что ты не хочешь терапии один на один, но, возможно, сейчас настало время вернуться в группу поддержки.
Было бы полезно быть в кругу людей которые понимают через что ты проходишь.
Это не худшая идея.
Скопировать
Clear.
It lets us empathize without forcing us to feel their devastation ourselves.
It protects us...
Разряд.
Они позволяют нам сочувствовать, не опустошая себя.
Они защищают нас...
Скопировать
It's just been one of those days.
I'm sure you can empathize.
Where is she?
День был просто сумасшедший.
Надеюсь, вы понимаете.
Где она?
Скопировать
How could a mind such as yours anticipate that which I myself failed to see?
The Guardians tasked me to create an artificial intelligence that could understand and empathize with
The challenge was nearly impossible, even for me.
Как может разум на подобие вашего предвидеть то, чего никогда не видел?
Стражи поручили мне создать искусственный интеллект который смог бы понимать и сопереживать живым существам вместо того, что бы уничтожать их, как Охотники.
Задача была практически невозможна, даже для меня.
Скопировать
A calculated bet?
As a hostage negotiator my goal is to understand, and more importantly, to empathize with the captor.
To get inside his head, to understand his options, his emotions.
Просчитал варианты?
Как переговорщик, я должен понимать. и что важнее, сочувствовать похитителю.
Чтобы проникнуть в его голову, чтобы понимать его возможности, его эмоции.
Скопировать
I could, but I don't care to.
You don't care to empathize?
Everyone's gone.
Я мог бы, но меня это не волнует.
Вас не волнует сопереживание?
Все уехали.
Скопировать
A guy admitting that he's a gigantic asshole on television?
People empathize with that.
- Why don't we just put out a statement?
Парень, который с голубого экрана признаёт, что он засранец?
Люди это поймут.
- Может, просто выпустим заявление?
Скопировать
Are you, are you measuring my hormones?
I'm trying to empathize.
Biochemistry is emotion.
Ты... Ты измеряешь мои гормоны?
Я пытаюсь проникнуться твоими чувствами.
Биохимия - это эмоции.
Скопировать
My horse is hitched to a post that is closer to Asperger's and autistics than narcissists and sociopaths.
But you can empathize with narcissists - and sociopaths.
- I can empathize with anybody.
Я ближе к синдрому Аспергера и аутизму чем к нарциссизму и социопатии.
Но ты способен сопереживать нарциссистам и социопатам.
– Я способен сопереживать кому угодно.
Скопировать
I'm worried about you, Will.
You empathize so completely with the killers Jack Crawford has your mind wrapped around that you lose
What if you lose time and hurt yourself?
Уилл, я волнуюсь за Вас.
Вы чувствуете то же, что и убийцы. Джек связывает Ваш разум с их и Вы полностью себя теряете.
Вдруг во время следующей "отключки", Вы навредите себе?
Скопировать
You didn't grow up with them.
I don't need to grow up hand to mouth to empathize with the fact that... they're not interested in empathy
The house keys are in my jacket.
Ты не выросла вместе с ними.
Мне не нужно вырасти с ними что бы сопереживать с тем... им неинтересно сопереживание.
Ключи от дома у меня в пиджаке.
Скопировать
I'm worried about you, Will.
You empathize so completely with the killers Jack Crawford has your mind wrapped around that you lose
Maybe I should get a brain scan.
Я беспокоюсь за вас, Уилл.
Вы настолько полно проникаетесь убийцами Джека Кроуфорда, перенося в них свой разум, что теряете себя.
Может, стоит сделать снимок мозга.
Скопировать
But you can empathize with narcissists - and sociopaths.
- I can empathize with anybody.
It's less to do with a personality disorder - than an active imagination.
Но ты способен сопереживать нарциссистам и социопатам.
– Я способен сопереживать кому угодно.
Это больше связано с активным воображением, нежели с расстройствами личности.
Скопировать
OKAY.
EMPATHIZE, LISTEN ACTIVELY, BUILD RAPPORT,
EXERT INFLUENCE, GUIDE BEHAVIOR. STOP MAKING LISTS!
Что мне с ним делать?
Что это на полу, Кен?
- Ковровое покрытие.
Скопировать
Will you just shut the up?
I'm trying to empathize.
I know a thing or two about being rejected When you're at your most vulnerable.
Ты можешь заткнуться?
Я тут пытаюсь посочувствовать.
Я кое-что знаю о том, как быть отвергнутой, когда ты наиболее раним.
Скопировать
[Alice] It was just wonderful.
I found it so easy to empathize with her.
You really caught her despair but also her joy.
Это было просто замечательно.
Мне так просто сопереживать ей.
Ты вправду уловила её отчаяние, но также и радость.
Скопировать
What is that about?
I can empathize like nobody's business, especially with a cheater.
You're right.
! Ты об этом?
Я как никто другой способна сочувствовать, особенно изменникам.
Ты права.
Скопировать
For giving me a name.
I can sort of empathize with Suppli.
I wish Suppli could've heard your words.
За то, что дала мне имя.
АНДО ЛЛОЙД ~ Умеют ли андроиды любить? ~ Я ощущаю эту поддержку.
Я бы хотел, чтобы Сапури услышала то, что ты сейчас сказала.
Скопировать
- That's right.
...who should be able to empathize with CNN right now, you would think... - Wouldn't you?
- Empathy.
- Верно.
сейчас проявить сочувствие к CNN, это должны быть вы.
- Сочувствие.
Скопировать
It saved me from despair.
I can empathize with Suppli's feelings.
I think.
Это меня спасает.
И мне понятны чувства этой девочки, Сапури.
Мне так кажется!
Скопировать
Now, Todd!
Actually, truth be told, polling shows a majority of the American people would ultimately empathize with
- What is our situation, Dad?
- ...в президенты.
- Прекрати, Тодд! Но, знаете, опросы показывают, что большинство американцев с пониманием относятся к нашему положению.
- Какому еще положению?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов empathize (эмпэсайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empathize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпэсайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение