Перевод "No. No mercy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No. No mercy (ноу ноу морси) :
nˈəʊ
 nˈəʊ mˈɜːsi

ноу ноу морси транскрипция – 31 результат перевода

No, no.
No. No mercy for that one.
I got plans for him.
Нет, нет. Нет.
Для него не нужно милосердия.
У меня на него планы.
Скопировать
Joe, we don't even know what a dojo is.
There is no mercy in this dojo!
Joe, why don't you take it down a notch?
Джо, мы даже не знаем, что это такое.
Никому не будет пощады в этом dojo!
Джо, почему бы тебе не успокоиться?
Скопировать
Joe, why don't you take it down a notch?
No mercy!
All right, we're gonna do it once more.
Джо, почему бы тебе не успокоиться?
Без пощады!
Хорошо, сделаем это еще раз.
Скопировать
Withdraw your soldiers!
There will be no mercy for rebels!
Are we rebels now?
Отведите свои войска!
Нет прощения мятежникам!
Мы мятежники? !
Скопировать
Mr. Mayor, order this search!
No, have mercy!
We'll merely take you home.
Господин мэр, прикажите обыскать!
Нет, имейте сострадание!
Мы просто отведем вас домой.
Скопировать
Humans of the Tauri, your end of days finally approaches.
There will be no mercy.
Come on.
Люди Таури, наступают ваши последние дни.
Пощады не будет.
Да, ладно.
Скопировать
Rage, rage against the dying of the light.
There shall be no mercy for any force that stands blocking this path of his righteousness.
Beck, help!
Ярость, ярость против смерти света.
Не будет пощады никакой силе, что стоит помехой на пути его праведности.
Век, помоги!
Скопировать
Lady Ohie, the same goes for you.
If you say one thing too many, even you will be shown no mercy.
What happened?
Госпожа Тиэ, то же касается и вас.
Будете слишком много говорить — вам тоже не стоит ждать милосердия.
— Да в чем же дело?
Скопировать
Depleting the resources ofthe coastal population.
These sea robbers show no mercy to the weak.
They snatch bread from the poor.
...обрекая на страдания береговых жителей.
Эти морские грабители не испытывают ни малейшей жалости к слабым,..
...отнимая у обездоленных последний кусок хлеба.
Скопировать
A νast and terrible army is coming this way.
Τhey will show no mercy, spare no one.
Τhose of you who are able should gather your things and begin to moνe south towards Hadrian's Wall.
Огромная и жуткая армия движется сюда.
Они не пощадят никого.
Те, кто может, собирайтесь и двигайтесь к Стене.
Скопировать
Public News Team is taking a break from its pledge drive to kick some ass.
No commercials! No mercy!
Como estan, pinches!
Госкоманда Новостей берет таймаут от благотворительного марафона, чтобы надрать вам задницу.
Нет рекламы - нет пощады!
(Исп.) Как дела, щенки!
Скопировать
Take them away.
Have no mercy on them!
Walk!
Уведи их.
Этим никаких поблажек!
Пошли!
Скопировать
Oh, no.
You see, Harry, he has no mercy.
Sent her down to spy on me in me misery, he did.
О, нет!
Гарри, у него нет сердца!
Он послал ее посмотреть, как я несчастен!
Скопировать
Then we'll have to higher nannies to watch over the kids at war.
I won't sign anything, this hand knows no mercy.
God damn.
Что я вам, няянек буду нанимать, чтобы смотрели за сопляками? !
Ничего я вам не подпишу! Эта рука не знает жалости!
Черт побери!
Скопировать
You are like your ship, powerful and not human.
There is no mercy in you.
If he is Kodos, then I've shown him more mercy than he deserves.
Вы как ваш корабль, властный, но бесчеловечный.
В вас нет ни капли милосердия.
Если он Кодос, то я проявил гораздо больше милосердия, чем он заслуживает.
Скопировать
They're hunters.
No mercy on hunters!
She started to cough on Friday.
Это охотники.
Мне их не жаль.
Она немного подкашливает с пятницы.
Скопировать
- You will like it.
No mercy for me, and no forgiveness, my dear nephew!
Kill me as you would kill a mad dog.
- Тебе понравится.
Нет мне пощады и прощения, возлюбленный племянник мой!
Убей меня, как ядовитого пса.
Скопировать
Help me. I'm at your mercy.
There is no help for you here or mercy beyond.
You're a rebel, and see what it has done for you.
Я нуждаюсь в твоей милости.
Нет тебе здесь помощи, и прощения где-либо.
Ты - бунтарь, и посмотри, что это с тобой сделало.
Скопировать
Miyamoto Musashi left the Mudōjōi Temple.
No... In response to the mercy you've given me... hurts...
Let's rest. Here.
Миямото Мусаси покинул храм Мудодзи.
- Нет... больно...
Давай здесь отдохнём.
Скопировать
- For him - never.
No. Have mercy for me.
I sacrificed my friend in order to ruin your Rolling.
- Его - нет.
Нет, меня пощадите.
Я пожертвовал другом чтобы погубить вашего Роллинга.
Скопировать
I'm Pautasso.
No mercy.
We have to be implacable!
Я - Паутассо.
Никакой жалости.
Мы должны быть непримиримыми!
Скопировать
- Come here... I'll catch you.
- Mercy, mercy, no!
- Badsmell?
Помогите!
Пощадите!
- Какая вонь!
Скопировать
- Get out of here. - Get lost, get lost.
No, no, I beg your kindness. Mercy, mercy, no.
Run away!
(Говорят по-венгерски)
(Говорят по-венгерски)
Бежим!
Скопировать
He betrayed what's most important: friendship!
No mercy for such a man...
It's me.
Он предал самое дорогое - дружбу!
И нет пощады такому человеку.
Мама? Это я.
Скопировать
- Will Kijima give us money?
- He has no mercy.
He complained about our aborted attack at the British Consulate.
- Кидзима даст нам деньги?
- У него ни капли сострадания.
Он жаловался на нашу отменённую атаку на Британское Консульство.
Скопировать
I intend to represent your case with complete dignity.
There will be no appeal to sentiment, there will be no falling at the mercy of the court.
The game will be played according to their own rules. We'll see whether they have the courage to sit in judgment on a man like you.
Я буду защищать вас, никоим образом не умаляя вашего достоинства.
Я не собираюсь ни взывать к сочувствию, ни сдаваться на милость суда.
Я буду вести игру по их правилам, и тогда мы посмотрим, хватит ли у них смелости вынести приговор такому человеку, как вы.
Скопировать
- Are you?
They have no mercy, when they come singing over.
Heaven help us.
А ты разве боишься?
Она не помилует, просвистит, шмякнет и все.
Помоги нам Бог.
Скопировать
What else?
They show no mercy to officers.
You may stay, but I...
А то как же?
ОФицеров-то они не милуют.
Может, вы думаете оставаться, а я уж...
Скопировать
Come on, eat.
Anger of goddess Chia knows no mercy. Really?
Perhaps we can't shoot here either?
-Здесь есть нельзя, здесь начинаются святыни майя.
-Перестань, ешь.
-Гнев богини Чиа не знает пощады. -Да?
Скопировать
You had reason with the looks and stuff.
If he seems to you to be disgusting, then show no mercy.
Annoy him completely, no half measures.
Ты права насчет взглядов и всего остального.
Если он все опошляет, это мерзко. Никакой пощады.
Вскружи ему голову так, чтобы он совсем потерял ее.
Скопировать
No, Sensei.
No mercy.
Warning for illegal contact to the knees.
Нет, Сенсей.
Без пощады.
Предупреждение, за запрещённый удар по колену.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No. No mercy (ноу ноу морси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No. No mercy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу морси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение