Перевод "cultured" на русский
Произношение cultured (калчод) :
kˈʌltʃəd
калчод транскрипция – 30 результатов перевода
No, he can outdo any young man.
Besides, he's cultured.
Every other word is merci, pardon, danke schon.
Да он любого молодого за пояс заткнет.
И потом, там же культура.
Через каждое слово мерси, пардон, данке шон.
Скопировать
You're not thinking right.
What do cultured people do?
In someone else's house, cultured people sit down and don't budge.
Ты неправильно рассуждаешь.
Культурные люди как делают?
Культурные люди в чужом доме сядут и сидят.
Скопировать
What do cultured people do?
In someone else's house, cultured people sit down and don't budge.
Oh, you got a sweet-tooth, don't you?
Культурные люди как делают?
Культурные люди в чужом доме сядут и сидят.
Ох, какая сладкоежка!
Скопировать
I found a young, charming actress.
She's very cultured.
We talked about Louise Labe and she knows her work.
Я нашел юную, очаровательную актрису.
Такую образованную.
Мы с ней говорили о Луизе Лабе... Она знает свое дело.
Скопировать
He showed her everything he knew.
Oo became very beautiful and cultured.
People admired her.
Он показал ей все, что знал сам.
"О", стала прекрасной и образованной.
Народ стал восхищался ее.
Скопировать
Do mi so do Do so mi do
Every truly cultured
Music student knows
До-ми-соль-до До-ми-соль-до
Знает каждый музыкант,
И ты узнаешь, что
Скопировать
He was enchanting!
We listened to him speak, so cultured, well prepared,..
always documented.
Он завораживал!
Мы слушали, как он говорил. Образованный, подготовленный...
Всегда при бумагах.
Скопировать
His name was Higgins.
He was a very cultured man.
Mr Higgins couldn't believe his eyes.
Его звали Хиггинс.
Он был очень образован.
Месье Хиггинс, не мог поверить своим глазам.
Скопировать
Beautiful, statuesque blonde.
Witty, cultured, owns own vibrator..."
Oh, Lizzy.
Красивая, величавая блондинка.
Остроумная, образованная имеет собственный вибратор..."
Лиззи.
Скопировать
Look at this man.
Cultured, impeccably dressed.
The sort of man you'd love to have a relationship with.
Посмотрите на этого мужчину.
Культурный, изысканно одетый явно состоятельный.
Именно с таким мужчиной вы бы с радостью заимели отношения.
Скопировать
I see.
You also told me that my gamekeeper sounded too cultured, that my Irishman sounded more Protestant than
Let me try Hans again and tell me how my German is sounding.
ѕон€тно.
¬ы также сказали, что мой егерь звучал слишком культурно что мой ирландец звучал скорее как протестант, нежели католик и что мой карлик был слишком высоким!
ƒавайте € ещЄ раз попробую √анса и скажите, каков на слух мой немецкий.
Скопировать
Scarier than the undertaker We are meeting our matchmaker
Destiny, guard our girls And our future as it fast unfurIs Please look kindly on these cultured pearls
Please bring honor to us all
Все дрожим сейчас от страха, как нас встретит нынче сваха?
А судьба, что нас ждёт, что нам денег кучу принесёт, верим мы, что счастье к нам придёт и что радость нас найдёт.
Верим, радость нас найдёт.
Скопировать
You know that.
It's just that... you're intelligent and cultured... and kind.
My dear, you're young so I realize that you're a poor judge of character.
Вам известно.
Просто вы... интеллигентный и эрудированный... и особенный.
Моя дорогая, вы юны, поэтому, несомненно, вы еще печально не способны правильно судить о людях.
Скопировать
- I love your friends, David.
They're so bright and cultured and refined.
It's another world.
Я обожаю ваших друзей, Дэвид.
Они такие умные, культурные, образованные.
Это - другой мир.
Скопировать
I'll bet you just love a good game of chess.
What cultured Russian does not?
So, please, Major, impress upon your Taelon masters that I have trapped their knight, and taken two pawns.
Бьюсь об заклад, вы любите играть в шахматы.
Как и всякий культурный русский.
Прошу вас, майор, объясните своим тейлонским боссам, что мною захвачен их конь и уничтожены две пешки.
Скопировать
What, sophisticated?
Cultured?
Is that why you think I won't fit in with your snooty A-list friends?
Какая, утончённая?
Культурная?
Почему ты думаешь, что я не впишусь в твой список друзей-снобов?
Скопировать
Bend over and spread 'em, girl
Show me those cultured pearls
Play that butt and don't you quit
Наклонись и оголи их, девчонка.
Покажи мне жемчуг на попке,
Поиграй булками, без остановки
Скопировать
Beethoven was going to be there.
I knew he must be so noble... so refined in feeling, so cultured.
I could hardly wait.
Бетховен должен был там объявиться.
Я знала, он должен быть таким аристократичным... Таким утонченным в чувствах, таким образованным.
Я едва могла дождаться.
Скопировать
Sense of humour.
Cultured.
With a masculine build... remarkable.
Вольшой юморист.
Интеллигент...
И фигура у него... удивительная...
Скопировать
But it does sound rather odd.
Anyway, this cat is well-cultured.
Better mannered than you.
Но это правда звучит странно.
Как бы то ни было, этот кот - очень культурный.
Более воспитанный, чем ты.
Скопировать
Maybe prehistoric man hid in them his faith and hope in the power of nature... which he didn't understand and which he was afraid of.
Relics about the life, human spirit, and a cultured people.
Maybe just this dish was a witness of a similar story to that which our film tells.
Возможно в них человек укрывал свою веру и надежду на тайные силы Природы... которые не понимал, и которых боялся.
Свидетельства о возрасте жизни, человека и человеческой культуры.
Может быть, именно эта миска была свидетельницей истории, подобной той, о которой рассказывает наш фильм.
Скопировать
Ladies and gentlemen, you've seen the Creature perform simple motor activity, but for what you will see next we must enter quietly into the realm of genius.
Ladies and gentlemen, from what was once an inarticulate mass of lifeless tissues, may I now present a cultured
man about town.
Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность... ..но то, что вы увидите следующим... ..вводит нас... в царство гениального.
Леди и джентельмены,... ..mesdames et messieurs,... ..Damen und Herren,... ..вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,... ..ныне я могу представить культурного, искушенного...
..городского человека!
Скопировать
I also believe in the metempsychosis of the souls.
It's always smart and cultured people like you who believe in that kind of twaddle.
The other...
Я тоже верю в метемпсихоз душ.
Вечно умные культурные люди вроде вас верят в подобную чепуху.
Другие...
Скопировать
He was everything that Paddy wasn't.
Sophisticated, cultured, charming.
I thought I couldn't live without him.
Мне было 16 лет, когда мы с ним познакомились.
У него было все, чего так не хватало Падди.
Образованный, воспитанный, обаятельный.
Скопировать
I'd like it if you would be with us tonight.
They're cultured and interesting people.
Thank you very much for inviting me.
Мне бы хотелось, чтобы ты был с нами сегодня вечером.
Они культурные и интересные люди.
Большое спасибо за приглашение.
Скопировать
You look German.
You speak cultured German.
You'll be working with him alone and he's an unhappy man.
Ты похожа на немку.
Говоришь на правильном немецком.
Вы будете работать наедине, а он – несчастный человек.
Скопировать
Not in this country.
Three juries looked at that lovely dewy face... and heard that melting, cultured voice and said:
- "She couldn't have done it."
Попадалась, только за границей.
Три суда присяжных глядели на её прекрасное заплаканное лицо... слушали её мягкий, тихий голос, и объявляли:
- "Она не могла этого совершить."
Скопировать
- Yes, it is.
I'm not very cultured.
Hello, Paul.
- Нет, причина.
Я ведь некультурный.
Здравствуй, Поль.
Скопировать
What does she need?
We lead a cultured life.
We subscribe to a newspaper.
А чего надо?
Живём культурно.
Выписываем Огонёк.
Скопировать
They didn't send me back to Aryk but to the "Sovkhoz of the South"
The director there is a cultured man who creates exceptional conditions for medicine.
Drink, please.
Они не стали посылать меня обратно в Арык, а сказали, что отправят в совхоз Южный.
Там очень культурный директор и для медицины создаст исключительные условия.
Пейте, пожалуйста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cultured (калчод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cultured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калчод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
