Перевод "cultured" на русский

English
Русский
0 / 30
culturedинтеллигентный культурный высококультурный
Произношение cultured (калчод) :
kˈʌltʃəd

калчод транскрипция – 30 результатов перевода

He realized the folly of being so shallow.
Exactly,and now,um,his tastes have gone to the more mature, cultured types,like,uh,walter here.
Oh!
Вот именно.
Теперь ему по нраву более зрелый типаж. вроде Вальтера, скажем. О!
Так это смотрины?
Скопировать
Well, I do.
I see him perfectly- An attractive, cultured, distinguished man of the world, not a callow boy.
But definitely not old!
А я думаю.
Я прекрасно могу его представить - привлекательный, культурный, человек с положением, это не то что неоперившийся юнец.
И определенно не старый, нет.
Скопировать
This is a bright-red dress, but Technicolor is so expensive.
This Eton coat right off the boat Of quality unbeaten Is the only cloth the cultured moth Has never,
Peggy, the Hastings brothers are taking the store over tomorrow.
Это светло красное платье, но раскраска очень дорогая.
Это пальто от Итона последний писк моды Неотразимого качества является единственной тканью, которую ни одна культурная моль никогда не ела.
Пегги, братья Хастингс забирают магазин завтра.
Скопировать
I got style.
I'm cultured.
I'm sophisticated.
Я стильный.
Я образованный.
Я утонченный.
Скопировать
I also believe in the metempsychosis of the souls.
It's always smart and cultured people like you who believe in that kind of twaddle.
The other...
Я тоже верю в метемпсихоз душ.
Вечно умные культурные люди вроде вас верят в подобную чепуху.
Другие...
Скопировать
Not in this country.
Three juries looked at that lovely dewy face... and heard that melting, cultured voice and said:
- "She couldn't have done it."
Попадалась, только за границей.
Три суда присяжных глядели на её прекрасное заплаканное лицо... слушали её мягкий, тихий голос, и объявляли:
- "Она не могла этого совершить."
Скопировать
What criminal?
Cultured. I might even call him a new type of criminal.
- What did crooks use to forget at crime scenes?
Какой преступник?
Современный, я бы даже сказал, преступник нового типа.
Что раньше забывали жулики на месте преступления?
Скопировать
A bell?
Our ancestors were cultured, you agree?
The aristocratic Empirial style.
Колокольчик? - Нет, спасибо.
- У наших предков был изысканный вкус.
Аристократический ампир.
Скопировать
I'll send you to the "Sovkhoz of the Sun".
The director there is a cultured man who creates exceptional conditions for medicine.
This truck will take you there.
Я тебя отправлю в совхоз Солнечный.
Там культурный директор и для медицины создаст исключительные условия.
Ступай. Вот как раз туда едет сейчас машина.
Скопировать
But it does sound rather odd.
Anyway, this cat is well-cultured.
Better mannered than you.
Но это правда звучит странно.
Как бы то ни было, этот кот - очень культурный.
Более воспитанный, чем ты.
Скопировать
Beethoven was going to be there.
I knew he must be so noble... so refined in feeling, so cultured.
I could hardly wait.
Бетховен должен был там объявиться.
Я знала, он должен быть таким аристократичным... Таким утонченным в чувствах, таким образованным.
Я едва могла дождаться.
Скопировать
Bend over and spread 'em, girl
Show me those cultured pearls
Play that butt and don't you quit
Наклонись и оголи их, девчонка.
Покажи мне жемчуг на попке,
Поиграй булками, без остановки
Скопировать
His name was Higgins.
He was a very cultured man.
Mr Higgins couldn't believe his eyes.
Его звали Хиггинс.
Он был очень образован.
Месье Хиггинс, не мог поверить своим глазам.
Скопировать
He was enchanting!
We listened to him speak, so cultured, well prepared,..
always documented.
Он завораживал!
Мы слушали, как он говорил. Образованный, подготовленный...
Всегда при бумагах.
Скопировать
What do cultured people do?
In someone else's house, cultured people sit down and don't budge.
Oh, you got a sweet-tooth, don't you?
Культурные люди как делают?
Культурные люди в чужом доме сядут и сидят.
Ох, какая сладкоежка!
Скопировать
Three tape recorders, three imported movie cameras, three home-made cigarette cases, a suede jacket...
And they want to be awarded the title of a house of cultured communal living!
Ulyana Andreyevna, tell us again who he is.
3 пoртсигара, куртка замшевая - 3 куртки.
И oни еще бoрются за пoчетнoе звание дoма высoкoй культуры быта!
Скажите еще раз, ктo этo такoй?
Скопировать
No, he can outdo any young man.
Besides, he's cultured.
Every other word is merci, pardon, danke schon.
Да он любого молодого за пояс заткнет.
И потом, там же культура.
Через каждое слово мерси, пардон, данке шон.
Скопировать
You're not thinking right.
What do cultured people do?
In someone else's house, cultured people sit down and don't budge.
Ты неправильно рассуждаешь.
Культурные люди как делают?
Культурные люди в чужом доме сядут и сидят.
Скопировать
I found a young, charming actress.
She's very cultured.
We talked about Louise Labe and she knows her work.
Я нашел юную, очаровательную актрису.
Такую образованную.
Мы с ней говорили о Луизе Лабе... Она знает свое дело.
Скопировать
Ladies and gentlemen, you've seen the Creature perform simple motor activity, but for what you will see next we must enter quietly into the realm of genius.
Ladies and gentlemen, from what was once an inarticulate mass of lifeless tissues, may I now present a cultured
man about town.
Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность... ..но то, что вы увидите следующим... ..вводит нас... в царство гениального.
Леди и джентельмены,... ..mesdames et messieurs,... ..Damen und Herren,... ..вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,... ..ныне я могу представить культурного, искушенного...
..городского человека!
Скопировать
He showed her everything he knew.
Oo became very beautiful and cultured.
People admired her.
Он показал ей все, что знал сам.
"О", стала прекрасной и образованной.
Народ стал восхищался ее.
Скопировать
Do mi so do Do so mi do
Every truly cultured
Music student knows
До-ми-соль-до До-ми-соль-до
Знает каждый музыкант,
И ты узнаешь, что
Скопировать
- Yes, it is.
I'm not very cultured.
Hello, Paul.
- Нет, причина.
Я ведь некультурный.
Здравствуй, Поль.
Скопировать
They didn't send me back to Aryk but to the "Sovkhoz of the South"
The director there is a cultured man who creates exceptional conditions for medicine.
Drink, please.
Они не стали посылать меня обратно в Арык, а сказали, что отправят в совхоз Южный.
Там очень культурный директор и для медицины создаст исключительные условия.
Пейте, пожалуйста.
Скопировать
What does she need?
We lead a cultured life.
We subscribe to a newspaper.
А чего надо?
Живём культурно.
Выписываем Огонёк.
Скопировать
Who wants to see them rise again?
Wealthier, more successful, powerful, cultured, more intelligent than ever.
You know what we have to do?
А кто хочет снова увидеть, как они восстают из пыли?
Ещё более успешными, богатыми, ещё более умными, чем раньше?
Тогда вы знаете, что нам нужно делать?
Скопировать
- I love your friends, David.
They're so bright and cultured and refined.
It's another world.
Я обожаю ваших друзей, Дэвид.
Они такие умные, культурные, образованные.
Это - другой мир.
Скопировать
We are in the middle of a war, not an opera house.
And you, you think you are so cultured... with your pasta and your panettone... and your puffed-up opera
Why don't you take your holiday on somebody else's island?
которые сражались, и умирали, за то, во что они верили. А все, что делаете вы, это поете.
О чем здесь петь?
Мы в самом центре войны, а не в оперном театре.
Скопировать
Where's Electra's vaccine?
It's being cultured in number three-- No, case number two.
-Is this it?
Где вакцина Электры?
Выращивается в контейнере номер 3, нет, номер 2.
Этот?
Скопировать
What will all this open up for me?
Maybe you'd open your cultured mouth and comment on this shit.
"If you catch me disobeying any of your orders,
Зачем мне это нужно?
Открой свой интеллигентный рот и скажи, что значит вся эта хренотень.
"Если я не буду подчиняться твоим приказам, бей меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cultured (калчод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cultured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калчод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение